/ 
Мой вампир падает в обморок от крови Глава 11
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/My-Vampire-Faints-at-Blood.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010/8484477/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2011.1/8484478/

Мой вампир падает в обморок от крови Глава 11

"Ситуация была довольно односторонней. Позволь мне одолжить твой ремень. В любом случае, твои штаны не упадут". Шан Хаоцзя потер виски от головной боли, а затем бесцеремонно стянул ремень своего коллеги, после чего, наконец, спас свои обвисшие брюки: "Я должен дать директору увидеть, сколько веса я потерял за последнее время, а вы, ребята, должны перестать говорить, что я бездельничаю...".

"Дело не в том, что директор не знает. После долгого обсуждения мы выяснили, что пока мы держим тебя рядом, даже если мы просто поместим тебя в твой кабинет, количество пациентов в отделении неотложной помощи будет очень низким."

Коллега загадочно покачал головой, посмотрел глубокомысленно, пожал плечами, поднял руки и без слов вытолкал его из кабинета: "На самом деле, мы все втайне называем тебя нашей бесплатной картой, только ты этого не знаешь, бесплатная карта товарища. Хотя я не знаю, что заставило тебя подойти и лишить меня ремня, но чтобы не увеличивать число раненых, тебе стоит поторопиться".

Прежде чем он успел отреагировать, Шан Хаоцзя вытолкнули из кабинета. Он горько пожаловался, но покачал головой в знак покорности и быстрыми шагами поспешил обратно в клинику. "Да что же это такое? Вы все родились в Китае и выросли под красным флагом. Неужели пять лет вступительных экзаменов в колледж и три года стажировки заставили вас вырасти наследниками социалистического модерна, а теперь вы не можете поверить в эту дерьмовую метафизику?"

Поднявшись на второй этаж, он заметил в холле высокую фигуру Цзя Луна.

Шан Хаоцзя протиснулся сквозь толпу, поприветствовал послушных охранников и потащил его в сторону маленькой операционной: "Что происходит? Разве господин Вэй не пришел?".

"Он сказал, что беспокоится, что снова потеряет сознание, поэтому ждет снаружи. Сказал, что даст вам объяснения, когда вы закончите". Хэ Цзялун покачал головой, послушно повторил слова Вэй Лона и последовал за ним в маленькую операционную. Увидев молодого человека, которого он привязал, он с некоторой торжественностью посмотрел на Шан Хаоцзя и настороженно сделал два шага назад: "Шан-доктор Шан, вы смогли справиться с оборотнем голыми руками?".

"Он еще не успел измениться, когда я его схватил, так что с ним было не так уж сложно справиться". Шан Хаоцзя покачал головой, затем поджал челюсть, глядя на оборотня, покрытого серо-коричневым волчьим мехом, стоящего перед ним, а затем посмотрел на Хэ Цзялуна рядом с ним: "Господин Хэ, при всем уважении. Посмотрите на цвет его меха..."

Хэ Цзялун без колебаний поднял руки и честно заявил о себе, прежде чем тот успел закончить: "Ах, я признаю, что я хаски - но мой отец тоже был снежным волком! Иначе он не смог бы замаскироваться и склонить мою мать к браку".

Шан Хаоцзя пожал плечами, перенес начинающего оборотня по земле на край стола и похлопал его по спине: "Итак, дорогой господин Снежный Волк. Могу я спросить, есть ли у вас способ вернуть его в человеческое состояние?"

Хэ Цзялун вздрогнул, махнул рукой и сделал несколько шагов в сторону: "Не говори как тот старый вампир - я этого не вынесу, я не кусаю людей".

Только тогда Шан Хаоцзя понял, что он бессознательно попал под влияние Вэй Лона. Шан Хаоцзя бесстрастно наклонил голову, просто обхватил себя руками и замолчал. Хэ Цзялун расслабился, глубоко вздохнул, и из его тела выросла пушистая и мягкая собачья шерсть. На макушке его головы также появились два трепещущих уха.

"Сегодня я не взял с собой сменные штаны, поэтому сначала переоделся в это... А-чу!" Сказав только одно предложение, Хэ Цзялун не удержался и сильно чихнул. Он потер нос своими пушистыми лапами и сел на консультационный стол: "Этот оборотень не сможет долго находиться в таком состоянии. Через некоторое время он снова станет человеком, а следующая трансформация произойдет в следующее полнолуние. Если ты не хочешь, чтобы он снова изменился, просто введи ему мою сыворотку".

"Вы все так хорошо разбираетесь в уколах?" Не ожидая таких передовых средств, Шан Хаоцзя достал из шкафа аптечку. Он все еще не мог не вздохнуть: "Я всегда думал, что оборотни должны быть очень древней и таинственной расой, и никогда не ассоциировались бы со словом сыворотка..."

"Китай все еще существует уже 5 000 лет, и разве вы, ребята, не перестали использовать кости оракула?" Хэ Цзялун обосновал ответ, навостренные уши не могли не дрожать, очевидно, очень довольные его ответом.

"Тоже верно, вам намного легче интегрироваться в человеческое общество, чем вампирам". Держа в руках ватный шарик с йодом и не зная, с чего начать, Шан Хаоцзя подпер подбородок и некоторое время смотрел на плюшевую лапу, и наконец решительно взял в руки хирургические ножницы. "Закрой глаза, боюсь, если ты снова завоешь и, то наша больница действительно прославится".

"Ты... Что ты собираешься делать?" настороженно спросил Хэ Цзялун, его уши на макушке головы беспокойно поникли. Как раз перед тем, как он собирался уклониться назад, по его лапам внезапно пробежал холодок.

Звук стрижки показался очень резким в тихой маленькой операционной. Чувствуя, как шерсть гордой собаки состригается до небольшой лысины этим ужасным человеческим врачом, не знающим пощады, волчий пес Хэ Цзялун агрессивно зашипел и вдруг закричал.

"Ай, ай, не плачь, не плачь! После того как ты стал оборотнем, твой характер действительно намного хуже, чем когда ты в человеческой форме..." Шан Хаоцзя вздохнул, чувствуя головную боль. Он с любовью обнял дрожащую перед ним человекоподобную большую собаку, несколько раз устранил жало ватными шариками, а затем, взяв в руки шприц, резко уколол.

Если и было что-то более разрушительное для доктора Шана, чем опыт педиатрической практики, так это взятие крови у человекоподобного хаски. После такого невероятного опыта коллеги-ветеринары заменили педиатрических врачей на самой тяжелой работе в сердце доктора Шана.

После того, как кровь его друга человека хаски была взята, волчья трансформация юноши внезапно исчезла так же резко, как и появилась. Его глаза открылись в замешательстве: "Доктор, что со мной? Что со мной?"

Все еще держа за лапу скулящего хаски, он оттолкнул его в угол комнаты. Шан Хаоцзя одной рукой надавил на плечи юноши, вытянул два пальца перед его глазами и махнул рукой: "Все в порядке, у тебя просто галлюцинации. Сколько?"

Юноша медленно реагировал. Он колебался некоторое время, прежде чем неуверенно проговорил: "Два...?"

"Неплохо. Раз ты умеешь считать, тебе не нужно оставаться здесь. Иди и позови еще людей, которым нужно наложить швы". Шан Хаоцзя развязал ремень, связывающий ноги юноши, и медицинскую ленту, связывающую его большие пальцы. Шан Хаоцзя похлопал его по плечу и указал на дверь.

Хотя юноша еще не мог понять ситуацию, после пары секунд размышлений он тут же вскочил на ноги: "Хорошая мысль. Я также могу вернуться и похвастаться перед ними, что работал ассистентом у доктора хирургии!"

Шан Хаоцзя с улыбкой покачал головой, положил извлеченную плазму в бутылку с физраствором, достал набор и надел свежую пару стерильных перчаток.

Снаружи было еще много раненых, и юноша с волнением открыл дверь, выпятил грудь и повелительно махнул рукой: "Следующий, следующий, быстрее!".

Медсестры снаружи закончили первичное обезболивание, и юноша послушно помог отправить пациентов внутрь; Шан Хаоцзя оставалось только стерилизовать раны и наложить швы. Собака скулила в углу внешней комнаты, и время от времени ему приходилось придумывать оправдания, чтобы объясниться, но все стало профессиональным и приятным.

Когда все дела по наложению швов были закончены, и последнего раненого вытолкали из маленькой операционной, юноша быстро побежал обратно. Открыв раздвижную дверь стерильной зоны, он просунул свое тело к нему и взволнованно помахал ему большим пальцем: "Доктор, доктор, это был уже последний. Ваша скорость абсолютно первоклассная! По сравнению с другими, которых я видел, они не так быстры, как наша палата...".

Хотя ни одна из ран не была смертельной, многие из них задели мышечный слой, и наложить швы было совсем не просто. Проведя долгое время в высокой концентрации, Шан Хаоцзя устал. Он потер воспаленные глаза и, выйдя из стерильной зоны, снял маску и перчатки: "Сегодня была тяжелая работа. Твоя ситуация немного особенная, и я должен объяснить тебе...".

Хэ Цзялун к этому времени снова превратился в человека, но его настроение все еще было очень плохим. Он сидел на коленях в углу, не произнося ни слова, очевидно, что получить его кровь было нелегким ударом.

Почувствовав, что хрупкое сердце хаски снова пострадало, доктор Шан почувствовал себя виноватым и похлопал его по плечу: " Извини, ситуация была слишком срочной, но мое отношение было плохим. Я должен был сначала посоветоваться с тобой, прежде чем брить тебя".

Хэ Цзялун сделал паузу, прежде чем что-то сказать, а затем заговорил явно гнусавым голосом. Слова прозвучали только после того, как он снова сильно чихнул: "Нет-нет, я не сержусь на тебя. Я просто злюсь на себя. Как я могу стыдиться себя до такой степени...?"

Шан Хаоцзя сочувственно похлопал его по плечу и уже собирался утешить, но тут дверь комнаты внезапно открылась, и снаружи мелькнула знакомая фигура.

В этой и без того хаотичной ситуации Шан Хаоцзя наконец-то увидел надежного знакомого и почувствовал облегчение. Даже его тон стал более легким: "Господин Вэй, почему вы прибежали сами? С таким количеством раненых пациентов, вы не против?".

Заметив перемену в его тоне, Вэй Лон улыбнулся чернильными зрачками и тепло обнял его: "Я должен поблагодарить вашу больницу за ее потрясающую эффективность, которая отличается от прежних дней. Друг мой, похоже, у вас был очень тяжелый рабочий день. Я чувствую на тебе запах крови по меньшей мере шести-семи разных людей, а также приторный запах беспринципного оборотня, который воспользовался возможностью потребовать объятий..."

"Действительно, нелегко. Ты как раз вовремя, у меня к тебе очень важный вопрос".

Еще не оправившись от своего профессионального состояния, после того, как Шан Хаоцзя и Вэй Лон ненадолго обнялись, он поднял руку, чтобы взять Вэй Лона за плечо, и серъезно посмотрел на него: "Мой дорогой друг, я знаю, что у тебя гемофобия, но ты понимаешь, что такое гемофобия?".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.