/ 
Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии Глава 59 – В Тобисиму
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/A-Time-Travellers-Guide-to-Feudal-Japan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%84%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2058%20%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%85/6336814/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%84%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2060%20%E2%80%93%20%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0/6336816/

Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии Глава 59 – В Тобисиму

К раннему утру хозяин и двое его слуг уже ехали верхом в сторону Тобисимы. Они не были облачены в полную броню, но и не были полностью беззащитны. У каждого из них на поясе висел меч, и они привели с собой людей, которые должны были составить основу подразделения спецназа Генге.

Кроме тех, кто сражался вместе с ним в бою, в отряде было еще три человека. Морохира был одним из них. Как только он услышал о создании подразделения специального назначения, он захотел стать его частью. Этот человек любил сражаться – а кто не хотел бы сражаться бок о бок со своей семьей? Он полагал, что, поскольку его сын был главным, он мог делать почти все, что ему заблагорассудится.

Но оказалось, что это не так, и теперь он шел рядом с Масаацу, ворча и неся лопату и Яри, как и все остальные.

Двумя другими новобранцами были Еритомо и Аритада, которых Генге пригласил по своей прихоти, и они все еще не были уверены, как они будут действовать.

Жеребец, на котором сидел молодой человек, был чисто черным, почти таким же, как у Ишиямы, и сходство было настолько поразительным, что мальчик не мог не заподозрить, что такая договоренность была сделана намеренно.

Стая ворон взлетела, когда они приблизились, оставив трупы, на которых они пировали.

Дзикодзи сморщил нос.

- Зловоние-это довольно ... что-то.

- Да, этот запах, надеюсь, мне не слишком знаком.

Накатане согласился.

После битвы были захвачены только тела их товарищей. Они были слишком измотаны, чтобы думать об остальном. Но они не могли просто так оставить их посреди поля навсегда. В конце концов, это была их земля, и это был главный путь в Тобисиму. Было бы крайне неразумно оставлять это дело Салли.

- Скажи своим людям, чтобы оставили инструменты здесь. Мы разберемся с телами на обратном пути.

Генге кивнул, прежде чем повторить приказ своему подразделению.

- Вы, ребята, будете рады услышать, что мы можем оставить лопаты здесь. Мы можем наслаждаться тяжелой работой на обратном пути, но сейчас давайте посмотрим, что скрывает Тода, а?

Послышались вздохи облегчения, когда тяжелые лопаты выскользнули из их рук на пол. Это была кропотливая работа-нести и его, и Яри. Но усталость не остановила их возбуждения. Тода был человеком огромного богатства, и их воображение разыгралось в предвкушении того, что они могут найти.

-Тогда пошли, командир Миура, сэр!

Крикнул Морохира, к большому неудовольствию Генге. Его отец временами бывал довольно ребячлив, и с тех пор, как Роккаку в шутку произнес эти титулы, он не переставал повторять их.

Остальные члены отряда засмеялись, но молодой человек позволил им повеселиться. Возможно, это был неподобающий способ поведения по отношению к вашему командиру, но он не заботился о такого рода формальностях. С его точки зрения, чем свободнее его люди будут действовать вокруг него, тем лучше они будут действовать как единое целое, потому что никогда не будет никакого страха приблизиться к нему.

Не похоже было, чтобы Генге мог заметить все, и поэтому в своих людях он верил, что они станут продолжением его глаз и ушей.

Накатане и Дзикодзи довольно пристально наблюдали за молодым человеком, хотя и старались делать это незаметно. Их всегда беспокоило, что положение у власти может изменить человека к худшему, но до сих пор – к их большому облегчению – они не замечали ничего предосудительного в его поведении, хотя и не одобряли его случайных отношений со своими людьми.

Вскоре они прибыли в деревню. Первое, что они увидели, были рисовые поля, которые сильно отличались от их собственных. У них не было времени как следует затопить поля, поэтому урожай рос не лучшим образом. Однако жители деревни Тобисима, по-видимому, давным-давно закончили наводнение, и рис, похоже, был на пути к зрелости.

Трое всадников обратили на это внимание, хотя и по разным причинам.

Они направили лошадей к мощеной булыжником тропинке, которая вела к центру деревни, с несколькими домами, разбросанными по дороге.

Они шли медленно, осторожно, молча. Единственным звуком был стук лошадиных копыт и тяжелые шаги людей, которые следовали за ними. Хотя ничего не было сказано, Каждый из них немного нервничал, потому что не знал, что ждет их впереди. Вполне возможно, что Тода оставил несколько человек в своей деревне, недооценив их сопротивление.

Они еще больше замедлили шаг, когда достигли конца первого дома, полностью ожидая, что кто-то выскочит. Группа остановилась, и, кивнув Накатане, Дзикодзи выхватил меч и медленно двинулся вперед первым.

Он приблизился к краю угла, напрягая шею, чтобы попытаться оглядеться, его меч был поднят, готовый к бою.

-АХ-

Короткий крик, который быстро оборвался, когда лезвие Дзикодзи сверкнуло в воздухе и направилось к мягкой плоти молодой шеи.

Лезвие остановилось в миллиметре от плоти, и ужасно тощий мальчик стоял, дрожа в своих лохмотьях, когда он рухнул на пол в луже собственной мочи, простершись ниц перед Дзикодзи.

- Пожалуйста... мистер... я не хотела прятаться ... пожалуйста, мистер Тода ... я не хотела ничего плохого.

Он всхлипнул, не смея поднять глаз.

Грозное выражение, украшавшее лицо Дзикодзи, вскоре исчезло, когда он посмотрел на Накатане и Генге, совершенно сбитых с толку.

- Похоже, мальчик решил, что мы из свиты Тоды..

Молодой человек соскочил с лошади, быстрым движением поднял мальчика на ноги – ему было всего девять лет-и заставил посмотреть ему в глаза.

-Все в порядке, мальчик. Никто не собирается причинить вам вред здесь. Прости, что напугал тебя. У нас все будет хорошо.

Ему почти пришлось самому поддерживать весь вес тела мальчика,так как тот боялся, что ноги не удержат его на ногах.

-Это твой дом?

Гэнге указал на здание позади них.

Мальчик кивнул, дрожа от страха.

-Как насчет того, чтобы зайти внутрь, а? Мы сами разберемся с этим делом.

Мальчик неуверенно оглянулся на него.

- Давай

-Подбодрил он.

Мальчик сделал шаг назад, прежде чем оглянуться, чтобы посмотреть, не преследуют ли его. Увидев, что Генге не сдвинулся ни на дюйм, он бросился бежать прямо к двери своего дома. Он решительно распахнул ее и бросился внутрь. Звук отодвигаемых засовов и запираемых ставен дал им понять, что он все еще очень неуверен.

Молодой человек еще несколько секунд смотрел на дверь, потом пожал плечами. Было бы неплохо вытянуть из него хоть какую-то информацию, но маленький мальчик был слишком напуган для чего-то подобного.

Он взглянул на Накатане и Дзикодзи. Ни один из них не выразил своего неодобрения, поэтому он снова сел в седло, и они поехали дальше по дороге.

Тощая пожилая пара быстро зашаркала внутрь, увидев их приближение. Как и у мальчика, двери и окна были плотно заперты.

Горожане были необычайно робки. Даже если они пронюхали о результатах битвы и узнали, что их хозяин пал, все равно не было нужды в такой осторожности. Репутация Накатане была хорошо известна, и любой здравомыслящий человек не стал бы обращаться с крестьянами слишком жестоко, иначе некому было бы возделывать землю.

Это странное поведение заставило Генге нахмуриться еще сильнее, поскольку подобные демонстрации продолжались вплоть до особняка Тоды. Относительно легко было сделать вывод, что они не получали достаточного количества пищи. Каждый человек, которого они видели, выглядел хрупким, и их кости были очень заметны.

- Может быть, это...

Его мысли были прерваны, когда он, наконец, обратил внимание на внушительное строение перед ним.

- мой Бог…

Он благоговейно вздохнул.

- Да, парень. Такова была и моя реакция, когда я впервые увидел его.

Это был уже не особняк, а скорее замок. Величественное четырехэтажное здание такой величины и стиля, что даже Даймо не смог бы нахмуриться, если бы ему пришлось остаться в нем. Его архитектура прекрасно передала высоту японской моды того времени. С высокими каменными стенами и красиво изогнутыми черепичными крышами, это было зрелище.

Он выглядел почти новым. Очевидно, на его содержание было потрачено немало времени. Его размер оказался бы почти фатальным для любой команды, которой поручено его очистить. Генге нисколько не завидовал тем, кто занимал эту должность.

По какой-то причине все они инстинктивно остановились, прежде чем открыть две большие деревянные двери. Они были покрыты темно-коричневым лаком и загнуты внутрь к верху.

Молодой человек огляделся и заметил, что его товарищи чем-то встревожены. Это было не то, что он сам мог чувствовать, поэтому он не совсем понимал это. Пожав плечами, он спешился и направился к двум дверям.

Он приложил ладонь к дереву и толкнул, чуть не упав. Из-за их размера он приложил значительную силу, чтобы заставить их двигаться, но сами двери почти не оказали никакого сопротивления.

Они распахнулись, открывая внутреннее пространство. Очевидно, тот, кто сейчас находился внутри,не счел нужным запирать дверь. Однако они уже заранее спланировали тот случай, когда их встретит запертая дверь, так что в любом случае их было не удержать.

Открылся огромный зал. От дверей по каменному полу бежал красный ковер, окаймленный рядом колонн. Он продолжал двигаться вперед, к лестнице. На вершине этих ступеней стоял довольно мягкий трон. Он один - с его деревом и пухлой набивкой - выделялся. Все остальное было безупречно. Не было видно ни единого пятнышка пыли.

Он шагнул внутрь, его шаги эхом отдавались от каменного пола, разносясь по всей комнате.

- Какой тщеславный ублюдок!

С отвращением сказал Накатане, глядя на то, что можно было назвать только тронным залом. Это была огромная трата денег просто для того, чтобы проявить немного престижа.

- Действительно.

Дзикодзи вышел из-за его спины и продолжил идти дальше в комнату. Он осмотрел различные точки, ища декоративные эффекты, которые могли бы представлять какую-то ценность.

- Эти колонны из чистого мрамора... такую цену трудно себе представить.

- Я согласен. Стоимость самого материала не так уж и велика, но транспортировка его сюда и изваяние, должно быть, обошлись в кругленькую сумму.

Джикодзи согласился, слегка покачав головой от такого легкомыслия.

- Эй! Это выглядит дорого!

Крикнул Роккаку из-за тронного кресла. Все глаза в комнате обратились к нему, когда он сжал пальцы вместе и попытался что-то выцарапать из самой центральной части подлокотника кресла.

Он поднял кроваво-красный кристалл, прищурившись, когда тот сверкнул на солнце.

- Боги... это что, Регби?!

Воскликнул Дзикодзи, широко раскрыв глаза.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 124 – В силе
Глава 123 – Правосудие
Глава 122 – Неожиданные посетители
Глава 121 – Первые шаги
Глава 120 – Доверие
Глава 119 – Скрытность
Глава 118 – Талант
Глава 117 – Стоимость
Глава 116 – Бремя быка
Глава 115 – Корабль
Глава 114 – Бухта
Глава 112 – Сюрприз
Глава 111 – Трудовая этика
Глава 110 – Торговец Миура
Глава 109 – Улов
Глава 108 – Преступление
Глава 107 – Подготовка
Глава 106 – Математика
Глава 105 – Вспашка
Глава 104 – Слежка
Глава 103 – Волы
Глава 102 – Доверие
Глава 101 – Неожиданный гость
Глава 100 – Диковинное
Глава 99 – Поля
Глава 98 – Речь
Глава 97 – Странности
Глава 96 – Товарищеские отношения
Глава 95 – Дорога домой
Глава 94 – Ферма
Глава 93 –Смерть
Глава 92 – Монстры
Глава 91 – Ярость
Глава 90 – Предательство
Глава 89 – Вперед
Глава 88 – Восток
Глава 87 – Начало хаоса
Глава 86 – Буря
Глава 85 – Денгаку–хазама
Глава 84 – Мацудаира Мотоясу
Глава 83 – Радуйтесь!
Глава 82 – Ярость битвы
Глава 81 – Истинный смысл
Глава 80 – Дорога Токайдо
Глава 79 – Торжества
Глава 78 – Благоприятные результаты
Глава 76 – К победе!
Глава 75 – Хитрый план
Глава 74 – Другой подход
Глава 72 – Заключительная тренировка
Глава 71 – Дни до битвы
Глава 70 – Вербовка
Глава 69 – Тоёкава
Глава 68 – Первая миссия
Глава 67 – Недоразумения
Глава 66 – Новый дом
Глава 65 – Исправление ошибок
Глава 64 – Возмездие
Глава 63 – Истерзанные души
Глава 62 – Нижний этаж
Глава 61 – Запечатанная комната (2)
Глава 60 – Запечатанная комната
Глава 59 – В Тобисиму
Глава 58 – Разговор при свечах
Глава 57 – Болезненная церемония
Глава 56 – Похоронный костер
Глава 55 – Встреча с Мастером
Глава 54–Сон
Глава 53 – Последний удар
Глава 50 – Жизнь, которая имеет значение
Глава 49 – Темная лошадь
Глава 48 – Женская борьба
Глава 47 – Мужество или глупость?
Глава 46 – Пробудившийся гигант
Глава 45 – Хаос
Глава 44–Игра С Муравьями
Глава 43 – Ледяной туман
Глава 42 – Последние приготовления
Глава 41 – Тренировка Яри (2)
Глава 40 – Тренировка Яри
Глава 39–Экзамен Юми Асигару (2)
Глава 38–Экзамен Юми Асигару
Глава 37–Неожиданная Ответственность
Глава 35 – Важность семьи
Глава 34–Суровый Урок
Глава 33–Военный Совет
Глава 32 – Война
Глава 31 – Муха на стене
Глава 30 – Тода, Достопочтенный Самурай
Глава 29 – Искусство Стрельбы Из Лука
Глава 28. Цена дезинформации
Глава 27 – Справедливость?
Глава 26. Взгляд оскорбленного человека
Глава 25. Безумие
Глава 24 – Приятный
Глава 22 – Начинается Бойня!
Глава 21 – День Борьбы
Глава 20 – Должные Приготовления
Глава 19 – Мастер
Глава 18 – План
Глава 17 – Наводнение полей
Глава 16 – Спокойное озеро и тяжелое сердце
Глава 15 – Гора Фудзияма
Глава 14 – Презрение всей деревни
Глава 13 – Несчастное Утро
Глава 12 – Лошадь и принц
Глава 11 – Философия меча
Глава 10 – Базарный день
Глава 9 – Нива Акико
Глава 8 – Лебедь
Глава 7 – Связи
Глава 6 – Сделка
Глава 5 – Месть
Глава 4 – Создание лука
Глава 3 – Неблагополучная семья
Глава 2 – Рисовое поле
Глава 1.2 Глоссарий персонажей
Глава 1 – Информация об историческом периоде и местах
A serene lotus 2 Отправление
A serene lotus 2 Главные героини 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.