/ 
Записки судмедэксперта Глава 32
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/法医穿越记事.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8D%D0%BA%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031/7370017/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8D%D0%BA%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033/8341200/

Записки судмедэксперта Глава 32

"Кузен, посмотри на эту обезьянку. Она выглядит так забавно!" Лу Сяобао с блестящими глазами наблюдал за трюками обезьянки, желая купить ее и принести домой. Когда одетая обезьяна проворно взбиралась и спускалась по бамбуковому шесту, это выглядело очень забавно.

С другой стороны, сердце Чжуан Чжуна стало горьким, а ладони вспотели. Сейчас он был не в том настроении, чтобы оценивать это зрелище, так как жалел, что у него нет глаз по всему телу, чтобы наблюдать за окружающей обстановкой. Он знал, что Лу Фэн был честным и храбрым человеком, но он никогда не думал, что Лу Фэн будет использовать своего собственного сына в качестве приманки! В этом мире не было телефонов, следопытов, боевых искусств, позволяющих находить людей по запаху, и даже хорошо обученных собак, выслеживающих людей по запаху. Если бы Лу Сяобао действительно потерялся, они могли бы никогда не найти его снова.

Он не был уверен, что Лу Фэн слишком увлечен поимкой похитителей или слишком уверен в своих силах. Если бы Чжуан Чжун был на его месте, он бы не захотел вовлекать своих детей в такую опасную ситуацию. Ведь если бы что-то пошло не так, ему было бы трудно продолжать нормальную жизнь после этого. Более того, как мужчина, решение Лу Фэна было вполне объяснимо. Однако в данном случае Пятая Тетя даже не колебалась, когда отдавала Лу Сяобао. Остальные дамы также не возражали и были слепо оптимистичны.

В конце концов, Чжуан Чжун не мог не высказать своего мнения по этому поводу. Однако несколько дам лишь улыбнулись и сказали, что Лу Сяобао - способный молодой человек из знатной семьи. Если он не может делать такие вещи, то как он сможет вести армию в бой в будущем. Чжуан Чжун подумал: что это был за образ мышления, когда он был таким большим только сейчас?! Тем не менее, поскольку его родителей это не особенно волновало, Чжуан Чжун не стал больше ничего говорить. В конце концов, он тоже хотел поймать похитителей, и это был самый лучший ход, который они могли предпринять.

Решение сгруппировать Лу Сяобао и Чжуан Чжуна было принято на месте, потому что они считали, что вместе их легко похитить.

Лу Сяобао, которому в этом году исполнилось восемь лет, был не таким высоким и мощным, как остальные члены семьи Лу, но выглядел достойно и сильно. Его круглое телосложение придавало ему крепкий вид, но он не был высоким и выглядел как шести-семилетний ребенок. Это, в сочетании с круглыми глазами и нежным лицом, придавало ему чрезвычайно невинный вид. Однако даже тогда восемь лет были еще нежным возрастом, так как он учился только в начальной школе и не мог многого сделать, столкнувшись с таким вопросом.

Всю дорогу Чжуан Чжун чувствовал себя неспокойно. Хотя он и хотел поймать похитителей, ему очень не хотелось, чтобы ребенок пропал из его собственных рук.

Когда Сяобао увидел серьезное выражение лица Чжуан Чжуна, он похлопал его по груди и сказал: "Кузен, не бойся. Сяобао защитит тебя".

Услышав это, Чжуан Чжун не знал, смеяться ему или плакать. "Сяобао, почему ты совсем не боишься?"

Лу Сяобао моргнул. "Почему я должен бояться?"

"Эти люди - похитители. Если тебя похитят, ты не сможешь вернуться".

Лу Сяобао ярко ухмыльнулся, показав острые клыки. "Я не боюсь! Сяобао очень хороший и не понесет никаких потерь. Кузен, не волнуйся, мужчины семьи Лу очень сильны!".

Это еще больше встревожило Чжуан Чжуна. "Позже, не выпендривайся. Эти люди очень жестоки. Просто не забывай оставлять следы по пути и жди, пока мы тебя спасем".

Как курица, клевавшая рис, Лу Сяобао кивнул головой. "Кузен, не стоит беспокоиться, потому что Сяобао знает, что делать. В будущем Сяобао станет великим генералом. Если я не смогу сделать это хорошо, я больше не смогу думать о таком будущем".

В итоге Чжуан Чжун все еще не успокоился и неоднократно советовался с ним по пути. В конце концов, как можно доверять словам ребенка.

Примерно через полчаса пути на улице наплыв толпы привел к тому, что Чжуан Чжун и Лу Сяобао оказались разделены. Хотя он знал, что такой момент наступит, Чжуан Чжун все равно сильно запаниковал, и его голос даже задрожал.

"Сяобао, Сяобао..."

Гонцы и семья Лу, которые прятались поблизости, открылись и последовали за целью. Однако неожиданно оказалось, что четверо подозрительных мужчин бегут в разных направлениях. Тем не менее, поскольку они могли разделиться на группы и следовать разными маршрутами, для них это не было большой проблемой.

Чжуан Чжун, которому, наконец, удалось протиснуться из толпы, пустился в погоню в одном направлении. Он встретил Лу Балана, который избивал человека, и быстро вышел вперед, чтобы спросить: "Поймали этого человека?".

"Нет, этого человека использовали, чтобы запутать нас".

"Помогите мне. Я ничего не знаю. Одна женщина дала мне деньги и сказала, чтобы я помог, убежав с мешком, когда будет толпа. Я ничего не сделал! Пожалуйста, пощадите мою жизнь, чиновник...". Сначала человек упорно молчал, но после сильных побоев, наконец, признался.

Чжуан Чжун поспешно спросил: "Как выглядит женщина?".

"На женщине была шляпа с вуалью, поэтому я не смог разглядеть".

"Какая на ней была одежда и шляпа?"

Несмотря на то, что человек описал женщину, такой наряд был довольно распространен среди столичных женщин, и его информация оказалась бесполезной. Не сумев выудить больше информации, Лу Балан пнул его и сказал: "Отведите этого человека обратно в Ямэнь".

Тот воскликнул: "Я ничего не делал и просто бегал в этом шумном месте. Какое преступление я совершил?! То, что ты делаешь сейчас, вредит простолюдинам".

Лу Балан холодно хмыкнул, достал из кармана мешок с деньгами и бросил его мужчине. "Ты украл мои деньги и был пойман вместе с добычей!"

Следуя первоначальной договоренности, Чжуан Чжун, Лу Балан и остальные вернулись в назначенное место. Несмотря на то, что все собрались вместе, ничего не было достигнуто.

Лу Фэн разгневался: "Этот ублюдок, у нас столько пар глаз начеку, а он все равно ускользнул из-под нашего присмотра!"

"Это... это, что же нам делать..." В этот момент ноги главного констебля уже ослабли от страха, ведь тот, кого они потеряли, был сыном генерала. Хотя Лу Фэн был тем, кто предложил приманку, главный констебль не мог позволить себе пострадать от последствий. С самого начала он не соглашался, но именно Лу Фэн настоял на своем. К тому же, судя по способностям Лу Фэна, он думал, что им удастся поймать всех похитителей, но в итоге они пошли за шерстью, а вернулись домой остриженными. Помимо потери будущей карьеры чиновника, было неизвестно, чему он подвергнется, когда их гнев выплеснется на него.

Тем временем Чжуан Чжун тоже чувствовал себя не лучшим образом, ведь ребенок выпал из его рук.

"Посмотри на себя. Это еще не конец. Если бы ты был на поле боя, ты бы уже сто раз умер". От такого рева Лу Фэна у всех выпрямился позвоночник.

"Давайте присмотрим за этими людьми, ведь они наверняка продолжат свои преступления. Я не верю, что мне не удастся поймать хоть одного".

Место, где показывали фокусы, было излюбленным местом детей, и там же их легко было поймать. С группой людей им действительно удалось поймать одного из похитителей, но это был не тот, кто забрал Лу Сяобао.

После этого больше не было никаких достижений, и на следующий день было установлено, что вместе с Лу Сяобао пропали в общей сложности 32 ребенка. Это число было огромным и вызвало шок. Кроме Лу Сяобао, пропало еще несколько детей столичных чиновников, один из которых был сыном заместителя министра государственного церемониального суда.

В тот вечер Чжуан Чжун не вернулся в дом маркиза и лишь приказал кому-то сообщить, что он остановился у семьи Лу. За всю ночь ему не удалось выспаться, и он встал перед рассветом. Расспросив всех, он понял, что семья Лу уже приступила к утренней зарядке. Когда он пришел, то обнаружил, что тренируются даже женщины.

Тренировочная площадка для боевых искусств семьи Лу была очень большой, размером почти с футбольное поле. Неудивительно, что они решили построить свое жилище именно здесь, ведь трудно было бы иметь такое большое место в месте, где живет большинство чиновников. В столице земля была дорогой, и цены на жилье были не ниже, чем в будущем.

Когда Лу Шиинянь заметила Чжуан Чжуна, она положила в руку каменную гантель в форме колодки и подскочила к нему. "Кузен, ты пришел!"

Однако Чжуан Чжун только уставился на каменную гантель и пошел вперед, чтобы поднять ее. Тут же ему захотелось ругнуться.

Такая тяжелая!

Как Лу Шиинянь, эта девушка, только что подняла ее? Она выглядела так легко, когда делала это. Неужели он настолько ослаб, что даже не может сравниться с девушкой? Если посмотреть на остальных, то женщины, кроме Лу Лючжи, были нормального телосложения. Между тем, мужчины тренировались с тяжелыми весами, такими как молоты, которые выглядели очень тяжелыми. Однако их лица были спокойны, когда они поднимали руки с тяжелыми молотами, отрабатывая движения.

Увидев такую сцену, Чжуан Чжун был ошарашен.

Несколько женщин, увидев Чжуан Чжуна, тоже остановились. Увидев его выражение лица, они рассмеялись.

Первая тетя сказала с улыбкой: "Это тебя напугало, не так ли?".

Чжуан Чжун горько улыбнулся. "Я только что понял, насколько я бесполезен".

Лу Шиинянь радостно захихикала. "В нашей семье Лу все рождаются с такой природной силой. Если бы не это, мой отец не смог бы сегодня похвастаться такими заслугами на поле боя".

Пятая тетя вздохнула: "Твоя мать раньше была сильной, но ты был разлучен с ней в детстве и не знал об этом".

В этот момент Чжуан Чжун вспомнил, что Юань Цзюэ тоже был очень сильным. Всякий раз, когда он нес два ведра воды, он сильно задыхался, в то время как Юань Цзюэ был спокоен, как ни в чем не бывало. Оказалось, что сила может передаваться по наследству.

Чжуан Чжуну было интересно, почему женщины должны были следовать этой практике. В конце концов, семья Лу не была военной семьей, но у поколения Лу Фэна не было другого выбора, кроме как идти по этому пути. Пятая тетя, кажется, почувствовала его вопрос и объяснила ему. Оказалось, что после катастрофы они стали осторожнее. Поскольку все мужчины в их семье стали солдатами, они получали немного денег. Однако если бы женщины не были достаточно выносливыми, то над ними бы издевались те, кто пользовался их несчастьем.

В то время им приходилось сталкиваться не только со стихийными бедствиями, но и с проступками других людей: некоторые могли воспользоваться бедствием, чтобы ограбить, заняться торговлей и т. д. Сын одного из хороших друзей Лу Фэна был похищен именно таким образом. Поскольку его друг умер вскоре после того, как стал солдатом, у него остался только один сын. Вся его семья рассчитывала на этого внука, но в итоге потеряла его. Виня себя, оба старейшины повесились от чувства вины.

В то время происходило бесчисленное множество подобных трагических событий, а в некоторых местах ходили слухи о том, что люди прибегают к каннибализму. В конце концов, из-за перенесенных страданий женщины не смогли забыть боль, несмотря на свою нынешнюю славу и богатство. Более того, поскольку они когда-то были богаты, прежде чем потерять все, они ясно понимали, что богатство мимолетно, и никто не знал, когда они столкнутся с бедствием. По сравнению со всем остальным, что было внешними материальными вещами, наличие достаточной силы становилось приоритетом, так как они могли одержать верх во время кризиса. Более того, став генералом, они должны были обладать соответствующей осанкой и стилем.

Чжуан Чжун вдруг вспомнил кое-что. "А Сяобао тоже обладает этой врожденной способностью?"

Пятая тетушка гордо ответила: "Он может казаться маленьким, но он обладает самой большой силой в семье Лу. Возможно, именно из-за этой силы он не может вырасти выше. По сравнению с твоим дядей, который силен, но слишком громоздок, как медведь, он более проворен".

Услышав это, Лу Фэн громко возразил: "Похоже, миледи больше не нужен этот господин, раз у нее такой сын. Все, что вы сказали о своем сыне, хорошо, а о мне - наоборот".

Пятая тетя закатила на него глаза. "Мой сын был брошен тобой на съедение волкам и до сих пор не найден. Я, должно быть, сумасшедшая, раз говорю о тебе хорошее".

Лу Фэн рассмеялся. "Моей госпоже нет нужды беспокоиться. С навыками Сяобао он точно сможет сбежать. К тому же, этот господин не из тех, кто любит добро".

Чжуан Чжун был очень обеспокоен. "Но как мы сможем найти его в такой огромной столице?"

"Это я, Лу Фэн, потерял своего сына. Они не посмеют не потратить все силы на поиски!"

Услышав это, Чжуан Чжун сразу все понял. Хотя ямэньские гонцы приложили немало усилий для поиска предыдущих потерянных детей, это не достигло максимальной степени. Сейчас, когда пропал сын генерала, все было бы иначе, если бы все чиновники и солдаты столицы работали вместе.

Но даже в этом случае все равно было очень опасно. Если они спровоцируют другую сторону, то похищенные могут быть убиты, а жизни погибнут. Если присмотреться к семье Лу, то можно сказать, что они не волновались, но, пережив все трудности, смогли сохранить спокойствие.

После завтрака Лу Фэн вывел семью Лу. Однако он не разрешил Чжуан Чжуну следовать за ним и сказал, чтобы тот ждал новостей дома. В конце концов, поскольку Чжуан Чжун не мог усидеть на месте, Лу Фэн разрешил Лу Балану пойти с ним.

Чжуан Чжун и Лу Балан прибыли на место, где вчера пропал Лу Сяобао. Хотя днем это место процветало, здесь уже не было так многолюдно, как вчера вечером, и все было видно более отчетливо. Улицы здесь были просторными, а с двух сторон от главной дороги располагались четыре переулка, поэтому кому-то было легко исчезнуть.

Чжуан Чжун и Лу Балан направились к павильону с видом на реку, расположенному неподалеку, и осмотрели ситуацию сверху. Жаль, что не было бинокля, иначе они могли бы видеть дальше. Тем не менее, квадратная планировка столицы позволяла не беспокоиться о развилках дорог.

Чжуан Чжун заметил: "Вчера эти люди, должно быть, бежали в сторону этих четырех переулков".

Лу Балан утвердительно ответил: "Да, тот, за которым мы гнались, был северным переулком".

"Перескажи ситуацию на тот момент и в деталях. Не упускай ничего".

"В то время было многолюдно, особенно вокруг места, где вы были с Сяобао. Поскольку вы оба невысокого роста, он и ты на мгновение оказались погребенными в толпе. Когда толпа рассеялась, мы увидели четырех мужчин, вышедших из вашей стороны. У каждого из них было по мешку, и мы погнались за ними".

Брови Чжуан Чжуна напряженно сошлись, когда он поочередно теребил в руках четки Будды. "Эти люди прикрывали настоящих похитителей. Хотя Сяобао и маленький, но после того, как его втиснули внутрь, он все равно превратился бы в большой комок, поэтому им было бы очень трудно быть незаметными. Неужели в то время не было других подозрительных людей?"

Лу Балан ответил с уверенностью: "Раз столько людей смотрели, значит, ошибки быть не могло. Несмотря на то, что была ночь, свет был ярким, а у людей из семьи Лу хорошее зрение. Даже если света будет немного, мы все равно будем видеть ясно. Кроме того, мы ведь не изучали узор на одежде людей, так что мы точно не ошиблись".

"Если никто не ушел, могли ли они остаться на прежнем месте?"

Лу Балан посчитал, что это невозможно, и сказал: "Хотя Сяобао меньше, чем дети его возраста, он не такой уж маленький. Кроме того, из-за его округлого роста его невозможно хорошо спрятать".

Когда Чжуан Чжун посмотрел вниз и увидел проходящую мимо женщину, в его голове что-то промелькнуло.

Словно воспроизведя вчерашнюю сцену, Чжуан Чжун закрыл глаза и вспомнил людей и вещи, окружавшие его после расставания. Изначально память у Чжуан Чжуна была хорошей. Поэтому, несмотря на свое взволнованное состояние во время вчерашнего инцидента, он заставил себя вспомнить каждую деталь вокруг, создавая яркую картину.

В голове Чжуан Чжуна возникла женщина, и она была очень подозрительной! Довольно высокая и крепкого телосложения, она была одета в юбку в клетку с длинным подолом, который волочился по земле. Ее верхняя одежда также была очень толстой и тяжелой, что явно не подходило для ношения во время палящего праздника середины осени. В Да Ю было мало ограничений для женщин, поэтому тонкая верхняя одежда и демонстрация кожи над грудью были допустимы летом. Более того, материал ее юбки был очень толстым, из-за чего она казалась очень круглой.

Она явно не была толстой, так зачем же ей одеваться таким образом? В конце концов, как и в наше время, Да Ю считал худобу красивой - чем тоньше, тем лучше. К тому же, учитывая, что праздник середины осени - это большое событие, женщины обычно тщательно одевались, выходя на улицу, чтобы не превратиться в цзунцзы. Если вспомнить, на женщине было много слоев одежды, и она действительно отличалась от других.

Чжуан Чжун открыл глаза, поспешно достал из сумки бумагу и кисть и стал торопливо делать наброски на пергаменте. Лу Балан с любопытством посмотрел на рисунок, а потом вдруг удивленно посмотрел на него, так как рисунок был почти реалистичным.

"Кто это?"

"Я просто вспомнил прошлую ночь и вспомнил, что эта особа показалась мне очень подозрительной. Учитывая, что ее внешний вид был вполне приличным, можно было сделать вывод, что она не бедная, так зачем ей так одеваться? Кроме того, вчера было довольно жарко, и ее толстая одежда явно отличалась от других".

Действительно, внизу здания все проходящие мимо женщины были одеты в легкие и элегантные наряды, чтобы казаться более изящными.

"Подозрительна она или нет, давай сначала найдем этого человека!" Лу Балан подхватил фотографию и убежал. Не успел Чжуан Чжун даже кисть придержать, как он уже исчез.

Когда Лу Сяобао очнулся, он обнаружил себя запертым в кромешной тьме, где он не мог разглядеть даже пальцев перед собой. Кроме густого воздуха, насыщенного запахом мочи, до него доносились звуки рыданий.

Лу Сяобао чувствовал себя мрачно, так как не ожидал, что так быстро попадет в ловушку. В это время он намеренно отпустил руку Чжуан Чжуна и вскоре был сбит с ног чем-то, не дав ему времени рассыпать бобы. Тем не менее, это можно считать и благом, так как эти бобы могли послужить ему закуской, поскольку он был голоден.

Его рот тоже был чем-то набит. К счастью, эти люди посчитали, что группа детей не сможет сделать многого, и не стали связывать их слишком крепко. Лу Сяобао глубоко вдохнул и развел руки в стороны с двух сторон, разорвав веревку со звуком "па".

Лу Сяобао вытащил вещь изо рта и несколько раз сильно сплюнул. Его сердце было полно презрения.

Лу Сяобао порылся в своем теле, и его глаза сузились в тонкие морщинки. Предмет, который дал ему двоюродный брат, все еще был здесь! Лу Сяобао навострил уши и, не услышав никакого движения снаружи, сказал тоненьким голосом: "Где я? Я хочу домой".

После этих слов всхлипывания стали громче, сопровождаясь "вувувуву" и какими-то звуками движения.

Не раздумывая, Лу Сяобао достал предмет, который дал ему Чжуан Чжун. Когда он нажал на нее, вся комната сразу же засветилась. В комнате находилось около 20-30 детей в возрасте от двух до семи лет, все они были связаны и с кляпами во рту. Большинство из них еще не проснулись, а маленький мальчик, который всхлипывал, находился недалеко от него. С удивленным лицом мальчик посмотрел на предмет в руке Лу Сяобао. Не понимая, почему он стал таким ярким, он забыл заплакать.

Лу Сяобао подошел к нему и сказал: "Я развяжу тебя, не издавай ни звука".

Мальчик, которому было около пяти лет, яростно кивнул головой, и Лу Сяобао вынул тряпку у него изо рта. Он никогда не думал, что мальчик будет плакать еще сильнее, и его слезы будут литься бесконечно. Однако, выглядя так, словно он кормится от обиды, малыш не смел издать ни звука. Бледный и чистый, он был настолько красив, что Лу Сяобао даже подумал, что это маленькая девочка.

Лу Сяобао не выдержал и сказал: "Не надо плакать. Раз я здесь, ты сможешь сбежать. Мой отец обязательно придет, чтобы спасти меня".

Маленький мальчик всхлипнул и прошептал: "Правда-правда?".

Лу Сяобао похлопал его по груди. "Конечно! Высокий и сильный, мой отец могущественен. Он даже убил многих генералов, которые были плохими парнями".

Только тогда маленький мальчик смог улыбнуться сквозь слезы. Однако через некоторое время его лицо снова осунулось. "Я... я тайно убежал. Я изначально хотел помолиться о благословении для моей матери и не ожидал, что меня поймают плохие парни. Я бесполезен. Мой отец, должно быть, еще больше меня невзлюбил".

Лу Сяобао был озадачен. "То, что ты сбежал тайком, неправильно, но ты же не хотел, чтобы тебя поймали плохие люди. Так как же отец может ненавидеть тебя из-за этого?"

Маленький мальчик надулся. "Мой отец сказал, что как мальчик с женской внешностью, я буду иметь будущее как женщина".

Лу Сяобао стал недовольным. "Что плохого в том, что у меня будет жизнь как у женщины? Моя мать и мои тети - женщины, которые ни в чем не уступают мужчинам!"

Маленький мальчик прикрыл рот и рассмеялся. "Они действительно ни в чем не уступают мужчинам".

Лу Сяобао смущенно почесал голову. "Меня зовут Лу Сяобао, а мой отец, Лу Фэн, генерал. А ты?"

"Меня зовут Юй Цзы Ань, я сын Юй Мина, заместителя министра Государственного церемониального суда".

Лу Сяобао не знал, чем занимается государственный церемониальный двор, но знал, что ранг вице-министра не был низким. Поэтому неудивительно, что у Юй Цзы Аня были розовые губы и красивые белые зубы, а также его богатый наряд.

"Мне в этом году исполнилось восемь лет. А тебе?"

"Мне тоже восемь, я родился в марте".

Лу Сяобао широко раскрыл глаза. "На самом деле ты старше меня. Я родился в ноябре, но почему ты меньше меня? Я думал, что тебе не больше пяти лет".

Юй Цзы Ань немного обиделся: "С юности мое тело было не очень хорошим".

"Тогда как же ты сбежал из дома?" Лу Сяобао было любопытно. Он пытался сделать это бесчисленное количество раз, но каждый раз терпел неудачу.

"Я умолял девушку-служанку, и именно она меня вывела". После этого заявления Юй Цзы Ань забеспокоился еще больше. "Сестра Чуньмэй, должно быть, перепугалась до смерти. Надеюсь, она не будет наказана из-за меня".

Узнав, что девушка-служанка может вывести молодого господина из дома, Лу Сяобао почувствовал, что их семья, должно быть, неорганизованная, так как для него такое было невозможно.

Когда кто-то заговорил с ним, Юй Цзы Ань уже не боялся так сильно, как раньше, и больше не дрожал.

Лу Сяобао спросил: "Как тебе удалось проснуться так рано?". Ведь остальные дети еще не проснулись, и он не знал, сколько сейчас времени.

"Возможно, из-за лекарства, которое я принимал с детства, меня нельзя долго держать без сознания". Юй Цзы Ань с любопытством смотрел на светящийся предмет в руке Лу Сяобао. "Что это такое? Почему он такой яркий? Кажется, что он намного ярче, чем светящийся жемчуг ночью".

Лу Сяобао с гордостью продемонстрировал предмет и великодушно передал его Юй Цзы Аню. "Это то, что мой двоюродный брат одолжил мне на время. Он сказал, что эта вещь - единственная в своем роде в мире, и ее нельзя так просто показать другим. Он взял ее только потому, что беспокоился обо мне".

С лицом, выражающим любопытство, Юй Цзы Ань нажал на выключатель сверху и был так удивлен, что не закрыл рот.

"Это место должно быть подвалом одного из домов простолюдинов". Осмотревшись с помощью фонарика, Юй Цзы Ань пришел к такому выводу.

"Откуда ты знаешь?"

В глазах Юй Цзы Аня мелькнуло мрачное чувство. "Я уже был заперт в одном из них".

Лу Сяобао уставился на него большими глазами. "А? Почему?"

На это Юй Цзы Ань не захотел отвечать и только сказал: "Мы все равно должны найти способ выбраться. Будет хорошо, если мы сможем передать сообщение".

Через неизвестное время сверху раздался звонкий звук. Оба быстро выключили фонарик и легли в углу, притворившись спящими.

Тем временем Лу Балан, взяв рисунок Чжуан Чжуна, приказал нескольким людям искать человека, изображенного на нем. Поскольку в плен попал сын Лу Фэна, губернатор не пожалел сил на выполнение задания, и вскоре из Ямэня пришло известие, что они нашли дом женщины. Ее муж отвечал за ночную землю, и каждый день перед рассветом он вывозил собранные экскременты и мочу за пределы столицы.

Когда Чжуан Чжун услышал это, он стал еще более подозрительным. "Будет ли стражник у ворот проверять ведро с ночной землей?"

Лу Балан почувствовал просветление. "Верно. Все найдут его вонючим, так что даже если и проверят, то не до конца. В таком случае, если бы там был секретный компонент, его бы не нашли, что позволило бы легко вывезти детей!"

Лу Балан сразу же повел группу людей в дом женщины. На лицах женщины и ее мужа была паника.

Женщина заикалась: "Что вы все делаете? Почему вы врываетесь в мой дом средь бела дня?".

Одежда женщины сегодня сильно отличалась от вчерашней, она была намного светлее.

Главный констебль холодно хмыкнул. "Вчера во время праздника фонарей пропало несколько детей, и нам приказали обыскать все дома".

Боясь говорить дальше, пара молча стояла в стороне.

Группа людей обыскала дом снаружи и внутри, но ничего не нашла. Чжуан Чжун нахмурился и подумал: не похитители ли эта пара, или дети были спрятаны в другом месте?

Лу Балан спросил: "Есть ли в этом доме подвал?".

Женщина быстро ответила: "Да, он здесь".

В дом спустили людей, но они так ничего и не нашли.

Мужчина сказал: "Наша семья честная. Как мы можем совершать такие злые поступки?"

"Будет лучше, если вы все не будете этого делать, так как виновные будут преданы смерти", - холодно сказал Лу Балан, держа в руках палку и ударяя ею по земле.

Мужчина поспешно согласился со словами Лу Балана. Несмотря на то, что его дом разграбили, он не осмелился подать жалобу.

Они обыскали все вокруг, но ничего не нашли, и Чжуан Чжун почувствовал разочарование. Он не мог вспомнить никого другого, кто был бы так же подозрителен, как эта женщина прошлой ночью, но в данный момент он мог только попытаться вытянуть остальных людей, окружавших его тогда, чтобы посмотреть, не смогут ли они дать какие-нибудь подсказки.

Когда группа людей готовилась к выходу, с земли раздался внезапный звук "бах".

Когда лица пары побледнели, Лу Балан закричал: "Откуда этот звук?!".

Женщина и мужчина вспотели, и казалось, что они что-то говорят глазами. Затем Лу Балан холодно хмыкнул и приказал людям разбить то место, откуда доносился шум.

Пока это делалось, супруги обнаружили, что ситуация становится все более неблагоприятной, и попытались убежать. Однако их схватили.

"Говорите! Где вы их спрятали?!"

Глядя на ситуацию, у них не было другого выбора, кроме как открыть другой подвал, и оттуда высунулась большая голова Лу Сяобао.

"Восьмой брат!" взволнованно воскликнул Лу Сяобао, - "Я знал, что ты сможешь меня найти!".

Лу Балан взволнованно поднял Лу Сяобао. "Неплохо. Ты действительно член нашей семьи Лу".

Лу Сяобао гордо выпятил грудь. "Конечно, подвал такой плотный. Без моей силы вы бы ничего не услышали".

Все потерянные дети были в погребе. Поскольку он был вырыт очень глубоко, любой звук изнутри не был бы слышен после закрытия двери. Кроме того, дверь была сделана из толстого кирпича. Если бы не природная сила Лу Сяобао и его очень крепкая голова, обычный звук, когда дети бьют руками, был бы очень слабым и не слышным для людей.

Поскольку лекарства, использованные для того, чтобы вырубить детей, были очень сильными по дозировке, многие из них все еще не проснулись. Поэтому только двое смогли проснуться заранее - один особенно сильный и один очень слабый.

Чжуан Чжун почувствовал какой-то томительный страх. "Я рад, что мы пришли сюда, потому что раз Сяобао такой шумный, эти двое могли что-нибудь сделать".

Лу Сяобао ярко улыбнулся. "Я не так глуп, и стук восьмого брата был тайным кодом. Мой отец давно предсказывал, что место, где прячут детей, будет очень секретным и его нелегко будет найти. Поэтому мы заранее договорились о знаке, который даст мне знать, если наши люди будут здесь, чтобы я мог начать шуметь".

В конце концов, следуя подсказкам, они поймали пару и всех причастных, особенно тех, кто находился за пределами столицы. Когда группу похитителей вели по улице, их ждали люди. Их бесконечно били тухлыми яйцами, овощами и даже камнями. Даже если бы с них содрали кожу, все бы не почувствовали, что это зашло слишком далеко!

С известием о том, что дети нашлись, их родители уже давно ждали у дверей Ямэна. При взгляде на сцену, когда каждого ребенка уносили родители, даже самые волевые люди умилялись. Несмотря на то, что ребенок был у них на руках, многие даже вставали на колени и кланялись несколько раз, чтобы выразить свое волнение и благодарность.

Однако не у всех детей были такие родители. Когда остальные дети вокруг них уходили один за другим, никто из семьи Юй Цзы Аня не пришел, и его изначально светлое лицо постепенно тускнело.

Только когда Чжуан Чжун спросил, ему ответили, что Юй Цзы Ань - сын заместителя министра государственного церемониального двора. Это еще больше запутало Чжуан Чжуна, почему за ним никто не пришел.

Все это время Лу Сяобао был с Юй Цзы Анем, пока не остался только он один. Тогда Лу Сяобао вышел вперед и потянул его за руку. "Я отправлю тебя обратно".

Юй Цзы Ань опустил руку и покачал головой.

"Молодой господин!"

Юй Цзы Ань взволнованно поднял голову и огляделся вокруг. "Дядя Ван, где мой отец?"

В глазах дяди Ван Бо мелькнула тьма. "Поскольку господин занят своей работой, он не смог прийти сюда лично и поручил этому слуге прийти и забрать молодого господина. Кроме того, когда госпожа узнала, что вы пропали, у нее возобновилась старая болезнь, и она была прикована к постели, поэтому она тоже не смогла приехать лично".

Услышав это, выражение лица Юй Цзы Аня изменилось, как мгновенное увядание полностью распустившихся цветов. Однако он не рассердился и лишь послушно последовал за дядей Ваном. "Сяобао, спасибо, что сопровождал меня так долго".

"Между нами, кто кого сопровождает?" Лу Сяобао похлопал собеседника по плечу и продолжил: "Ты должен найти меня, чтобы играть в будущем, и я также найду тебя. Мы можем быть товарищами в невзгодах".

Только тогда на мрачном лице Юй Цзы Аня появилась легкая улыбка. Его изысканная и красивая внешность оживилась, а глаза засияли.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.