/ 
Дева Мария смотрит за вами Послесловие
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Maria-sama-ga-Miteru.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B0%20%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%B2%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3/6926045/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B0%20%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%B2%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3/6926053/

Дева Мария смотрит за вами Послесловие

Ох, похоже, мой желудок наполнился взбитыми сливками, шоколадом и клубникой...

                                          

Привет, это Конно.

Вот и обещанный второй том. Как и предыдущий, он получился похожим на сладкий шведский стол. В этот раз я решила сосредоточить основное внимание на семье (?) Жёлтых Роз. Как вам?

Почему-то мне кажется, что в первом томе Роза Фетида и её сёстры оказались незаслуженно забытыми... Или же просто другие члены Ямаюрикай затмили собой всех остальных персонажей. И я не буду выбирать между Красной и Белой Розами, потому что они обе нравятся мне в одинаковой степени (тем не менее, кто-то из вас спрашивал у меня об этом).

Что ж, в последнее время я делала довольно короткие послесловия, но в этот раз мне придётся исписать очень много бумаги (похоже, это моя карма). Так что я немного ошеломлена объёмом предстоящей работы.

Вот такое сообщение мой начальник оставил мне на автоответчике: «Надеюсь, ты напишешь хотя бы семь страниц, для начала. Но если тебе хочется написать больше, это очень хорошо. Девять или одиннадцать страниц... В общем, пиши, сколько душе угодно, если есть желание».

«Раз тебе нужно заполнить столько страниц, ты могла бы написать небольшую историю!» — сказала моя старшая сестра. В смысле, настоящая сестра, родная (ха-ха). И тогда я действительно задумалась: «Может быть, стоит так сделать». Но содержание этого тома уже требовало написания какого-то заключения, и добавление некой побочной истории показалось мне несколько неуместным. А ещё не стоит забывать о «постскриптумных маньяках»... Так что я решила, что напишу в этом послесловии о таких вещах, о которых я точно не стала бы писать в обычных условиях.

А (あ), как насчёт личной азбуки[1]? (Так это сейчас называется?)

Думаю, так будет даже лучше.

Не знаю, смогу ли я заполнить этим все страницы, но попытаться стоит.

И (い) — Интернет (いんてるねち [Intanetto]).

Я начала использовать Интернет. Хотя в наше время эта фраза воспринимается так же смешно, как если бы я написала: «Я начала готовить холодную китайскую лапшу».

Ро (ろ), почти как ран (鸞).

Иероглиф 鸞 является частью имени Синран[2] (親鸞).

Ха (は) — цветок (花 [hana]).

Многие говорят, что в моих историях очень часто появляются цветы.

Ни (に) — рагу с мясом (肉じゃが [Nikujaga]).

Блюдо, которое упоминалось в этом томе.

Хо (ほ) — альма-матер (母校 [Bakou]).

Прошлой осенью я посетила культурный фестиваль своей альма-матер. Новое школьное здание выглядело таким красивым, что я подумала: «Я хочу снова учиться там!» Да уж, повезло тем, у кого школьная пора началась только сейчас.

Хэ (へ) — эпоха Хэйан[3] (平安時代 [Heian Jidai]).

Если бы я родилась в это время, меня, возможно, считали бы красавицей (исключительно из-за внешности). Но мне бы не хотелось мыться всего раз в год, как делала аристократия того времени. Так что если бы у меня была машина времени, я бы предпочла отправиться в какой-нибудь другой исторический период.

То (と) — Токо (瞳子 [Touko]).

Эта девушка появлялась в моём коротком рассказе «Дева Мария смотрит за вами», опубликованном в журнале. Она проявила себя там как сильная личность.

Ти (ち) — шоколад (ちょこれーと [Chokoretto]).

Думаю, это восхитительная сладость.

Ри/Ли (り) — школа для девочек имени Святой Лиллианы (りりあん いおがくえん [Ririan Jogakuen]).

Находится на вершине холма.

Ну (ぬ) — скользкий (ぬるぬる [Nurunuru]).

Мой начальник не любит влажную еду.

Ру (る) — сапфир (瑠璃 [Ruri]).

Это и птица, и драгоценный камень, и название цвета. И всё это выглядит очень красиво.

Во (を).

Вам тоже было сложно писать этот иероглиф в детстве?

Ва (わ) — собака (ワンちゃん [Wanchan]).

Мне нравятся чёрные короткошёрстные собаки, не очень маленькие.

Ка (か) — судорога плечевой мышцы (肩こり [Katakori]).

По некоторым причинам это происходит преимущественно с моим правым плечом.

Ё (よ) — воспитатель (幼稚園の先生 [Youchien no sensei]).

Будучи ещё совсем ребёнком, я хотела стать воспитательницей.

Та (た) — еда (食べ物 [Tabemono]).

Трудно не заметить, что я часто затрагиваю эту тему.

Рэ/Лэ (れ) — письмо.

Благодарю всех читателей за их письма. Мне очень приятно получать их, и я с нетерпением жду новых.

Со (そ) — соба[4] (蕎麦[Soba]).

Люблю её так же сильно, как ваши письма. Особенно зимой.

Цу (つ) — закуска (つまみ [Tsumami]).

Да, я делаю перекусы. Но зато не пью саке[5].

Нэ (ね) — кошка (猫 [Neko]).

Периодически я встречаю кошек в нашей округе. Наверное, это из-за того, что здесь мало собак.

На (な) — «Летняя сказка»[6] (夏のおとぎ [Natsu no otogi]).

Некоторые до сих пор помнят «Летнюю сказку» (одна из первых работ этого автора), даже несмотря на то, что она вышла такой короткой.

Ра (ら) — радио (らじお [Rajio]).

Я записываю ночные эфиры, а потом слушаю их. Некоторые передачи я просто обожаю.

Му (む) — Мусасино (武蔵野 [Musashino]).

Создаётся ощущение, что его просторы бескрайни.

У (う) — спорт (運動 [Undou]).

Я очень плоха в этом. Хотя умею плавать и бегать.

Ви (ゐ).

В то время, когда я занималась подработкой, у меня была коллега по имени Румика-тян. У этой девушки был милый округлый почерк, так что иероглиф ゐ напоминает мне о ней.

Но (の) — водоросли (海苔 [Nori]).

Обожаю их. Ем в любом виде.

О (お) — Оюки (緒雪 [Oyuki]).

Когда я представляюсь, то произношу свою фамилию так же, как если бы говорила о суши (Osushi). Да, прямо как Ochiyo [お千代] или Okiku [お菊][7].

Ку (く) — чихать (くしゃみ [Kushami]).

Ментоловые таблетки для рассасывания всегда вызывают у меня чихание.

Я (や) — Ямагата (山形 [Yamagata]).

Родина моих родителей.

Ма (ま) — «Дева Мария смотрит за вами» (マリア様がみてる [Maria-sama ga Miteru]).

На веб-странице, посвящённой «Деве Марии», я видела множество комментариев примерно такого содержания: «Это превосходный представитель жанра юри». Или же: «Здесь точно есть юри, хоть и в лёгкой форме». Спасибо, вы меня повеселили. Это лучший комплимент, который мне когда-либо делали.

Кэ (け) — кровеносные сосуды (血管 [Kekkan]).

У меня они тонкие, что немного раздражает медсестёр. И если они попадают в цель с первой попытки, я чувствую, что должна как-то похвалить их.

Фу (ふ) — близнецы (双子座 [Futagoza]).

Как будто один человек разделился надвое. Наверное, это так работает.

Ко (こ) — Конно (今野 [Konno]).

Иероглиф 今 похож на смеющееся лицо.

Э (え) — рисунок (絵 [E]).

Думаю, здесь всё зависит от предпочтений.

Тэ (て) — теннис (てにす [Tenisu]).

Как-то раз, когда я ещё училась в колледже, кое-кто из моей группы на полном серьёзе спросил меня: «Почему бы тебе не вступить в теннисный клуб?»

А (あ) — вязание (編み物 [Amimono]).

Когда-то давно я очень увлекалась этим, хотя в последнее время практически не брала спицы в руки.

Са (さ) — Сатико (祥子 [Sachiko]).

Не Сёко, а Сатико!

Ки (き) — ненависть (嫌いな物 [Kirai na mono]).

Есть много вещей, которые Сатико ненавидит, но вы ещё ничего не знаете о том, что ей нравится.

Ю (ゆ) — «Дворец Снов» (夢の宮 [Yume no Miya]).

Иероглиф ゆ почти всегда ассоциируется у меня с этим произведением.

Мэ (め) — очки (眼鏡 [Megane]).

Я ношу их исключительно дома, когда смотрю телевизор.

Ми (み) — год Змеи [巳].

乙, 己, 已 и 巳 — совершенно разные иероглифы. Последний из них используется в имени Юми и символизирует год Змеи, в который она родилась.

Ши (し) — рост (身長 [Shinchou]).

Я часто слышу в свой адрес: «А ты ниже, чем я ожидал(а)». Да, я маленькая.

Вэ (ゑ).

Этот иероглиф похож на котёл, который стоит на огне.

Хи (ひ) — весь день (ひねもす [Hinemosu]).

Почему-то мне представляется какое-то круглое животное, которое в течение всего дня спит на балконе.

Мо (も) — Mossburger (モスバーガー).

Вкусно, но ожидание мучительно.

Сэ (せ) — ароматическая палочка (線香 [Senkou]).

Их можно жечь в комнате для ароматерапии.

Су (す).

Скользь. Простите, ещё чуть-чуть и всё.

Н (ん).

ん и n выглядят очень похоже и звучат одинаково. Поразительное сходство.        

* * *  

...Фух. Я написала девять страниц, так что сделаю небольшой анонс и закончу на этом.

В следующем томе я подготовлю для вас ещё один сладкий шведский стол. Красный и жёлтый цвета уже были, а это значит, что настала очередь белого.

Кстати говоря, Роза Гигантея пользуется большой популярностью... Думаю, работа над третьим томом будет очень интересной.

«Роза Гигантея рассказывает о своём прошлом!» Если бы эту историю стала писать Минако, она бы сделала заголовок, подобный этому (ха-ха-ха).

(Ого, смотри, как они заинтересовались.)

Пожалуйста, оставайтесь со мной, чтобы узнать, чем всё закончится.

Встретимся уже этой весной!

                                              

Конно Оюки

Примечания

1. В английском переводе это понятие называлось «AIUEO Essay». Мне не удалось найти подходящего русского аналога, но суть в том, что человек описывает свои ассоциации с каждой буквой алфавита определённого языка, одним словом или же целым предложением.

2. Синран — японский буддийский монах, прозванный «великим учителем, видящим истину».

3. Эпоха Хэйан — период в истории Японии (794-1185 гг.).

4. Соба — гречневая лапша.

5. Саке — традиционный японский алкогольный напиток, получаемый путём сбраживания сусла на основе риса и пропаренного рисового солода.

6. Издательство Shueisha, журнал Margaret Comics (манга Maria-sama ga Miteru также публиковалась в этом журнале), выпуск 1988 года.

7. Часто для образования фамилий из привычных бытовых слов используется приставка О-, задающая некую степень формальности и уважительный тон.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 8. Последний цветок зимы и то, что случилось потом
Глава 7. Хацумодэ второго января
Глава 7. Осенняя любовь
Глава 6. Первое января
Глава 6. Летняя теплица
Глава 6. Всё хорошо, что хорошо кончается
Глава 6. Вальсирующее воскресенье
Глава 5. Скромный секрет
Глава 5. Весенние почки
Глава 5. Поединок дев
Глава 5. Жаркая неделя
Глава 4. Raison d'être for sœur (Смысл сестринства)
Глава 4. Канун Рождества
Глава 4. Что всё это значит?
Глава 4. Острые и горькие выходные
Глава 3. О чём вы думаете?
Глава 3. Кто такая Суга Сэй?
Глава 3. Непредвиденные последствия
Глава 3. Тревожная среда, схватка в пятницу
Глава 2. Роза Канина?
Глава 2. Белая Роза
Глава 2. Вернуть чётки
Глава 2. Бурный вторник
Глава 1. Одинокое тепло
Глава 1. Экзамены и книга в мягкой обложке
Глава 1. Лучшая сестра
Глава 1. Беспокойный понедельник
Пролог
Послесловие
Пролог
Послесловие
Пролог
Послесловие
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.