/ 
Записки судмедэксперта Глава 35
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/法医穿越记事.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8D%D0%BA%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2034/8413970/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8D%D0%BA%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2036/8525147/

Записки судмедэксперта Глава 35

"Сын мой, почему ты ушел! Раз ты ушел, я, человек, давно отживший свой век, не смогу жить дальше..." Почувствовав холодное тело сына, старая госпожа Чжао почувствовала в своем сердце большую печаль. Кроме того, что она потеряла мужа в среднем возрасте, ее тело также не было в порядке, что требовало постоянного приема лекарств. Поэтому, как человек, испытавший все виды мирских страданий, она думала, что когда ее сын вырастет, она наконец-то сможет наслаждаться беззаботной жизнью. Однако с нынешней неожиданной смертью сына ее радость от жизни пропала. Тут старая госпожа Чжао встала и ринулась вперед, намереваясь удариться головой о столб.

К счастью, среди толпы был кто-то с острыми глазами и проворными руками. Они быстро схватили старую госпожу Чжао, крича: "Быстро остановите старую госпожу Чжао!".

"Просто дайте мне умереть. Какой смысл мне, одинокой женщине, жить дальше? Когда я была молода, мой муж умер, а когда я состарилась, я только до смерти дотянула своего сына. Моя жизнь - это проклятие, поэтому я должна скорее умереть и возродиться!" Пока старая госпожа Чжао плакала и завывала, слушатели не могли не скорбеть о ней.

Тетушка Ван, живущая по соседству, не могла не осуждать своего сына: "Ах, этот Ван Гуй. Он жил хорошо, так почему же он покончил с собой?! Это очень некрасиво - оставить свою старую мать одну". Кроме того, что у них одинаковые фамилии, они были соседями, и обе семьи поддерживали хорошие отношения друг с другом. Хотя Ван Гуй, можно сказать, не отличался выдающимися качествами - не смог найти себе жену после того, как вырос, был жаден до мелких выгод и злил других до боли в зубах, - он был сыном. Теперь, когда он умер и оставил свою мать после того, как понял, что не может обрести хорошую жизнь, он потерял единственную добродетель, которая у него была.

Несмотря на то, что старая госпожа Чжао была убита горем, она не могла терпеть, когда другие говорили, что у ее сына недостаток, и рыдала: "Кто сказал, что мой сын не воспитан! Несколько дней назад он сказал, что разбогател и обеспечит мне хорошую жизнь. Сын мой, ты собираешься обеспечить своей матери счастливую жизнь, отправив меня в подземный мир? Подожди. После того, как я сожгу несколько бумажных денег, я последую за тобой".

Сказав это, старая госпожа Чжао встала, намереваясь выйти и купить бумажные деньги, но тетушка Ван поспешно остановила ее. "Вам нет нужды делать такие вещи, я уже попросила людей купить их. Теперь надо привести в порядок труп Ван Гуя. Давайте воспользуемся гробом, приготовленным для вас, потому что сейчас уже поздно делать другой".

Для простолюдинов, в семьях которых есть пожилые люди, обычно заранее готовили гроб. Учитывая тот факт, что у старой госпожи Чжао было плохое здоровье, она приказала Ван Гую приготовить гроб довольно рано. Поэтому, когда она услышала слова тетушки Ван, ей стало еще грустнее. Ее сын, скрепя зубами, купил этот гроб из хорошего дерева. Однако не успела она им воспользоваться, как он понадобился Ван Гую. В этот момент старая госпожа Чжао плакала на земле, не имея сил даже купить бумажные деньги.

"Мой сын, мой несчастный сын, как ты можешь вот так просто уйти?! Как я могу жить без тебя? Твоей матери не нужны деньги, она хочет, чтобы ты жил". Такие мрачные крики были действительно душераздирающими.

Поскольку все они были соседями, то обычно помогали друг другу в организации похорон. Поэтому, сказав несколько слов утешения, они принялись за дело.

Когда Чжуан Чжун вошел в дом семьи Ван, тело как раз готовили к укладке в гроб.

"Подождите минутку".

Суетившиеся вокруг люди остановились и повернули головы. Только старая госпожа Чжао ничего не слышала и продолжала болезненно плакать, охраняя тело Ван Гуя.

Увидев их, тетя Ван почувствовала, что посетители обладают необыкновенной силой, особенно высокий мужчина, который вызывал у нее чувство благоговения. Тем не менее, несмотря на знакомство с семьей Ван Гуй, она не знала, как принять этих двух гостей, и осторожно спросила: "Эти два молодых господина, здесь похороны. Могу ли я узнать причину вашего прибытия?"

Чжуан Чжун поприветствовал их. "В настоящее время я студент юридического факультета, веду дело для центрального судебного управления. Изначально я хотел задать Ван Гую несколько вопросов по делу, но узнал о его смерти только по прибытии сюда. Могу ли я взглянуть на него?"

Услышав это, тетя Ван почувствовала глубокое уважение к собеседнику. Однако в то же время ее сердце не могло не забиться. Неужели Ван Гуй спровоцировал судебный процесс и покончил с собой, не видя выхода? В первой половине этого года личность Ван Гуя внезапно изменилась, возможно...

Не только она, но и другие присутствующие на месте происшествия начали волноваться. Опасаясь, что дела Ван Гуя могут выдать их, некоторые даже раздумывали, стоит ли им уходить. Тем временем старая госпожа Чжао, услышав имя своего сына и последующие слова, вскочила с земли.

"Мой сын - честнейший человек и не будет участвовать в грязных делах! Теперь, когда он умер, не порочьте его репутацию!" Старая госпожа Чжао взволнованно вскочила, желая оспорить слова Чжуан Чжуна. Тут Фэн Хуан сделал большой шаг вперед своей длинной ногой и окинул ее холодным взглядом. Она тут же отступила на несколько шагов назад, ее сердце замерло, не решаясь сделать еще один шаг вперед.

Тут Чжуан Чжун поспешно добавил: "Старая госпожа, не волнуйтесь. Я просто хотел прийти и спросить кое-что, и это не потому, что Ван Гуй виновен".

Тетя Ван, боявшаяся обидеть высокопоставленных особ, также быстро утешила ее: "Госпожа Чжао, не волнуйтесь. Если Ван Гуй действительно виновен, то сюда придут не только эти два молодых господина".

Старая госпожа Чжао изначально была робким человеком, и ее внезапный недостаток контроля над эмоциями был вызван потерей сына. Поэтому, столкнувшись с холодным взглядом Фэн Хуана, она смягчила свое отношение. "Но мой сын уже умер, и вы не можете ни о чем его спрашивать".

Тут она снова не удержалась от слез. "Сын мой, как ты можешь терпеть, что оставил меня одну!"

Чжуан Чжун понизил голос и спросил тетю Ван, которая была рядом с ним: "Как умер Ван Гуй?".

Тетя Ван вздохнула: "Моя семья живет по соседству. Вчера вечером я услышала крики госпожи Чжао, прибежала и увидела, что Ван Гуй повесился на балке и умер. Его спустил один человек из моей семьи. Однако он уже перестал дышать, и все его тело окоченело".

"Тогда, не могли бы вы отвести мать покойного в угол? Я хочу осмотреть тело Ван Гуя".

Тетя Ван была ошеломлена. Вспомнив о происхождении Чжуан Чжуна, она что-то пробормотала старой госпоже Чжао, которая стояла на коленях и горько плакала на полу рядом с телом Ван Гуя. Тетушка Ван, как и просила, поддерживала ее, чтобы та не отходила в угол.

Чжуан Чжун подошел к телу и присел на корточки. Поскольку это было не официальное вскрытие, он осмотрел только те части тела, которые были открыты. Однако, когда он перевернул тело во время осмотра, его заметила старая мадам Чжао, которая в беспокойстве обернулась. Она хотела броситься к нему, но ее удержала тетя Ван, и она смогла только крикнуть: "Что вы собираетесь сделать с моим сыном?!".

Чжуан Чжун встал, от него исходила внушительная аура. "Ваш сын не покончил с собой. Он был убит".

Услышав это, старая госпожа Чжао, которая делала угрожающие жесты, сразу же прекратила борьбу: "Что... что вы говорите?".

Тетя Ван, которой это показалось немыслимым, воскликнула: "Что?! Как Ван Гуй, который был честным человеком, может быть убит?".

Тем временем другие тоже сочли это непонятным и испугались. Если Ван Гуй покончил жизнь самоубийством, то им оставалось только помочь в организации похорон. Однако если его убили, то это стало чем-то, что могло повлиять на них. Сама мысль о том, что рядом с ними есть кто-то, кого убили ночью без всякой причины, не давала спокойно спать, если убийцу не поймали!

"Этого не должно быть. Хотя этот переулок и находится в отдалении, он настолько безопасен, что здесь нет ни одного вора. Как Ван Гуй может быть убит?"

"Госпожа Чжао, вы ничего не теряли в последнее время?"

Старая госпожа Чжао все еще была в шоке и не могла ответить, выглядя одурманенной.

Тогда тетя Ван сказала: "Как никто не может знать о происхождении семьи Ван? Кроме того, при краже не обязательно было убивать кого-то".

"Молодой господин, откуда вы знаете, что Ван Гуй был убит?" Тетя Ван была встревожена, и все присутствующие также были в панике из-за этой новости.

Чжуан Чжун не спешил с ответом, а спросил: "Как выглядел повешенный Ван Гуй? Его голова была наклонена вперед, в сторону или назад?".

"Его голова была наклонена вперед, когда он висел на балке". Тетя Ван даже использовала пару перчаток, чтобы изобразить это на своей шее.

Чжуан Чжун сузил глаза. "Если голова была наклонена вперед, это значит, что человек повесился. Если шея и вены полностью пережаты, голова будет страдать от недостатка кровотока, что создаст бледное лицо, известное как "белая смерть через повешение". Однако в данном случае кожа лица покойного не имеет признаков цианоза, что является одной из причин, почему это не самоубийство. Во-вторых, должны быть поверхностные ссадины в месте наложения лигатуры, несколько пятен крови в области шеи и клейма, перелом большого рога подъязычной кости, сопровождающийся кровотечением, и т.д. Но у него нет таких признаков, что, возможно, указывает на то, что он был мертв до того, как его повесили. Самое главное, что если человек повесился, то зажатая область также должна быть багрово-красной. Если труп был подвешен после смерти, то следы останутся, но они будут белого цвета. Поскольку повеситься после смерти было невозможно, это определенно был кто-то, кто убил его и инсценировал это как самоубийство через повешение".

Услышав это, присутствующие пошли вперед, чтобы проверить, и это оказалось правдой!

В этот момент старая госпожа Чжао, которая наконец-то смогла отреагировать, бросилась на тело Ван Гуя. "Сын мой! Кто был так безжалостен, что лишил тебя жизни? Я знала, что ты не сможешь оставить свою мать одну! Тот, кто убил моего сына, должен поплатиться жизнью!"

Старая госпожа Чжао встала на колени и подползла к Чжуан Чжуну. Не в силах остановиться, она несколько раз поклонилась.

"Госпожа, если вы хотите что-то сказать, говорите стоя. Нет необходимости делать все это".

Глаза старой госпожи Чжао, которые вначале были полны отчаяния, внезапно стали испепеляющими. "Молодой господин, пожалуйста, добейтесь справедливости для моего сына! Хотя моя семья Ван бедна, мы не сделали ничего плохого. Мой сын умер несправедливо!"

Вслед за ним и другие люди стали требовать справедливости для Ван Гуя. Помимо возмущения несправедливостью, они также опасались, что раз такой убийца все еще разгуливает на свободе, они могут стать следующей мишенью. Особенно это касалось тети Ван, которая была так напугана, что дрожала. В их семье было несколько маленьких детей, и было бы нехорошо, если бы они наткнулись на убийцу.

Чжуан Чжун кивнул, чтобы заверить их. Затем он еще раз внимательно осмотрел труп и заключил: "Роговица Ван Гуя слегка мутная, а при надавливании на участки с трупным окоченением наблюдается легкое обесцвечивание. Поскольку трупное окоченение все еще продолжается, а изменение положения тела не приведет к исчезновению признаков трупного окоченения, смерть наступит примерно через четыре-шесть часов. На данный момент, это вскоре после одиннадцати, поэтому он должен был умереть около трех часов ночи. Конкретное время можно определить только после вскрытия тела..."

Услышав это, старая госпожа Чжао сразу же закричала: "Никому не позволено трогать моего сына!".

Поскольку старая госпожа Чжао сильно реагировала на вскрытие, Чжуан Чжун не стал упорствовать дальше. В конце концов, старшие и так переживали утрату младших. В сочетании с тем, что в этом мире погребальным обрядам уделяется больше внимания, ее возражения были вполне обоснованными.

"Может ли эта госпожа вспомнить, что она слышала прошлой ночью?"

Старая госпожа Чжао задумалась на некоторое время, а затем внезапно встала. "Кошка! В 2:30 ночи я услышала какое-то движение во дворе. Как раз когда я собиралась встать, я услышала мяуканье кошки. Полагая, что это была дикая кошка, я не обратила на нее внимания и легла спать".

Сказав это, старая госпожа Чжао снова начала плакать. "Должно быть, именно тогда вор вошел во двор и убил моего сына. Моего злосчастного сына! Почему я не встала?! Иначе ты не умер бы так несправедливо!"

Когда тетя Ван поспешила вперед, чтобы утешить ее, Чжуан Чжун спросил: "Как вы определили, что было 2:30 ночи?".

Тетушка Ван ответила: "Муж и сын госпожи Чжао были ночными сторожами, поэтому она очень хорошо знает время. Время, которое она говорит, никогда не будет неправильным".

Старая госпожа Чжао, которая плакала от горя так, что чуть не упала в обморок, не обратила внимания на ответ тети Ван.

Чжуан Чжун добавил: "Старая госпожа, я знаю, что вам сейчас очень грустно. Однако ради духа брата Вана, пожалуйста, возьмите себя в руки и ответьте мне на несколько вопросов. Так мы сможем в кратчайшие сроки выяснить, кто убил брата Вана".

Старая госпожа Чжао, услышав это, собралась с силами и сказала, стиснув зубы: "Эта старуха еще может держаться. Пока убийца не будет найден, эта старуха не упадет!".

"Пожалуйста, расскажите мне, что делал Ван Гуй и куда он ходил вчера".

Подойдя к Чжуан Чжуну, старая госпожа Чжао заговорила: "Вчера мой сын не был на службе, поэтому отдыхал дома. Он также упомянул, что вечером будет с кем-то пить. Когда он вернулся, он только сказал мне по пьяни, что мы оба скоро будем наслаждаться хорошей жизнью. Когда я спросила об этом, он не захотел ничего говорить, только сказал, чтобы я ложилась спать и не беспокоилась об этом".

"С кем же он вчера хотел выпить?"

Старая госпожа Чжао покачала головой. "Мой сын не упоминал. Однако обычно он не был таким, и я не знала, почему в эти дни между нами было так много недосказанного".

"Раз уж он сказал, что обеспечит вам хорошую жизнь, не раскрыл ли он, откуда у него деньги?"

Старая госпожа Чжао вздохнула с лицом, полным глубокой печали. "Я спрашивала его раньше, но он не ответил. Все это время этот вопрос не давал мне покоя, так как я боялась, что он сошел с неверного пути. Однако мой сын не послушался, и теперь это стоило ему жизни".

Чжуан Чжун поинтересовался: "Когда он начал говорить такие слова?".

Старая госпожа Чжао сделала небольшую паузу. "Это началось около трех месяцев назад, и он стал намного щедрее, чем раньше. Он даже дал мне, этой старухе, женьшень, чтобы подкрепить мой организм. Когда я спросила его, откуда взялись деньги, он ничего не сказал, кроме того, что они были надлежащего происхождения".

Тут тетя Ван вклинилась: "Я тоже знаю обо всем этом. Несколько дней назад Ван Гуй попросил меня помочь ему найти хорошую девушку, сказав, что у него есть деньги, чтобы жениться. Однако, когда я спросила, он также отказался говорить об этом. Тогда мне показалось это странным, и я сказал госпоже Чжао, что такие действия не должны продолжаться. В конце концов, деньги непонятного происхождения заставляют чувствовать себя неловко".

Поскольку они были соседями, скрывать секреты друг от друга было практически невозможно. Поэтому, несмотря на неизбежность появления чувства зависти к внезапному богатству Ван Гуя, люди, заботившиеся о нем, всегда думали в первую очередь о негативных возможностях. Кроме того, среди тех, кто сомневался в притоке денег Ван Гуя, заставлявшем его излучать такое счастье, был даже один, который вел светскую беседу, желая присоединиться к этому деловому предприятию. Однако Ван Гуй, который обычно не умел хранить секреты, превратился в железную тыкву, и люди не смогли выпытать у него никаких ответов. Он лишь загадочно сказал, что такая неожиданная удача - это то, что он не может предотвратить.

"Ты, выходи". Фэн Хуан вдруг указал на кого-то в толпе.

С выпяченным ртом и подбородком, как у обезьяны, на первый взгляд, этот человек был всем недоволен. Однако после того, как к нему обратился Фэн Хуан, от которого исходило молчаливое, но внушительное присутствие, он задрожал и опустился на колени.

Фэн Хуан сузил глаза и холодно сказал: "Говори".

Чжуан Чжун был озадачен этой сценой и бросил на Фэн Хуана недоуменный взгляд. Фэн Хуан стоял прямо с острым, как нож, выражением лица и излучал сердечную и лихую ауру. Кроме того, его взгляд, обращенный на других, внушал благоговение, и никто не осмеливался смотреть на него прямо.

Хотя Фэн Хуан вел себя тише, чем обычно, людям было очевидно, что он не просто молодой мастер из обычной богатой семьи. При виде холодного взгляда Фэн Хуана мужчина ужасно испугался. Опасаясь, что он мог оскорбить важную фигуру, что привело бы к его смерти, мужчина не посмел медлить и поспешно произнес.

"Этот ничтожный раньше завидовал Ван Гую и всегда хотел узнать, как он заработал свое состояние. Поэтому, когда я увидел, как он крадется по улицам, я последовал за ним и увидел, как он вошел в ломбард. Люди в ломбарде не только не осмелились подойти слишком близко, но и не сказали, что именно он заложил, поэтому я знаю только, что вещи были недешевыми. В конце концов, когда Ван Гуй вышел, он улыбался во весь рот. В тот вечер я даже попросил Ван Гуя угостить меня выпивкой, и он согласился, хотя обычно скуп на деньги".

Тут глаза Чжуан Чжуна засияли, и он спросил: "Как называется ломбард?".

"Ломбард Ронган".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.