/ 
Реинкарнация Неудачника Глава 61– Нисхождение Ангела
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Reincarnation-of-a-Worthless-Man.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B5%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%9D%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2060%E2%80%93%20%D0%92%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%D0%91%D0%B5%D0%B7%D1%8B%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/6114578/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B5%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%9D%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2062%E2%80%93%20%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%8F/6114580/

Реинкарнация Неудачника Глава 61– Нисхождение Ангела

Подождите, подождите…

К моему удивлению, когда я подошел ближе, моя предвзятая мысль оказалась совершенно неверной.

Она... они не грабят ее? Вместо этого она их лечит?

В этом не было никаких сомнений. Один за другим, они подходили к ней. Затем, после нескольких минут разговора, она подняла руку и наложила на них исцеляющее заклинание. Я был знаком с ним, так как мама делала так же.

Подойдя еще ближе, я услышал их разговор.

- Благодарю вас! Большое вам спасибо! Моя лихорадка - она полностью исчезла!

Та, с которой она разговаривала, была молодой женщиной лет восемнадцати-двадцати. Она могла бы быть красивой, если бы не ее костлявая фигура, грязная кожа и изорванное платье.

Девушка-священник ответила ей кивком и улыбкой, дав ей в руки пару медных монет, и молодая женщина, поблагодарив ее еще раз, быстро покинула толпу, но ее месте быстро оказался новый человек.

Так продолжалось какое-то время, и по какой-то причине я не мог заставить себя просто двигаться дальше и продолжать свое путешествие. Вместо этого я стоял там, наблюдая, как она исцеляла их и давала им деньги один за другим.

Однако через несколько минут я понял почему.

Эта девушка... я не удивлюсь, если она переодетый ангел.

Я знаю, я знаю, что это действительно глупо говорить. Но именно таково мое впечатление о ней. То, как она держалась, то, как она улыбалась, то, как она говорила своим мягким голосом, и тот факт, что она лечила этих бедных людей от их болезней без оплаты, разве все это не то, что сделал бы ангел?

С другой стороны, возможно, она делает это не по своей воле. Возможно, это была просто задача, которую она должна была выполнить как член своей церкви. Я знал, как христиане посылают своих миссионеров в Африку и другие бедные места, чтобы улучшить жизнь людей там, а также распространять свою религию, конечно.

Нет, эта девушка... она совсем не такая. Ее улыбка совершенно искренняя, без единого намека на фальшь, и нос ни разу не сморщился, хотя я чувствую неприятный запах, исходящий от этих немытых нищих.

Интересно, так ли смотрят на свою Святую последователи Милицисы? Честно говоря, если она действительно была такой много лет назад, я мог бы действительно обратиться в их религию.

- Пожалуйста, шевелись! Отойди с дороги!

Внезапно из соседнего дома вышел мужчина, неся на руках что-то похожее на ребенка лет восьми, хотя на самом деле она могла быть старше, учитывая, как ужасно она была истощена. Я видел ее ребра и кости ясно, как днем.

Я, который никогда прежде не был близок к настоящей бедности, вздрогнул от этого ужасного зрелища. Как можно жить в таких условиях?

- Мисс, пожалуйста! Моя дочь - ты должна исцелить ее! Она стала такой с неделю назад! - Умолял мужчина, слезы катились по его впалым щекам.

Улыбка исчезла с лица девушки, когда она начала внимательно рассматривать ребенка. Она произнесла исцеляющее заклинание. И еще одно. И еще - ее лицо с каждым разом становилось все более мрачным.

А потом она остановилась.

- Мне очень жаль. Я ничего не могу сделать. - Она покачала головой.

Выражение лица этого человека... оно было навязчивым.

Сначала отрицание - его глаза расширились в явном недоверии. А потом гнев - он стиснул зубы, и его руки задрожали. Торг - он умолял жрицу попробовать еще раз, но она снова покачала головой и отвела взгляд. Потом отчаяние - колени подогнулись, когда он обнял дочь. А потом, приняв ее, он снова встал, поблагодарив священника за службу.

- ...Я облегчила ее боль, - ответила она, все еще глядя в сторону. - И я буду молиться святой, чтобы ее душа достигла Андалусии, когда она уйдет.

Она уронила посох. Теперь я понимаю, почему она отвернулась. Она тоже плакала, и теперь слезы одна за другой капали на лицо девочки.

Она положила руку на лоб девочки и начала молиться.

- О великая Святая, пожалуйста, направь ее душу к…

- Подождите, подождите! Я постараюсь исцелить ее, хорошо? - Я выпалил эти слова, не подумав.

Я не мог этого не сделать. Я не мог просто стоять и смотреть, как молодая девочка умирает от болезни. Не тогда, когда я мог что-то с этим сделать.

Теперь все внимание толпы было сосредоточено на мне.

- Выходи, моя Великая Фея! Исцели эту девочку от болезни!

Она тут же появилась, к благоговейному ужасу всех присутствующих. Человек упал, когда толпа рассеялась, как будто я только что вызвал монстра (ну, честно говоря, для этих людей, которые, вероятно, никогда раньше не видели фею, она могла бы быть одной из них). Только жрица стояла, бросая на меня смущенный, но настороженный взгляд.

- Да, господин! - Весело ответила она. Она нависла над маленькой девочкой, но жрица успела сделать несколько шагов назад, подальше от нее.

- Пожалуйста, не убегай! - Сказал я ей. - Я не плохой парень! Я просто хочу помочь! Я - маг, а она - мой призыв! Она также может использовать исцеляющую магию, поэтому я подумал, что она может помочь ребенку!

Жрица ответила не сразу. Она подозрительно оглядела меня с ног до головы, а потом так же посмотрела на Великую Фею.

- Очень хорошо. Пожалуйста, вылечи ее, если сможешь.

Фея снова подлетела ближе к жрице, которая обнимала девочку, и протянула к ней обе руки. Я тоже придвинулся поближе, желая рассмотреть пациента с близкого расстояния.

Она все еще была жива, но еле-еле. Я слышал ее тяжелое и затрудненное дыхание, когда ее грудь слегка поднималась и опускалась. Я понятия не имел, чем она больна, но, судя по ее худобе, это могло быть что угодно. Никто не может так долго жить.

Фея заставила ее пить воду как можно медленней. Однако даже с такой интенсивной осторожностью девушка все равно захлебнулась водой, что заставило ее немедленно закашлять.

- Эй, ты можешь открыть ей рот? - Спросил я у жрицы. - Моя фея должна напоить ее водой.

- Нет, это не сработает, - ответила она, качая головой. - У нее больше нет сил глотать. Она больше не может ни есть, ни пить и напрягает все силы, чтобы только дышать.

Черт возьми, если бы это был мой старый мир, мы могли бы сделать ей капельницу, но в этом мире нет даже понятия о внутривенном питании. Как я могу спасти ее?

- Мастер... мне очень жаль, но я не думаю... я не думаю, что смогу исцелить ее... - она отвела взгляд.

Я застыл на месте.

- Спасибо, - сказала жрица фее, одарив ее горькой улыбкой. - Но не вини себя за то, что не смогла исцелить ее. Я уже Жрица уровня мастера и тоже не могу этого сделать. Когда она в таком состоянии, возможно, только сама Святая может исцелить ее.

Я услышал, как что-то ударилось о землю. Это был отец, и в третий раз его колени подогнулись, а лицо вновь наполнилось отчаянием.

Я побледнел.

Что же я наделал?

Я не только не сумел исцелить его дочь, я дал ему надежду, чтобы разбить ее в мгновение ока.

Великая Фея исчезла с позором. Впервые она не справилась со своей задачей.

- О великая Святая, пожалуйста, направь ее душу в Андалусию, где нет ни голода, ни жажды, если ей суждено отправиться на тот свет. Но если она все еще играет какую-то роль в этом мире, то даруй ей свое чудо и освободи ее от тени смерти, которая преследует ее.

Она поцеловала ее в голову, прежде чем вернуть отцу, который встретил ее с улыбкой, хотя слезы продолжали литься из глаз.

- Спасибо, что благословила ее, - сказал он почти шепотом. - Ничего не поделаешь, правда, Юна?

То, как он плакал потом... я никогда не забуду этого до конца своей жизни.

----------

После этого я больше никуда не ходил. Я сел на землю, прислонившись спиной к стене позади меня. Я наблюдал, как она продолжает свою благотворительную деятельность. Я видел, как она еще пару раз покачала головой, обозначая другие случаи болезней, которые она не могла вылечить.

Закончив, она подошла ко мне со своим посохом.

- Могу я присесть здесь?

Я кивнул, глядя в сторону. Затем она села рядом со мной, согнув ноги точно так же, как я. Похоже, ей было все равно, что она пачкает свое платье, сидя на таком грязном месте.

- Как тебя зовут?

- Чарльз. Чарльз Пендлтон.

- Меня зовут Николь. Николь Бланшимон. Очень приятно познакомиться с тобой, Чарльз.

Она протянула руку для рукопожатия. Я осторожно взял ее, все еще избегая ее взгляда.

- Спасибо. За то, что пытался спасти этого ребенка.

- Я ее не спасал.

- Но ты же пытался. И это самое главное.

Я взглянул на нее и увидел, что она все еще улыбается.

- Ты что, в первый раз видишь такого человека?

Я молча кивнул. Каким-то образом эта улыбка убедила меня, что я должен остаться и поговорить с ней.

- Понимаю, - ответила она, помолчав несколько мгновений, прежде чем продолжить, отвернувшись от меня. - Это у меня не в первый раз. И он не будет моим последним.

Я бросил на нее любопытный взгляд, которого, полагаю, было достаточно, чтобы она продолжила свой рассказ.

- Я пришла из Силифы, что на северо-западе отсюда. Я была выпускником тамошней Академии Милицисы. И как часть нашей учебной программы, мы ходили к бедным и помогали им с их болезнями.

- И конечно, мы не смогли исцелить каждого из них.

Я еще раз взглянул на нее. Теперь у нее было такое меланхоличное выражение лица, что мне всерьез захотелось просто обнять ее за плечи и утешить.

Но я сопротивлялся. Я больше не буду связываться с незнакомцем. Я только принесу ей несчастье.

- Даже наша директриса, леди Мириам, не могла вылечить все болезни. Так какие же у меня шансы? Я еще даже не Верховная Жрица, а она уже Великая Жрица.

- Но ты видишь, - она вдруг посмотрела на меня, и я слегка покраснел, так как до этого смотрел на нее. - Она научила меня кое-чему важному. Принять существование смерти... это то, что жрица Милицисы должна уметь делать.

Затем она немного вздохнула, прежде чем продолжить.

- Невозможно, особенно для одного человека, быть в состоянии спасти всех. Даже наша Великая Святая не могла спасти каждого человека, которого она встретила, когда еще ходила по этой земле. Вы знакомы с Катехизисом трех учеников?

Я отрицательно покачал головой.

- Там есть история о слепце, который попросил Великую Святую исцелить его слепоту. Она, в своем бесконечном милосердии, попыталась исцелить его, но обнаружила, что ее исцеляющее заклинание не было ни в малейшей степени эффективным. Затем она помолилась Небесному Дракону, спрашивая его, почему она не может исцелить его. И он ответил:

- Это была его судьба-быть слепым. И он останется им навсегда.

Судьба?

- Каждый из нас предопределен небесным драконом еще до своего рождения, когда мы были еще душами, дремлющими наверху. Родимся ли мы благородными или простолюдинами, станем ли мы богатыми или бедными, получим ли мы благословенную жизнь или несчастную, все это было решено за нас. Мы можем бороться, чтобы изменить свою судьбу, но всегда будет какая-то часть нашей судьбы, которая неизменна и неизбежна. И мы должны принять и вынести эту судьбу, хорошую или плохую.

Сначала я молчал, пытаясь осмыслить то, что она только что сказала. Но вскоре я понял, к чему она клонит.

И это вызвало желчь гнева прямо из моего рта.

- Так ты говоришь, что этот человек должен просто смириться со смертью своей дочери?! Что его дочь заслуживает смерти?! - Крикнул я ей прямо в лицо.

Однако она оставалась невозмутимой, все еще сохраняя прежнюю улыбку.

- Ее душа будет в лучшем месте. Что же касается его, то он действительно должен это сделать. Чтобы двигаться дальше по жизни, неважно, насколько больно это может быть, это то, что Великая Святая хочет, чтобы мы сделали.

Мои руки взлетели вверх. Я схватил ее за воротник правой рукой, а левую держал в воздухе, намереваясь ударить ее.

- Ты ведь тоже страдал, не так ли? Я вижу это в твоих глазах. Но ты все еще не можешь смириться со своей судьбой.

Мои руки дрожали. Мои глаза наполнились слезами. Я отпустил ее, прежде чем убежать.

Точнее, я собирался это сделать, пока она не схватила меня за руку и не остановила.

- Чарльз. - Она взяла мою руку и обняла ее своими собственными руками. Было так тепло и приятно, что мысль о бегстве совершенно исчезла. - Если ты не против, можешь рассказать мне все. Как жрица Святого Духа, я обещаю, что никому не расскажу о твоих бедах.

Я не мог остановиться. Я бросился к ней и обнял ее, прежде чем тихо заплакать, так что она была единственной, кто мог слышать это.

Она ничего не ответила. Она просто обняла меня в ответ и нежно погладила по затылку.

Только когда мой плач утих, она прошептала:

- Пойдем куда-нибудь еще, хорошо? Я думаю, что у меня есть идея для места, где мы могли бы поболтать наедине.

Я безропотно последовал за ней.

-----------

Что я делаю?

Теперь я снова был на оживленных улицах. Мы покинули трущобы некоторое время назад и теперь вернулись в "правильную" часть города.

Я шел бок о бок с этой девушкой, о которой ничего не знал, и ее левая рука держала мою ладонь.

Неужели я действительно иду с этой девушкой в какое-то место, о котором не знаю, только для того, чтобы поговорить о своих проблемах? Неужели я совсем сошел с ума?

... Я обнимал ее и плакал у нее на плече.

Что я вообще делаю?

Я начал думать, что она использовала какое-то заклинание очарования против меня. Я всегда скрывала свои проблемы от незнакомых людей, делая вид, что ничего плохого не случилось.

Но после того, что я видел, и прикосновения ее рук, и теплоты ее улыбки, мне кажется, что я был вынужден рассказать ей обо всех своих бедах.

Неужели это все? Неужели именно таким стал Хьюго Гринвуд, плачущий самым жалким образом перед девушкой, которую он только что встретил? Только потому, что она немного напоминает ему его старшую сестру, от которой он сбежал?

...Черт возьми!

Да, я признаю это. То, как она меня утешала, действительно напомнило мне Марину. Не помогало и то, что она, казалось, была примерно того же возраста и была такой же нежной, как и она.

Я всегда говорил, что у Марины братский комплекс, но думаю, что у меня с тем же успехом можно найти комплекс сестры. Я ничего не могу с собой поделать. В конце концов, она осыпала меня такой любовью.

А теперь я так просто заменил ее незнакомкой, просто потому, что больше никогда ее не увижу.

Ты действительно жалкий человек, Хьюго Гринвуд.

Я взглянул на нее, и она тут же улыбнулась в ответ.

Черт побери, эта улыбка, я был совершенно очарован ею.

Если она на самом деле переодетый суккуб, то я в полном дерьме. Я ничего не смогу поделать, если она начнет высасывать мою жизненную силу. Ну, думаю, это неплохой способ умереть.

...Нет, она не может им быть. У нее не такое сексуальное тело, как у суккубов. Ее грудь и ягодицы были едва заметны из-за консервативной одежды. Если бы она была суккубом, то у нее было бы гораздо более потрясающее тело, как у той секретарши из Фрастеллерена.

Ее обаяние очень далеко от сексуального. Используя религиозное сравнение, она не является сексуальной монахиней, которую вы часто можете найти в выдуманных историях, черпающих вдохновение из западной религии. Она теплая и добрая монахиня, которая посвящает себя кормлению сирот, уходу за больными и тому подобному.

И этого обаяния достаточно, чтобы завоевать меня. Теперь я искренне хочу рассказать ей все.

... Наверное, все в порядке. Церковь выступает против Магократии, верно? Так что они меня не выдадут.

Вскоре мы подошли к тому, что явно было похоже на церковь, только там не было крестов, подобных тем, что вы найдете на западных церквях в моем старом мире. Вместо этого там были изображения драконов. А также витражи, изображающие, судя по всему, Великую Святую.

Потом я заметил брошь, которую она носила под воротником. Она была выкрашена в золотой цвет и по форме напоминала дракона, которого изображала церковь.

- Мы воспользуемся комнатой откровения, - сказала она мне все с той же улыбкой. - Не волнуйся. Она полностью звуконепроницаема, так что никто другой не сможет услышать то, что ты хочешь сказать.

Она не отпустила мою руку, даже когда мы вошли внутрь. Там никого не было, кроме одной темноволосой молодой женщины в монашеском платье, которая мыла пол шваброй.

- Извините. - Она окликнула ее. - Можно нам воспользоваться вашей комнатой для откровений?

Молодая женщина вскрикнула, едва не опрокинув ведро с водой, стоявшее рядом. Ничего себе, она довольно неуклюжая для своего возраста.

- Я Николь Бланшимонт, жрица высшего уровня и претендентка на звание Верховной Жрицы. Я нахожусь в середине своего паломничества и хотела бы призвать свое право на убежище в этой церкви.

Она говорила о множестве вещей, которые я не понимал. Однако одно обстоятельство привлекло мое внимание.

Николь? Слышал ли я это имя раньше?

- А... претендент? - Молодая женщина поспешно подбежала к ней. - Неужели?

- Да, действительно. - Она улыбнулась. - Эта брошь будет достаточным доказательством?

Она сняла упомянутую золотую брошь и отдала ее монахине.

- Это... - ее глаза расширились. - О-о, простите меня, жрица Бланшимон! - Она низко склонила голову и поспешно вернула брошь. - Пожалуйста, комната в самом конце! А-а вот и ключ!

Ух ты, она что, какая-то шишка-священнослужительница или что-то в этом роде? Очень неловко видеть, как молодая женщина лет двадцати кланяется девушке, которая младше ее.

- Спасибо, - ответила она, кладя брошь на прежнее место. - А теперь пойдем, Чарльз.

Я последовал за ней, а она все еще держала меня за руку. Она действительно должна думать обо мне как о ребенке, если ее совсем не беспокоит, что наши руки соприкасаются вот так.

Ну, не могу сказать, что виню ее.

«После того, что я сделал, все будут смотреть на меня как на простую плаксу, не более того», - с горечью подумал я.

Вскоре мы добрались до самого дальнего конца часовни, за кафедрой. Как и сказала монахиня, там действительно была комната. С помощью ключа она отперла деревянную дверь и втащила меня внутрь.

Это была маленькая комната, чуть больше, чем обычно бывает в дилижансе. Там стояли два длинных деревянных стула, стоящих лицом к лицу, а между ними-маленький круглый деревянный столик.

Она села на один из стульев и жестом пригласила меня пересесть на другой. Сиденье было жестким, так как это было просто полированное дерево, без какой-либо подушки. Я тоже не мог отдохнуть, так как на обоих стульях не было спинки. Очевидно, тот, кто сидел на них, должен был сидеть прямо все это время.

- Прошу прощения за неудобные приготовления. Но я не могла отвести тебя в свою комнату в гостинице, не разозлив свою компанию. Скажем так, я не должна была заниматься этим с парнем, которого только что встретила. - Она слабо улыбнулась.

Ну, вот и вся, моя идея пригласить ее в путешествие вместе со мной потерпела неудачу.

- Но я верю в тебя, Чарльз. Я не думаю, что ты плохой человек. Твои глаза показали мне это.

Прежде чем наш разговор успел продолжиться, в дверь постучала все та же монахиня. Она принесла поднос с чаем и хлебом, который быстро поставила на маленький столик, прежде чем налить две чашки: одну для меня и одну для жрицы. Затем она еще раз поклонилась, прежде чем покинуть нас. Ух ты, как будто она стала ее горничной или что-то в этом роде.

- Ну, так расскажи мне. Что случилось с таким маленьким мальчиком, как ты? Судя по твоей Великой Фее, ты ведь не просто обычный маг, не так ли? - Она понимающе улыбнулась.

...В конце концов, это может оказаться плохой идеей.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 159– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.3)
Глава 158– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.2)
Глава 157– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.1)
Глава 156– Беглецы
Глава 154– Наказание
Глава 153– Божественный Суд
Глава 152– Хаос
Глава 151– Предупреждение эльфа
Глава 150– Правда рыцаря
Глава 149– Благородный Дурак
Глава 148– Бойня
Глава 147– Искатели Славы
Глава 146– Решимость Хьюго
Глава 145– Начало Осады
Глава 144– Преступления Фелиции Майн
Глава 143: Хьюго, авантюрист S–ранга
Глава 142– В Которой Принцесса Показывает Хьюго Свои Трусики
Глава 141– Скорбящая Принцесса
Глава 140– В Которой Хьюго Случайно Отказывается От Секса Втроем
Глава 139– Никто Не Ожидает Инквизиции
Глава 138– Послание От Дорогой Сестры
Глава 137– Марина POV– Ещё одно воссоединение
Глава 135– Пережиток Прошлого
Глава 134: Девочка–пузырь против мальчика–ветра
Глава 133– Столкновение
Глава 132– Отряд Морского Глаза Наносит Удар
Глава 131– Цветок воспоминаний
Глава 130– Подземная Пещера
Глава 129– Любовь демона
Глава 128– Высший Эльф
Глава 127– Исповедь
Глава 126– Лесной Треант
Глава 125– Холодный След
Глава 124– Воссоединение
Глава 123– Счастливый Случай
Глава 122– Некромант и бард
Глава 121– На Север
Глава 120– Встреча с Принцессой
Глава 118– Марина POV– Ревнивая жена
Глава 117– Марина POV– Столкновение
Глава 116– Марина POV– Доклад Графу
Глава 115– Марина POV– Наказание Волка
Глава 114– Марина POV. Приручить Волка
Глава 113– Желание некроманта
Глава 112– Хьюго, Великий Авантюрист
Глава 111– Наличие зацепки
Глава 110– Ледяной Дракон (ч.2)
Глава 109– Ледяной Дракон
Глава 108– Подготовка к Битве
Глава 107– К Горе
Глава 106– Авантюристы и Герои
Глава 105: Мастер–Алхимик (ч.4)
Глава 104: Мастер–Алхимик (ч. 3)
Глава 103: Мастер–Алхимик (ч.2)
Глава 102: Мастер–Алхимик
Глава 101– Гильдия и Банк
Глава 100– Простолюдинка и Аристократка
Глава 99– Пылающие Стрелы
Глава 98– Марина POV– Слезы Дедушки
Глава 97– Марина POV– Прошлое Алана
Глава 96– Марина POV– Дедушка
Глава 94– Следующий Шаг
Глава 93– Вторая Императорская Принцесса Фиора Джиневра Пендрагон
Глава 92– Битва в Воздухе
Глава 91: Фортиссимо и Бум–Винтовка
Глава 90– Цель Фиоры
Глава 89– Свидание с Фиорой
Глава 88– Легато
Глава 87– Марина POV– Колоссальная Дриада
Глава 86– Марина POV– Генерал Толани
Глава 85– Марина POV– Гнев Дриады
Глава 84– Марина POV– Базар
Глава 83– Марина POV– Сумеречные равнины
Глава 82– Принцесса становится менее упрямой
Глава 81– Стаккато
Глава 80– Чувства Фиоры
Глава 79– Великая Жрица
Глава 78– В которой Хьюго находит пару святых трусиков
Глава 77– Еще одно нападение
Глава 76– Соблазнение Фиоры
Глава 75– Слезливая История Принцессы
Глава 74– Верховная Жрица
Глава 73– Два Монаха
Глава 72– В Которой Хьюго Рассматривает Возможность Покупки Гарема Рабынь
Глава 71: Встреча с рабыней–зверодевочкой
Глава 70– Урок Фиоры
Глава 69– Беседа с придворным магом
Глава 68– Ужин с придворным магом
Глава 67– Как с аристократкой
Глава 66– Визит к Барону
Глава 65. Чтобы быть разбуженным принцессой
Глава 64– Приятная беседа за ужином
Глава 63: Принцесса–цундере
Глава 62– Ангелотерапия
Глава 61– Нисхождение Ангела
Глава 60– Вновь Безысходность
Глава 57– Прохождение квестов
Глава 56: Знакомство с трио F–ранга!
Глава 55– Пересекая Море
Глава 54– Старая Знакомая
Глава 52– Прощание
Глава 51– Планы Совета
Глава 50– Чувства огненной ведьмы
Глава 49– Слезы
Глава 48– Ледяная Ведьма ч. 2
Глава 47– Ледяная Ведьма
Глава 46– Холодная Смерть
Глава 45– Восхождение
Глава 44– Ограничение по времени
Глава 43– Пленник
Глава 42– Путь
Глава 41– Поиски Алинсии
Глава 40– Большие проблемы
Глава 39: Бум–пушка
Глава 38– Свидание со старшей сестрой
Глава 37– Вера Майоран
Глава 36– Неожиданная встреча
Глава 35– Следующие два года
Глава 34– Битва с горным львом
Глава 33– Веселый Семейный Поход
Глава 32– Одиночество Хьюго
Глава 31– Перекресток Дорог
Глава 30– Новый друг? Враг? Врагиня? Да какая разница! Повелительница пузырей делает свой шаг!
Глава 29: Томас – извращенец!
Глава 28– Выбор Шерри
Глава 27– Шерри Изурдиа
Глава 26– Адский Ужин
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Странный Посетитель
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Нападение на особняк
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Истина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Помешанный на Хоббитах Барон
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Мисс Маленький Хоббит
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Решение Марины
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19: Девочка с мечом и мальчик – маг
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Любовь младшего брата
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Ревность старшей сестры
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Правда о прошлом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Победа и Поражение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Новая форма магического боя
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Надвигающиеся Тени
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– В конце нашего прекрасного лета
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Познакомьтесь с Феей!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Шерри Идет На Преступление!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Наша Новая Повседневная Жизнь ч.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Наша Новая Повседневная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7. Конец одиночества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Беды Демонического Дитя
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Разговор по душам между братом и сестрой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Чувства старшей сестры
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Дитя Демона
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Разлука
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Глaва 1. Как все началось
Экстра– Старший Дракон Элдрад
Интерлюдия– Два Королевских Извращенца
Дополнение– Начинающий Некромант
Экстра– Старший Дракон Элдрад
Интерлюдия– Два Королевских Извращенца
Дополнение– Начинающий Некромант
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.