/ 
Реинкарнация Неудачника Глава 157– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Reincarnation-of-a-Worthless-Man.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B5%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%9D%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20156%E2%80%93%20%D0%91%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B5%D1%86%D1%8B/6114673/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B5%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%9D%D0%B5%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20158%E2%80%93%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0%20%D0%9F%D0%BE%20%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20%D0%A4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%8F%20%D0%9C%D0%B0%D0%B9%D0%BD%20%28%D1%87.2%29/6114675/

Реинкарнация Неудачника Глава 157– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.1)

Давным-давно жила-была обычная девушка по имени Фелиция Майн.

Она была старшей среди своих братьев и сестер, которых было всего пятеро. Аарон, Пип, Брин и Элт. Их разделяло всего несколько лет. Они были семьей фермеров, так что наличие такого количества детей мужского пола было приятным сюрпризом. Не то чтобы ее родители специально планировали это. Они просто были слишком гармоничной парой, чтобы не заводить детей каждые несколько лет. В конце концов, противозачаточные зелья были слишком дорогими.

Они жили в деревне, такой маленькой и незначительной, что у нее даже не было собственного названия. Однако они знали, что живут на территории Вехты, под властью Монаса Вехты, одного из членов правящего совета Магократии. Все, что они знали о нем, это то, что он был великим магом Земли, и что все они должны быть благодарны его великодушному правлению. У них не было никакой провинциальной стражи. Любое преступление, которое происходило, расследовал старейшина деревни.

Фелиция Майн была хорошенькой маленькой девочкой с яркими рыжими локонами, которые только подчеркивали ее невинный вид. На ней было тусклое, выцветшее серое платье до колен с нашитыми на нем разноцветными заплатками – обычный выбор одежды для девочек в ее деревне. Он был уже слишком мал для нее, демонстрируя лодыжки. Ее мать обещала сшить больше ткани для подола, а также увеличить и без того немного тугую талию и плечи, но, увы, ей не удалось раздобыть для этого необходимые обрезки ткани. Последний урожай был таким ужасным, что для нее стало важнее сократить ненужные расходы.

Однако была одна вещь, которая не казалась ей скучной и ужасной. Это были аксессуары для волос, которые она часто носила на голове. Они были сделаны из диких цветов, которые росли у подножия близлежащих гор, и она часто делала их сама, когда ей приходилось идти туда, чтобы собрать некоторые лекарственные растения.

О да, она уже была начинающим маленьким алхимиком, она не хотела идти по пути отца и матери и стать простым фермером, вместо этого она проявила большой интерес к искусству алхимии, благодаря деревенскому врачу. Она хотела помогать и лечить людей.

Она так и жила бы простой и счастливой жизнью.

Но увы, у судьбы были на нее другие планы.

--------

— Аарон, ты горишь! Почему ты не сказал мне раньше?

— Э-э-э, извини, сестренка. — Он застенчиво улыбнулся ей. — Просто немного простудился. Я не хочу тебя беспокоить, поэтому решил, что просто отосплюсь.

Все началось в тот роковой вечер, когда семья ужинала. Как обычно, они сделали это в своей гостиной, сидя вместе на грязном полу в кругу. Несмотря на то, что их было семеро, в их крошечном тесном домике было всего две комнаты – гостиная и спальня.

— Пойдем. Я отведу тебя в постель. А еще я приготовлю тебе сок из корня нирна.

Сок нирнрута был простой алхимической смесью, которую даже она могла приготовить. Это обычное лекарство от лихорадки и простуды. Она научилась варить его у деревенского целителя, который был более чем счастлив принять ее в ученики.

Она отвела своего темноволосого младшего брата в спальню, уложила его на соломенную постель и накрыла тонким одеялом. Затем она вернулась в гостиную и принялась варить варево в мамином котелке. К счастью, у нее еще оставались нирнрооты, которыми она могла немедленно воспользоваться.

— А-а-а, посмотри на нее. Она такая хорошая девочка, правда?

Пока она работала, остальные члены семьи смотрели на нее с восхищением, особенно ее мать, у которой было мечтательное выражение лица.

Было ясно, что девочка унаследовала свою привлекательность от упомянутой матери. Несмотря на рваное платье, которое она носила, она все еще обладала захватывающей дух красотой. Ее тонкая талия, полная грудь и поразительные волнистые рыжие волосы были тем, что ее дочь унаследует в будущем. Когда-то она была деревенской красавицей, её мужу очень повезло.

— Фелиция! Ты закончила с ужином?

— Да, мама!

Сегодня на ужин у них была миска овощного супа. Это было не так уж питательно и вкусно, но это было лучшее, что ее мать могла себе позволить. При том, как высок был налог на их продукцию, им не приходилось много тратить на себя.

— Она такая же, как ты, милая. — Отец с улыбкой положил руку на плечо жены. — Всегда так много работает ради своей семьи.

— О нет. — В ответ она наклонилась к нему. — Я никогда не была настолько умна. В этом отношении она больше похожа на тебя, дорогой. — Затем она коротко поцеловала его в щеку.

С любящими родителями и братьями и сестрами Фелиция не хотела ничего другого в этом мире. Она была вполне довольна тем, что росла как нормальная девочка, растила своих маленьких братьев и взрослела вместе с ними, и, возможно, даже стала бы преемницей деревенского целителя.

Если бы только она знала, какая буря вот-вот разразится.

----------

— Пип? Ты тоже горишь?!

— Я... Я думаю, что да, сестренка, — он кашлянул со слабой улыбкой. — Я думаю, что заразился от Аарона. В конце концов, я вчера весь день с ним играл.

На следующее утро Фелиция снова впала в панику.

Пип тоже заболел, а у Аарона жар не спал ни на йоту, даже после того, как она дала ему сок.

— Просто подожди, ладно? Я сейчас же иду к бабушке Ян.

— П-подожди, не надо… а, она уже ушла. Аарон, это все твоя вина! Когда ты вчера прижал меня к земле, ты заразил меня! А теперь ты заставляешь волноваться старшую сестру!

— Хм! Это твоя вина! Ты украл мой цветок!

— Твой цветок?! Это мой цветок! Я был тем, кто нашел его первым!

— Нет, я!

— Ладно, хватит, вы двое! Немедленно возвращайся в постель!

Мать остановила их спор, легонько постучав по макушке. Как и все хорошие дети, они могли только повиноваться. В конце концов, их мать может стать очень страшной, когда злится.

Вчера они играли у подножия ближайшей горы и по чистой случайности нашли редкий цветок, который обычно встречается только в верховьях упомянутой горы. Зная, что их сестра питает слабость к редким цветам, они подрались из-за того, кому приписать эту находку.

На самом деле, оба они соперничали за её внимание. Эти двое были всего лишь на год старше друг друга, и это проявлялось в их взаимодействии. В своем детском воображении они даже хотели жениться на ней, когда вырастут.

Но теперь это соперничество пришлось отложить, так как никто из них не осмеливался вызвать еще больший гнев матери. И они хотели отдохнуть, чтобы прийти в себя. И все это ради их старшей сестры, разумеется.

--------

Фелиция направилась к маленькой хижине на краю деревни, двигаясь так быстро, как только позволяли ее маленькие ножки. Именно там жила деревенская целительница. Известная как бабушка Ян, она жила там почти всю жизнь. Раньше она жила в соседнем городе, когда была моложе, но никто не знал и не интересовался подробностями. Для остальных жителей деревни она была как их собственная бабушка, хотя и ворчливая и немного странная.

Как только она вошла, Фелиция сразу же открыла входную дверь, даже не потрудившись предварительно постучать.

— О, Бабушка Ян! Слава Основателю, что ты здесь!

Она нашла старую женщину, сгорбившуюся перед своим котлом, исполняющей часто забываемую ветвь алхимии, называемую стряпней.

При этих словах старуха повернулась лицом к гостье.

Первое впечатление, которое можно было бы получить от нее, было то, что она какая-то ведьма, благодаря тому, как выглядело ее морщинистое лицо и крючковатый нос. Она была горбуньей, из-за того, что ее позвоночник сгибался с возрастом. На ней было черное платье, но не классическая шляпа ведьмы. Вместо этого она надела черную шляпку, скрывавшую ее седеющие волосы.

— Хм. Это ты. Любопытный Рыжик.

Ее голос был хриплым и тонким, добавляя еще десять лет к ее внешности.

— Бабушка Ян! Мне нужна твоя помощь! Аарон и Пип больны, и мое лекарство не помогает!

Старуха пристально посмотрела в слезящиеся глаза девушки. Вздохнув, она ответила:

— Просто дай им отдохнуть. Никакие лекарства не действуют сразу.

— Я уже дала зелье Аарону вчера вечером! Обычно этого времени было бы достаточно, чтобы оно заработало!

— Глупая девчонка! Ты опять испортила заварку, да? Я тебе уже говорила! Три раза по часовой стрелке, а затем три раза против часовой стрелки, как только жидкость начала закипать! Если ты сделаешь это задом наперед и сначала против часовой стрелки, то это зелье полностью потеряет свою эффективность!

— Я ничего не испортила! — Она выпалила в ответ. — Всё было правильно! Неужели ты думаешь, что я не буду осторожна, когда дело касается Аарона?! Ты сама говорила! Алхимики убили больше людей неудачными зельями, чем маги случайными заклинаниями! Ты так много говорила об этом, что я не могу выбросить это из головы!

Старуха пристально посмотрела на сердитую девочку, стоявшую перед ней, и покачала головой.

— Прекрасно. Я приготовлю тебе зелье. Но после того, как я закончу варить этот проклятый суп.

Фелиция всплеснула руками, и на ее маленьком личике заиграла радостная улыбка.

— О, спасибо, бабушка! Я принесу тебе папоротниковые листья в качестве платы! Они всегда нужны тебе, не так ли?

Прежде чем старуха успела что-то сказать, Фелиция уже выбежала из дома, заработав еще один вздох с ее морщинистых старых губ.

— Они нужны мне для моих бедных старых костей…

---------

Когда в полдень Фелиция вернулась с листьями, старуха уже приготовила зелье от лихорадки. Она отдала его ей, взамен получила зелье и бешено помчалась домой, где лежали два ее больных брата.

— Сюда! Выпейте это, вы двое!

Не останавливаясь, чтобы поговорить или даже перевести дыхание, она дала лекарство каждому из них. Они бы застонали от такой горечи, но сдержались, не желая причинять неприятности старшей сестре, которая так много для них сделала. Платье прилипло к коже от пота, и она пропустила завтрак, чтобы принести лекарство.

Только после этого она села, улыбаясь с облегчением. Зелье бабушки Ян никак не могло подвести. Она верила в это всем сердцем.

---------

На следующий день лихорадка продолжалась. И что еще хуже, у двух других братьев, Брина и Элта, тоже появились признаки лихорадки.

Она снова направилась к дому старухи. Она рассказала ей, что произошло.

— ... Понятно.

На лице ворчуньи упала тень.

— ... Я навещу своего друга в Каркале. Ты останешься здесь и поможешь им, как сможешь.

— Ч-что? Что ты имеешь в виду? Ты просто оставишь нас здесь?!

— Молчи, девочка! Там есть кое-что важное, что я должна проверить! Ты ведь хочешь стать алхимиком, не так ли? Тогда используй свою хорошенькую головку и сделай лекарство сама!

И так старуха оставила Фелицию одну, захлопнув за собой дверь и направляясь к деревенскому кучеру. 

Фелиция знала, где находится Каркала. Это был небольшой городок к юго-востоку от деревни. Это было не так уж далеко, так что оставалось только надеяться, что старуха скоро вернется.

Вот именно! Я не должна так зависеть от нее! Посмотри, сколько у нее книг! Одна из них должна быть ключом к излечению этой странной лихорадки!

С новой решимостью она рылась в доме, читая все книги по алхимии, которые попадались ей под руку. Она хотела знать, как сделать зелья от лихорадки лучше, чтобы исцелить своих маленьких братьев.

Она провела там весь день, прежде чем наконец нашла то, что хотела. Единственная проблема заключалась в том, что одним из необходимых ей ингредиентов был редкий ингредиент, который она могла найти только на вершине ближайшей горы. Это было яйцо птицы, которая жила только на такой большой высоте.

У нее не было выбора. Она должна была попросить деревенского охотника помочь ей в ее поисках. Она никак не могла защитить себя от монстров сама.

К несчастью для нее, когда она пришла к нему домой, его жена вышла с известием, что он тоже заболел. И там были те же самые симптомы, которыми страдали её младшие братья.

Н-нет, этого не может быть…

Ч-чума?!

Она и раньше слышала о том, что взрослые называли “чумой”. Это была какая-то ужасная болезнь, которая могла передаваться от одного человека к другому.

... Все это имеет смысл! Вот почему… О нет…

Она побежала так быстро, как только могла, к своему дому.

— Мама! Отец! Мы должны…

— Кхе… Где ты была весь день?.. Кхе…

Ее встретила мать, которая кашляла, готовя ужин. Ее лицо раскраснелось, и казалось, что она дрожит на месте.

Фелиция положила руку ей на плечо, и сразу стало ясно, что она вся горит.

Ее худшие опасения только что оправдались.

— Мама! Ты больна! Тебе надо отдохнуть!

— Тогда кто же будет готовить еду для твоего отца и братьев? Они все тоже больны. — Она снова закашляла. — Это действительно сильная простуда, да? Распространяется так быстро? — Она заставила себя улыбнуться.

— Мама! Позволь мне сделать это! Ты просто отдохни с остальными, хорошо?

— Н-нет. Ты должна, кхе… ты должна остаться у Молли на некоторое время, так ты не подхватишь эту болезнь.

Фелиция покачала головой.

— Не говори глупостей, мама! Я круче, чем кажусь! Я не заболею от простой простуды!

Рыжеволосая женщина вздохнула.

— Хорошо, если ты настаиваешь. Ничего не сожги. — Она с улыбкой погладила дочь по голове. «Девять лет, а она уже такая ответственная. Мать не может и мечтать о лучшей дочери».

Затем женщина пошла в спальню, прежде чем лечь спать в постель с мужем, доверив Фелиции разбудить ее и остальных, когда ужин будет готов.

Фелиция собиралась сказать ей, чтобы она держалась подальше от своих больных братьев, но было уже слишком поздно.

Что касается ее самой, то она сама не знала, почему не заболела. Может быть, все дело в том, что она вообще редко болела? По правде говоря, в последний раз она болела еще ребенком. Болезнь убила бы ее, если бы не помощь бабушки Ян. С тех пор как она тяжело заболела, она больше никогда не болела, даже когда ее братья кашляли у нее перед носом.

Впрочем, это не имело значения. Она поблагодарила основателя за то, что не заболела. Это означало, что она все еще может подняться на гору, чтобы взять те яйца, которые нужны для ее зелья.

Она должна была вылечить их. Быстро. До того, как болезнь распространится на всю деревню. Она слышала рассказы о том, как целые деревни или даже города были стерты с лица земли чумой. И пока она дышит, она никогда не позволит этому случиться!

----------

На следующее утро она проснулась рано.

Приготовив завтрак для всей семьи и оставив его на единственном столе, она удалилась.

Когда охотник ушел, ей пришлось просить помощи у других людей. Она понимала, что с ее стороны было бы безрассудством идти одной.

Но оказалось, что никто из взрослых не хочет ей помочь.

— П-подняться на гору? Ты с ума сошла, юная леди? Ты хоть знаешь, какие там ужасные монстры?

— Что? А где твоя бабуля? Она ушла? Тогда просто жди. Она вернется с твоим лекарством. Или просто отоспитесь. Именно так я и поступил, когда простудился в прошлый раз. Спал семь ночей подряд.

— Чума? Не говори глупостей! Ты говоришь, что у них только лихорадка и кашель, верно? Это не чума! Это просто простуда! Возвращайся, когда увидишь нарывы на их коже!

Бесполезно. Ни один из них не пойдет с ней на гору.

Они в чем-то правы. Это все ещё могла быть простуда. Каждая история, которую она слышала о чуме, всегда вызывала у ее страдальцев зуд во всем теле. Странные шишки и язвы появлялись повсюду, и они начинали блевать и кашлять кровью. По сравнению с этим то, что переживала ее семья, нельзя было назвать чумой.

И поэтому у нее не было выбора.

Она должна была подняться туда сама.

----------

— Грррррррррррр…

Волки!

На полпути к вершине горы она столкнулась с первой серьезной проблемой.

Горные Волки. Она предупредила одного из них о своем присутствии, и теперь ей пришлось залезть на дерево, чтобы обезопасить себя.

Она обняла большую ветку дерева, на которой сидела, стараясь не шевелиться, пока волк пытался учуять запах, который она оставила.

Вскоре, однако, монстр сдался, заставив ее вздохнуть с огромным облегчением, прежде чем поблагодарить основателя за ее удачу. Ей повезло, что она была достаточно умна, чтобы придумать план растирания всего тела листьями дерева Форсен, которое она встретила по дороге. Это было дерево с листьями, которые имели сильный запах, до такой степени, что если вы будете тереть ими свои руки, ваши руки будут пахнуть листьями в течение нескольких часов после этого. Так что теперь она пахла точно так же, как листья, которые окружали ее. Этого было достаточно, чтобы обмануть даже острый нос горного волка.

Убедившись, что волк ушел, она спустилась вниз и продолжила свой путь.

Она не отступит только из-за одной маленькой опасности.

------------

Она продолжала карабкаться вверх, прячась от любых монстров, которые могли заметить ее присутствие. Бабушка Ян никогда не учила ее этому искусству. Ее младшие братья прятались у подножия горы, когда играли там в прятки. Даже если они были сыном фермера, это не означало, что они не интересовались охотой. Они часто ловили кроликов, чтобы приготовить их для своей семьи, что, конечно, было приятно, так как мясо было действительно дорогим. Деревенский охотник предпочел продавать мясо в Каркалу, где ему платили гораздо больше, вместо того чтобы продавать его по дешевке другим жителям деревни.

Даже без монстров, это был бы нелегкий подъем. Много раз она спотыкалась о лианы или корни, и подол ее платья цеплялся за ветки или кусты. И с учетом того, каким старым и оборванным оно было, это не заняло много времени, пока ее рваное платье не стало еще более рваным.

Но ей было все равно, она добудет эти яйца и вылечит свою семью от болезни!

Наконец она услышала это – характерное щебетание птиц, чьи яйца она искала. В книге рассказывалось, чем они отличается от обычных птиц.

Она точно определила, с какого дерева доносится этот звук, и, как мальчишка, без колебаний взобралась на него. Это было большое и высокое дерево, на которое такой маленькой девочке, как она, было трудно взобраться самостоятельно. Она должна была быть очень осторожна.

— А-а-а!

Падая, она вскрикнула. Ее задница ударилась о землю.

— У-у-у, больно…

Она потерла ноющий зад. Ей повезло, что она не упала головой вперед.

Вот и все! Я могу это использовать!

Используя свой маленький умный мозг, она собрала все листья с ближайших кустов, чтобы создать кровать из листьев под деревом. Таким образом, если она упадет еще раз, и с большей высоты, ей будет не так больно от этого.

И вот она полезла наверх.

И упала.

И полезла наверх.

И снова упала.

И снова полезла наверх.

И снова упала.

Теперь болела не только задница, но и все ноги и руки.

Она проклинала себя. Она могла бы научиться лучше лазать по деревьям у Аарона. И все же она считала, что лазать по деревьям – это то, чего не следует делать девочке (мнение, которое разделяла ее мать).

Она стиснула зубы. Нет, она не собирается сдаваться! Она была так близко! Ей просто нужно прыгнуть чуть дальше, чтобы ее руки могли дотянуться до нижней ветки!

И вот она поднялась в самый последний раз.

И она это сделала. Ей удалось добраться до ветки, где гнездились птицы. Она обняла её так крепко, как только могла, снова и снова со слезами на глазах благодаря основателя.

Как только она успокоилась, она с нетерпением ждала, что покажет гнездо. Оно располагалось прямо на краю большой ветки. Ей просто нужно было медленно ползти туда.

Ее сердце билось так, как никогда раньше. Судорожно сглотнув, она сделала это, молясь, чтобы птицы не вздумали напасть на нее. Ей придется опустошить все гнездо, на случай если она напортачит со своими зельями.

Добравшись до края, она посмотрела поверх гнезда. К ее облегчению, родителей-птиц там не было. Лишь маленькие птенцы.

Пожалуйста… простите меня за это… но мне очень-очень нужны ваши яйца чтобы спасти мою семью…

Как можно осторожнее она вытянула вперед правую руку. Ей не хотелось пугать птиц своим движением.

Есть!

Она схватила целую ладонь и медленно подняла руку вверх, не обращая внимания на птенцов, сидевших в гнезде.

Но вскоре она обнаружила, что они сразу же стали враждебными, когда поняли, что их нерожденные братья и сестры были украдены этой большой рукой, идущей извне.

— О-ой! Ууууууух!

Все они, десять или около того, начали клевать ее руку. Может, они и маленькие, но из-за того, что в клювах у них были зубы, бедняжке было очень больно.

Она быстро села, встряхивая правой рукой так быстро, как только могла, чтобы снять их с руки. 

Хватка их клювов была слишком сильной.

Ее левая рука попыталась сорвать птиц одну за другой. Но вскоре она обнаружила, что они кусаются так сильно, ей пришлось бы оторвать кусок собственной плоти, если бы она это сделала.

— А-а-а, отпустите! Отпустите!

Она могла только терпеть боль, пока клала яйца в сумку. Сделав это, она снова и снова хлопала правой рукой по ветке, на которой сидела. Если она не сможет их снять, то раздавит и убьет. Она уже далеко ушла в своих мыслях из-за того, насколько болезненными были их зубы.

*Тресь*

И благодаря этому ветка сломалась, отправив ее вниз.

*Буц*

Последнее, что она увидела, это большую ветку, летящую ей в лицо.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 159– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.3)
Глава 158– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.2)
Глава 157– Девушка По Имени Фелиция Майн (ч.1)
Глава 156– Беглецы
Глава 154– Наказание
Глава 153– Божественный Суд
Глава 152– Хаос
Глава 151– Предупреждение эльфа
Глава 150– Правда рыцаря
Глава 149– Благородный Дурак
Глава 148– Бойня
Глава 147– Искатели Славы
Глава 146– Решимость Хьюго
Глава 145– Начало Осады
Глава 144– Преступления Фелиции Майн
Глава 143: Хьюго, авантюрист S–ранга
Глава 142– В Которой Принцесса Показывает Хьюго Свои Трусики
Глава 141– Скорбящая Принцесса
Глава 140– В Которой Хьюго Случайно Отказывается От Секса Втроем
Глава 139– Никто Не Ожидает Инквизиции
Глава 138– Послание От Дорогой Сестры
Глава 137– Марина POV– Ещё одно воссоединение
Глава 135– Пережиток Прошлого
Глава 134: Девочка–пузырь против мальчика–ветра
Глава 133– Столкновение
Глава 132– Отряд Морского Глаза Наносит Удар
Глава 131– Цветок воспоминаний
Глава 130– Подземная Пещера
Глава 129– Любовь демона
Глава 128– Высший Эльф
Глава 127– Исповедь
Глава 126– Лесной Треант
Глава 125– Холодный След
Глава 124– Воссоединение
Глава 123– Счастливый Случай
Глава 122– Некромант и бард
Глава 121– На Север
Глава 120– Встреча с Принцессой
Глава 118– Марина POV– Ревнивая жена
Глава 117– Марина POV– Столкновение
Глава 116– Марина POV– Доклад Графу
Глава 115– Марина POV– Наказание Волка
Глава 114– Марина POV. Приручить Волка
Глава 113– Желание некроманта
Глава 112– Хьюго, Великий Авантюрист
Глава 111– Наличие зацепки
Глава 110– Ледяной Дракон (ч.2)
Глава 109– Ледяной Дракон
Глава 108– Подготовка к Битве
Глава 107– К Горе
Глава 106– Авантюристы и Герои
Глава 105: Мастер–Алхимик (ч.4)
Глава 104: Мастер–Алхимик (ч. 3)
Глава 103: Мастер–Алхимик (ч.2)
Глава 102: Мастер–Алхимик
Глава 101– Гильдия и Банк
Глава 100– Простолюдинка и Аристократка
Глава 99– Пылающие Стрелы
Глава 98– Марина POV– Слезы Дедушки
Глава 97– Марина POV– Прошлое Алана
Глава 96– Марина POV– Дедушка
Глава 94– Следующий Шаг
Глава 93– Вторая Императорская Принцесса Фиора Джиневра Пендрагон
Глава 92– Битва в Воздухе
Глава 91: Фортиссимо и Бум–Винтовка
Глава 90– Цель Фиоры
Глава 89– Свидание с Фиорой
Глава 88– Легато
Глава 87– Марина POV– Колоссальная Дриада
Глава 86– Марина POV– Генерал Толани
Глава 85– Марина POV– Гнев Дриады
Глава 84– Марина POV– Базар
Глава 83– Марина POV– Сумеречные равнины
Глава 82– Принцесса становится менее упрямой
Глава 81– Стаккато
Глава 80– Чувства Фиоры
Глава 79– Великая Жрица
Глава 78– В которой Хьюго находит пару святых трусиков
Глава 77– Еще одно нападение
Глава 76– Соблазнение Фиоры
Глава 75– Слезливая История Принцессы
Глава 74– Верховная Жрица
Глава 73– Два Монаха
Глава 72– В Которой Хьюго Рассматривает Возможность Покупки Гарема Рабынь
Глава 71: Встреча с рабыней–зверодевочкой
Глава 70– Урок Фиоры
Глава 69– Беседа с придворным магом
Глава 68– Ужин с придворным магом
Глава 67– Как с аристократкой
Глава 66– Визит к Барону
Глава 65. Чтобы быть разбуженным принцессой
Глава 64– Приятная беседа за ужином
Глава 63: Принцесса–цундере
Глава 62– Ангелотерапия
Глава 61– Нисхождение Ангела
Глава 60– Вновь Безысходность
Глава 57– Прохождение квестов
Глава 56: Знакомство с трио F–ранга!
Глава 55– Пересекая Море
Глава 54– Старая Знакомая
Глава 52– Прощание
Глава 51– Планы Совета
Глава 50– Чувства огненной ведьмы
Глава 49– Слезы
Глава 48– Ледяная Ведьма ч. 2
Глава 47– Ледяная Ведьма
Глава 46– Холодная Смерть
Глава 45– Восхождение
Глава 44– Ограничение по времени
Глава 43– Пленник
Глава 42– Путь
Глава 41– Поиски Алинсии
Глава 40– Большие проблемы
Глава 39: Бум–пушка
Глава 38– Свидание со старшей сестрой
Глава 37– Вера Майоран
Глава 36– Неожиданная встреча
Глава 35– Следующие два года
Глава 34– Битва с горным львом
Глава 33– Веселый Семейный Поход
Глава 32– Одиночество Хьюго
Глава 31– Перекресток Дорог
Глава 30– Новый друг? Враг? Врагиня? Да какая разница! Повелительница пузырей делает свой шаг!
Глава 29: Томас – извращенец!
Глава 28– Выбор Шерри
Глава 27– Шерри Изурдиа
Глава 26– Адский Ужин
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25– Странный Посетитель
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24– Нападение на особняк
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23– Истина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22– Помешанный на Хоббитах Барон
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21– Мисс Маленький Хоббит
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20– Решение Марины
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19: Девочка с мечом и мальчик – маг
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18– Любовь младшего брата
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17– Ревность старшей сестры
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16– Правда о прошлом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15– Победа и Поражение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14– Новая форма магического боя
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13– Надвигающиеся Тени
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12– В конце нашего прекрасного лета
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11– Познакомьтесь с Феей!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Шерри Идет На Преступление!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Наша Новая Повседневная Жизнь ч.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Наша Новая Повседневная Жизнь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7. Конец одиночества
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Беды Демонического Дитя
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Разговор по душам между братом и сестрой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Чувства старшей сестры
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Дитя Демона
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Разлука
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Глaва 1. Как все началось
Экстра– Старший Дракон Элдрад
Интерлюдия– Два Королевских Извращенца
Дополнение– Начинающий Некромант
Экстра– Старший Дракон Элдрад
Интерлюдия– Два Королевских Извращенца
Дополнение– Начинающий Некромант
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.