/ 
Маленький гриб Глава 70. Апокалипсис (15)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Little-Mushroom.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B3%D1%80%D0%B8%D0%B1%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2069.%20%D0%90%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%81%20%2814%29/6476522/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B3%D1%80%D0%B8%D0%B1%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2071.%20%D0%90%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%81%20%2816%29/6747024/

Маленький гриб Глава 70. Апокалипсис (15)

Глава 70. Апокалипсис (15)

 

– Ты можешь называть меня Полли или Джоан, как хочешь, – сказал Полли Джоан. Он был вежливым и добрым, с серо-голубыми глазами, подобными ласковому океану, – лучший старейшина в человеческой цивилизации.

 

Ань Чжэ назвал им своё имя.

 

– Ты очень молод. С Северной базы?

 

Ань Чжэ кивнул.

 

– Как ты стал таким?

 

Полли Джоан медленно повёл Ань Чжэ в белое здание, расспрашивая. Пол под ногами был очень гладким. Видимо, кто-то хорошо о нём позаботился. Тан Лань шагнул вперед и протянул руку, чтобы помочь Полли, но Полли только махнул рукой.

 

– Я… – когда Ань Чжэ медленно огляделся, в его взгляде возникли колебания.

 

Внутренняя часть этого белого здания представляла собой большой зал. Всего в нём было три этажа, но центральная часть этих трёх этажей не была разделена слоями, как в обычном здании. Скорее, она была открыта. Винтовая лестница вилась наверх, и, если смотреть из вестибюля, прямо был виден полупрозрачный купол. В этот момент на втором и третьем этажах собрались какие-то существа, смотрящие на него сверху любопытными глазами.

 

Всего этих существ было около сорока, большинство из них имели человеческие характеристики – одну треть можно считать гуманоидами, треть была точно такими же, как люди, и одна треть – существа с биологическими характеристиками людей. Например, господин на втором этаже, лицо которого покрыто серо-чёрными волосами. На третьем этаже также стоял человек, волосы которого были похожи на вьющиеся лозы, которые слегка двигались. Остальная треть похожа на монстров или что-то странное. Например, пучок тухлого мяса, свисающий с перил второго этажа.

 

– Они не причинят тебе вреда, – сказал Полли Джоан Ань Чжэ. – Если некоторые из них потеряют волю и выйдут из-под контроля, другие помогут их контролировать.

 

Когда он говорил, Ань Чжэ мог почувствовать, что глаза этих деформированных людей не были холодными глазами зверей, и он мог понять их выражение – любопытство или внимательность. Совершенно не было злобы.

 

– Мы все заражены, все гетерогенные виды. К счастью, мы сохранили часть нашей воли, и господин Полли собрал нас вместе, – Тан Лань похлопал его по плечу. – Мы будем стараться контролировать себя и не убивать других, разве только сражаясь с монстрами снаружи. Здесь нет Суда высшей инстанции. Можешь не сомневаться.

 

Полли Джоан несколько раз кашлянул, прежде чем сказать:

– У членов института нет иерархии. Мы заботимся друг о друге, сильные защищают слабых. Добро пожаловать в этот дом.

 

Ань Чжэ медленно отвёл взгляд.

 

– Спасибо, – прошептал он.

 

Тан Лань спросил его, как он стал гетерогенным. После некоторого колебания Ань Чжэ ответил:

– Я последовал за другом…

 

Он знал, что это место, где вместе живут гетерогенные виды, но всё же он отличался от людей здесь. Они были зараженными монстрами людьми, а он был грибом, поэтому ему пришлось скрывать свою настоящую личность. Это означало, что он рассказал историю Ань Цзэ, который пришёл в пустыню, был ранен, а затем…

 

– Я стал таким, когда проснулся, – он соединил это с историей Тан Ланя и выдумал такую ложь.

 

– Есть ли места, которые отличаются от человеческих?

 

– Нет.

 

– Тогда у тебя, должно быть, какая-то полная полиморфная мутация, –  Полли ласково посмотрел на него и спросил: – Знаешь, с чем ты слился? Или ты можешь контролировать свою трансформацию?

 

Ань Чжэ подумал об этом и покачал головой.

 

– Это не обычное дело, – размышлял Полли. – Как ты выжил в Бездне?

 

– Ничто не нападало на меня, – честно ответил Ань Чжэ.

 

Полли подумал об этом. Когда Ань Чжэ решил, что его собираются жестоко пытать, Полли Джоан открыл рот.

– Это можно объяснить.

 

– Как? – задал вопрос Ань Чжэ.

 

– Существа в Бездне, как и другие могущественные виды, похоже, обладают иным чутьем. Иногда они не судят о расовой принадлежности других монстров по внешности. Сильный полиморфный монстр может превратиться в мышь, но другие монстры всё ещё могут почувствовать его огромную силу атаки и стараться уклониться от него.

 

Полли Джоан сделал паузу, прежде чем продолжить:

– Если ты им действительно неинтересен, это доказывает, что ты интегрировался с некоторыми мощными генами или не являешься частью их диеты.

 

– Ты особенный, – заявил он.

 

– Я не знал, – прошептал Ань Чжэ.

 

Он действительно не знал. Грибы в Бездне были так же опасны, как и монстры Бездны. Они были либо очень токсичны, либо наполнены иллюзорным туманом, который мог свести с ума. Произвести такой маленький и безобидный гриб в зарослях ядовитых грибов уже было чудом. У него даже появилось собственное независимое сознание.

 

Полли сказал ему:

– У всех членов института разные мутации. Если хочешь, я могу провести кое-какое исследование о твоём теле, это не причинит тебе вреда.

 

Ань Чжэ согласился. У него не было причин не соглашаться.

 

Затем Полли Джоан задал ему несколько вопросов. Он больше не спрашивал о процессе мутации. Скорее, он спрашивал Ань Чжэ, как тот жил в дикой природе, страдал ли, боялся ли каких-либо животных и появились ли какие-либо новые привычки после генетических изменений. Он казался просто старейшиной, который заботился об Ань Чжэ. Однако, осознав свою нечеловеческую идентичность, Ань Чжэ по-прежнему боялся исследователей-людей. Он не осмеливался приближаться к Полли, последовательно отвечая на вопросы.

 

Он также получил предварительное представление о статусе института. На первом этаже института находились зал, лаборатория и комната с приборами. Второй этаж был заселён людьми с мутациями животных, а третий – с мутациями растений. Господин Полли записывал экспериментальные данные, в то время как некоторые люди обслуживали оборудование, некоторые выращивали картофель позади здания, а другие отвечали за охоту. За охоту отвечали те, кто был заражён чрезвычайно жестокими монстрами, такие как Тан Лань. Во время охоты они везде ставили дорожные знаки. Никто, кроме людей, не мог понять эти знаки. Направления, указанные дорожными знаками, предназначались для гетерогенных видов, возвращающихся домой, и не ограничивались Бездной.

 

Тан Лань сказал, что это место связано с фракцией слияния, но люди здесь не были продуктом преднамеренного слияния. Скорее, они были убиты в дикой природе и, к счастью, сохранили некоторое человеческое сознание, а затем последовали указателям, ведущим в институт. Доктор сказал, что это один шанс из десяти тысяч.

 

Добавление нового участника было событием, достойным празднования. Институт специально подготовил приветственную часть для Ань Чжэ. Основной пищей был суп из картофеля с беконом, приготовленный небольшим гетерогенным с мутацией дерева.

 

– Ты любишь картошку? – мужчина налил суп в тарелку и протянул Ань Чжэ. Его голос был слегка хриплым, как звук трения грубой коры.

 

Ань Чжэ потянулся за тарелкой горячего супа. Он подул, и тёплый белый туман покрыл его лицо.

 

– Мне это нравится. Спасибо, – поблагодарил он.

 

– Тогда я сделаю его завтра, – мужчина посмотрел на него. – Сколько тебе лет?

 

– Девятнадцать.

 

– Тогда зови меня дядей. Ты примерно одного возраста с моим сыном. Он живёт в седьмом районе. Где ты жил?

 

– Шестой район.

 

Мужчина рассказал:

– Я не видел его пять лет. Его зовут Бай Е. Ты знаешь его?

 

Ань Чжэ мягко покачал головой.

 

– Надеюсь, с ним все в порядке, – это был конец их разговора.

 

Во время трапезы люди института сидели по кругу вне зависимости от занимаемой должности. Среди них сидел Полли Джоан, и все были рядом с ним.

 

Они были одинаково близки к Ань Чжэ. Во время еды по крайней мере десять человек проявили инициативу, чтобы поговорить с Ань Чжэ. Некоторые из них были наёмниками из Внешнего города, а некоторые – солдатами базы. Их интересовал процесс его изменения, и они спрашивали, что происходит на базе, видел ли он их собственных родственников или друзей. Ань Чжэ не сказал им, что Внешний город был уничтожен. Он просто говорил: «Я их не видел» и «Я не знаю». У него было какое-то чувство меланхолии, но никакие новости не казались более утешительными для человеческого сердца, чем настоящий ответ.

 

По окончании трапезы Тан Лань отвёл Ань Чжэ в пустую комнату. Молодой человек с перьями на теле принёс в комнату одеяло.

 

– Оно было высушено только вчера, – он предложил помочь застелить постель. – Ночью холодно, поэтому не забудь закрыть окно.

 

– Спасибо, – сказал ему Ань Чжэ. Как и сегодняшний дядя, который накормил его, доброта мальчика сделала его благодарным и немного смущённым.

 

Застелив постель, мальчик вытащил из своей одежды красный фрукт и улыбнулся.

– Я принёс тебе кое-что поесть.

 

После этого он достал завёрнутый кусок вяленого мяса.

– Это тебе от всех нас.

 

Ань Чжэ взял это. Вяленое мясо оказалось очень тяжёлым. Он не знал, каков уровень жизни в институте, но в ту эпоху мясо имело высокую ценность независимо от места.

 

– Спасибо. Для меня это слишком много, чтобы всё съесть.

 

– Ешь постепенно, – Тан Лань, стоявший позади него, улыбнулся и протянул руку, чтобы поправить воротник.

 

– Новичкам мы дарим подарки. Я нашёл это место год назад, и все были ко мне очень добры, – сказал мальчик. – В этом мире слишком сложно быть гетерогенным, суметь спрятаться от монстров и найти себе что-нибудь поесть, помнить, что ты человек и что ты не можешь вернуться на базу, когда скучаешь по дому. Просто прийти в институт – хорошо.

 

Он говорил, улыбаясь Ань Чжэ. Ань Чжэ тоже улыбнулся в ответ.

 

В комнате не было ветра. Здесь очень тепло, и лампы на потолке ярко светили. Ан Чжэ держал в руках вяленое мясо и вспомнил этот месяц похода через лес и болото Бездны. Похоже на сон.

 

Мальчик сказал ему:

– Не плачь. В будущем будет дом.

 

Его тон был решительным и тёплым, как будто он безгранично полагался на эту веру. Этого Ань Чжэ не видел у людей на базе.

 

– Здесь всегда так? – спросил он.

 

– А? – мальчик сначала замер, прежде чем рассмеяться. – Ты скоро к этому привыкнешь.

 

Как только он закончил говорить, то внезапно замер. Из коридора раздался резкий пронзительный крик.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 76.1. Апокалипсис (21)
Глава 75.2. Апокалипсис (20)
Глава 75.1. Апокалипсис (20)
Глава 74. Апокалипсис (19)
Глава 73. Апокалипсис (18)
Глава 72. Апокалипсис (17)
Глава 71. Апокалипсис (16)
Глава 70. Апокалипсис (15)
Глава 69. Апокалипсис (14)
Глава 68. Апокалипсис (13)
Глава 67. Апокалипсис (12)
Глава 66. Апокалипсис (11)
Глава 65. Апокалипсис (10)
Глава 64. Апокалипсис (09)
Глава 63. Апокалипсис (08)
Глава 62. Апокалипсис (07)
Глава 61. Апокалипсис (06)
Глава 60. Апокалипсис (05)
Глава 59. Апокалипсис (04)
Глава 58. Апокалипсис (03)
Глава 57. Апокалипсис (02)
Глава 56. Апокалипсис (01)
Глава 55. Роза (30)
Глава 54. Роза (29)
Глава 53. Роза (28)
Глава 52. Роза (27)
Глава 51. Роза (26)
Глава 50. Роза (25)
Глава 49. Роза (24)
Глава 48. Роза (23)
Глава 47. Роза (22)
Глава 46. Роза (21)
Глава 45. Роза (20)
Глава 44. Роза (19)
Глава 43. Роза (18)
Глава 42. Роза (17)
Глава 41. Роза (16)
Глава 40. Роза (15)
Глава 39. Роза (14)
Глава 38. Роза (13)
Глава 37. Роза (12)
Глава 36. Роза (11)
Глава 35. Роза (10)
Глава 34. Роза (9)
Глава 33. Роза (8)
Глава 32. Роза (7)
Глава 31. Роза (6)
Глава 30. Роза (5)
Глава 29. Роза (4)
Глава 28. Роза (3)
Глава 27. Роза (2)
Глава 26. Роза (1)
Глава 25. Судный день (25)
Глава 24. Судный день (24)
Глава 23. Судный день (23)
Глава 22.2. Судный день (22)
Глава 22.1. Судный день (22)
Глава 21. Судный день (21)
Глава 20. Судный день (20)
Глава 19. Судный день (19)
Глава 18. Судный день (18)
Глава 17. Судный день (17)
Глава 16. Судный день (16)
Глава 15. Судный день (15)
Глава 14. Судный день (14)
Глава 13. Судный день (13)
Глава 12. Судный день (12)
Глава 11. Судный день (11)
Глава 10. Судный день (10)
Глава 09. Судный день (09)
Глава 08. Судный день (08)
Глава 07. Судный день (07)
Глава 06. Судный день (06)
Глава 05. Судный день (05)
Глава 04. Судный день (04)
Глава 03. Судный день (03)
Глава 02. Судный день (02)
Глава 01. Судный день (01)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.