/ 
Сила притяжения Глава 75. Страх полнолуния (9)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Forces-of-Temptation.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2074.%20%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%85%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%288%29/8704138/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2076.%20%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%85%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%2810%29/8814796/

Сила притяжения Глава 75. Страх полнолуния (9)

Глава 75. Страх полнолуния (9)

 

Холод быстро потушил огонь. Тлеющие угли некоторое время светились красным на земле, прежде чем их засыпало снегом.

 

Нань Чжоу знал, что они всё ещё в опасности. Труп мужчины, с которым они столкнулись, не собирался их отпускать.

 

Лицо без глаз. Перед ними были две тёмные, глубокие полости. Напротив, лунный свет за трупом мужчины светил ярче. Это заставляло свет сиять сквозь трещины на его лице, части которого было трудно совместить идеально, что выглядело особенно отвратительно и странно.

 

Нань Чжоу подумал о том, что Цзян Фан рядом с ним, и его сердце забилось быстрее. Он чувствовал себя немного смущённым, потому что не думал, что другой человек был страшным. Ситуация перед ним могла быть опасной, но для Нань Чжоу она далека от отчаяния. Раньше, когда он был один, то сталкивался со многими такими суровыми лицами. Сейчас он должен забыть, что такое нервозность.

 

К счастью, напряжение Нань Чжоу не отразилось на лице. Его мозг быстро работал, пока он думал о том, что сказать, чтобы рассеять враждебность трупа в кратчайшие сроки.

 

Ответ был прост. Дайте ему то, что он хотел.

 

Нань Чжоу собирался открыть рот, но Цзян Фан уже дал ответ, который изначально хотел дать Нань Чжоу.

– Мы знаем, где эта группа. Если ты последуешь за нами, то найдёшь их.

 

Мышцы на лице мужчины слегка напряглись. Плоть, шевелящаяся под кожей, походила на червей. Там вообще не было никакого управления выражением лица, и Нань Чжоу уловил в этом намёк на гнев.

 

Неправильно.

 

Это не та фраза. Они не правы.

 

Нань Чжоу слегка опустил голову только для того, чтобы обнаружить, что он и Цзян Фан вцепились друг в друга за одежду, пытаясь защитить другого. Нань Чжоу посмотрел на эти прекрасные пальцы, и его сердце успокоилось. Он поднял глаза и изменил слова.

– Ты не можешь уйти отсюда. Более того, они не хотят приходить сюда. Они даже не позволяют посторонним подойти сюда и найти тебя. Мы можем помочь тебе.

 

Опущенные веки мужчины дрогнули, сразу после чего слегка приподнялись, чтобы более чётко обнажить два глазных отверстия. Даже застывшая белая каша мозга была отчётливо видна. Он открыл рот. Поскольку Нань Чжоу видел изломанное тело мужчины, он легко мог представить, как мягкие, слабые и даже ледяные голосовые связки трясутся и вибрируют в его теле. Он пробормотал ужасно холодным голосом.

– Они боятся приходить сюда. Никто не посмеет прийти.

 

Нань Чжоу расслабился и отпустил руку, защищающую грудь Цзян Фана. Однако он произвольно положил руку на талию Цзян Фана. Пока было безопасно.

 

В это время глазное яблоко с ногами увидело поднимающийся от базы дым и рвануло обратно. Рука с ногами держала связку снежных кроликов. Увидев это, Нань Чжоу и Цзян Фан поняли, почему ноги бесцельно блуждали, когда они встретил их. Покорно отдав снежных кроликов трупу, который отложил их, мужчина открыл рот и проглотил сухую и холодную травоядную пищу.

 

Ноги не выглядели жестокими. Они принесли ухо трупа мужчины и молча сидели, скрестив ноги, рядом с трупом, выглядя как страшный и забавный питомец. Мужчина вытер траву с уголков рта, но случайно вывихнул челюсть. Он не показывал никакого выражения, когда выпрямлял кость со щелчком.

 

Пока он это делал, Нань Чжоу вынул глазное яблоко из снежка и вернул его ему. Забрав глазное яблоко, сломанный мужской труп, наконец, ослабил бдительность против двух посетителей. Он подёргал свои почти сломанные голосовые связки и прошептал свою историю. Просто он не мог произносить слишком длинные предложения. Его способность выражать себя была такой же фрагментарной, как и его тело.

 

– Мне нравится лазить по горам. Я поднялся на многие горы.

 

– Это был первый раз, когда я поднялся на заснеженную гору.

 

– Мой друг приехал на следующий день, но уехал из-за тяжёлой высотной болезни.

 

– Я не хотел идти. Я хотел попробовать.

 

– Я хотел подняться на 4000 метров, прежде чем вернуться.

 

– На этой горе вам разрешено подниматься только на 4000 метров. Это правило. Если вы хотите подняться немного выше, вам необходимо заранее обратиться в Альпинистскую ассоциацию. Таким образом, они смогут убедиться, что у вас есть профессиональная квалификация, и избежать опасности.

 

– Я встретил команду на стоянке под горой.

 

– Они сказали, что могут взять меня, и мы пойдём вместе.

 

– Изначально я хотел найти опытную команду, поэтому мы зарегистрировались и поехали вместе.

 

– Они также одолжили мне оборудование, которое я не подготовил.

 

– Я думал, они хорошие люди.

 

Нань Чжоу подумал: «Конечно. Есть две группы».

 

Цзян Фан слегка нахмурился. Он понял, что будет дальше.

 

– Первый день был солнечным.

 

– На следующий день тоже.

 

– На третий день мы достигли отметки в 4000 метров, и погода всё ещё была хорошей.

 

– Предложили подняться.

 

– Я не был уверен. Я не знал об этом раньше.

 

– Я боялся, что спускаться с горы в одиночку будет опасно. Кроме того, я уже дошёл до этого момента. Я хотел знать, как выглядит вершина горы.

 

– Я спросил их, сообщили ли они об этом в Ассоциацию альпинистов.

 

– Они сказали, что сообщили.

 

Его голос резко повысился. Всё его тело дрожало от чрезмерного гнева, а свободно собранные части дёргались и тряслись. Казалось, что они в любой момент покинут своё место и превратятся в отбросы. Язык его тела ясно сказал Нань Чжоу и Цзян Фану, что этот несколько безрассудный студент университета столкнулся с самой смертоносной ложью в своей жизни.

 

– Затем, как только мы преодолели 5000 метров, небо внезапно изменилось.

 

– Сначала пошёл сильный снегопад. Мир был полностью снежным.

 

– Потом сошла лавина.

 

– Снег. Всё было в снегу.

 

– Он попал мне в нос и рот.

 

Горло мужчины издало приглушённый звук, как будто он тонул в снегу. Он всё ещё был погружен в кошмар, из которого не мог выбраться.

 

– Меня придавило снегом.

 

– К счастью, я был похоронен не слишком глубоко.

 

– Я выполз. Камень попал мне в грудь и сломал ребро. Я не знаю, было ли это одно или два. В то время я этого не чувствовал, потому что сначала хотел спасти людей.

 

– Все были засыпаны снегом.

 

– Я спас брата Ли. Брат Ли был в порядке, и он пошёл спасать других.

 

– На данный момент никто не умер.

 

– Однако спутниковый телефон и еда пропали. Карта и компас исчезли.

 

– Мы долго искали и нашли только палатку и небольшое количество припасов.

 

– Сестру Пэн засыпало слишком глубоко. Её штаны были порваны, а ноги обморожены. Она была в очень тяжёлом состоянии.

 

– Я был занят раскопками с ними. Чем больше я был занят, тем сильнее я чувствовал боль в груди. В конце концов, я не выдержал боли и упал.

 

– Брат Ли повредил икру, но всё было в порядке.

 

– Сестра Пэн и я были единственными, кто серьёзно пострадал.

 

Нань Чжоу подумал, что брат Ли у него во рту, вероятно, был большим, похожим на медведя человеком. Труп мужчины сидел под луной и поднял шею, обнажая жёсткую и синюю шею. Два его ледяных карих глаза смотрели прямо в небо.

 

– У меня была лихорадка. Это должна быть пневмония. Я чувствовал боль во всём теле и продолжал кашлять.

 

– Я спросил их, когда придёт спасение.

 

– Брат Ли и другие сказали, что вертолёт будет отправлен, когда снег прекратится.

 

– Однако снег прекратился, а вертолёт не прилетел.

 

– …Я был так голоден.

 

Эти четыре обычных, слегка растянутых слова пересекли снег и ветер и вызвали у людей мурашки по коже.

 

– Сестра Пэн была в более тяжёлом состоянии, чем я.

 

– У неё на ногах началась гангрена.

 

– Лидер группы Лу сказал, что без ампутации её ноги превратятся в питательную среду для бактерий.

 

– Они убедили сестру Пэн, что она не сможет жить без ампутации. Даже если бы она ждала спасения, она бы не выжила.

 

– Сестра Пэн согласилась.

 

– Однако после ампутации сестра Пэн больше не пришла в сознание.

 

– В тот день я вдруг почувствовал какой-то запах за пределами палатки. Это было так ароматно.

 

– Брат Ли и другие засунули кусок мяса в рот бессознательной сестры Пэн. Потом они подошли к моей палатке и сказали, что встретили снежного оленя.

 

– Они скормили мясо мне в рот.

 

– Я съел это.

 

– Я знал. Откуда на горе могут быть олени?

 

– Я также знал, что они были теми, кто больше всего боялся умереть, если помощь не придёт.

 

– И всё же я боялся об этом сказать.

 

– Таким образом, я ел мясо.

 

Он подтянул штанины брюк. В штанины были набиты большие клочья белого хлопка. Хлопок, используемый для согрева, набивал штанины альпинистских брюк в форме редиски. После удаления хлопка обнажилась большая площадь белых костей с чисто удалённой плотью. Мужской труп продолжал шептать.

 

– Я не был мёртв. Я был жив.

 

– Но они были голодны.

 

– Сестра Пэн была их подругой.

 

– Они не смогли найти уважительной причины, чтобы оправдать это, и не могли говорить.

 

– Но я… не был их другом.

 

Настроение трупа мужчины постепенно стабилизировалось, пока он говорил о себе. Казалось, грусть, гнев и ненависть от того, что его обманули, постепенно переносились сильным ветром на вершину горы, за пределы его досягаемости.

 

– Однажды я лежал в палатке, и вошёл брат Ли.

 

– Он проверил моё дыхание.

 

– Затем он внезапно позвал и сказал, что Сяо Чжэн мёртв.

 

– Я сказал им, что я не умер.

 

– Вошли лидер группы Лу и брат Юань.

 

– Они задавались вопросом, как умер Сяо Чжэн.

 

– Я сказал им, что я не умер.

 

– Они не слушали меня. Им не нужно было меня слушать.

 

– У них были ножи.

 

– Моя голова откинулась набок, и я мог видеть своё тело. Они соскребали кожу с моих щёк, чтобы съесть её.

 

– Я слышал, что щёчное мясо рыбы самое нежное.

 

Он тупо уставился на Нань Чжоу и Цзян Фана.

 

– Мясо пахло хорошо.

 

Цзян Фан сделал глубокий вдох и холодным воздухом подавил комок, подступивший к горлу.

 

Нань Чжоу спросил Сяо Чжэна:

– Эти ноги…

 

– Это ноги сестры Пэн. – Сяо Чжэн ответил спокойно: – Я ничего не знаю о второй половине сестры Пэн. Эта половина осталась здесь со мной. Она всегда была со мной.

 

Прямолинейное, неприукрашенное повествование произвело необыкновенно страшное потрясение на людские души. Тем не менее выражение лица Нань Чжоу не слишком изменилось, когда он задал прямой вопрос.

– Как тебя зовут?

 

Сяо Чжэн был ошеломлён. Оставшиеся человеческие эмоции в его теле не позволяли ему понять бесстрашие Нань Чжоу. Он потянул свои ужасные голосовые связки.

– Чжэн Синхэ.

 

– Хорошо. Чжэн Синхэ, почему ты не можешь выбраться отсюда?

 

– Меня здесь съели, и я не могу покинуть это место.

 

– Ноги сестры Пэн остались с твоими глазами и рукой.

 

– Только часть меня может уйти. Части моего тела не могут быть отделены друг от друга слишком долго.

 

Положение Чжэн Синхэ было похоже на состояние привязанного к земле духа. В лагере он мог свободно передвигаться. Затем после выхода из лагеря нужно было поддерживать необходимые связи между частями его тела.

 

После выхода из лагеря его разобранные части тела слишком легко деактивировались. Несмотря на это, части его тела постепенно разжижались, превращаясь в гель и превращаясь в грязевую массу, как бы он ни был осторожен. Точно так же, как его уши или лицо, полное мускулов.

 

Чжэн Синхэ улыбнулся, и мышцы его лица снова начали двигаться.

– Рано или поздно я стану грязью.

 

– Тогда им нечего бояться.

 

Нань Чжоу понял. Неизвестно, как альпинисты превратились в монстров, но понятно, что они не могут смотреть в лицо своим грехам. Поэтому они остались на высоте 4000 метров над уровнем моря, избавившись от всех альпинистов, которые могли бы подсмотреть их секреты.

 

Чжэн Синхэ заключил:

– Я не могу уйти.

 

Нань Чжоу небрежно сказал:

– У меня есть способ.

 

Чжэн Синхэ резко поднял взгляд, карие глаза слабо блестели в лунном свете.

– Что это за способ?

 

– Сначала ответь на мой вопрос. – Нань Чжоу спросил: – Ты когда-нибудь слышал о Боге луны на горе?

 

Чжэн Синхэ подумал об этом, прежде чем ответить:

– Я не знаю, кто такой Бог луны. Я никогда не слышал о такой легенде.

 

Нань Чжоу хмыкнул в ответ, его глаза посветлели. Никто не знал, о чём он думал.

 

***

Ли Иньхан была очень рада, что Цзян Фан и Нань Чжоу не последовали за командой Хэ Иньчуаня.

 

Во второй половине пути было расстояние пятьдесят метров, где они поднимались по прямому склону в восемдесят градусов. Каменная стена под их ногами постоянно скользила, а под ними была сотня метров снега. Когда они поднимались, они всегда беспокоились, что кто-то не догонит их сзади. Поэтому они сосредоточили свою энергию на том, чтобы уверенно и быстро шагать по скользким снежным скалам, чтобы в кратчайшие сроки подняться на вершину.

 

Только когда они достигли платформы и нашли чуть более плоское место, кипящий адреналин прекратился. Ли Иньхан чуть не упала на одном дыхании. К счастью, их усилия принесли свои плоды. Альпинисты, похоже, не догнали их.

 

Лу Бифан и Чжоу Ао по очереди исследовали путь. Чжоу Ао пошёл по кругу, прежде чем успешно присоединиться к ним. Он разбирал бинты в руках и говорил, выпуская изо рта белый туман.

– Склон горы слишком плоский.

 

Это означало, что они не могли пойти туда. Слишком плоский означал, что негде было спрятаться. Дорога, по которой они шли прямо сейчас, была ухабистой и изменчивой, с непостоянными скалами. Однако, если бы они хорошо рассчитывали угол и сильно меняли маршрут, двигаясь вперёд окольными путями, они могли бы скрыть своё местонахождение.

 

Тем временем Линь Чжисон воспользовался перерывом, чтобы снова перейти на сторону Ли Иньхан. Он тихо сказал:

– Ты действительно не думаешь, что есть проблема с Нань Чжоу?

 

Нормальные люди, которые так долго были разочарованы Ли Иньхан, должны уметь читать между строк и понимать позицию Ли Иньхан. Очевидно, Линь Чжисон принадлежал к тому типу людей, которые не были нормальными.

 

Ли Иньхан просто заняла позицию ненасилия и отказа от сотрудничества. Она опустила голову, не говоря ни слова.

 

Лянь Шу тихонько отвела Линь Чжисона в сторону.

 – Какой смысл говорить это?

 

– Это полезно. Должно быть, что-то не так с этим Нань Чжоу, – объяснил Линь Чжисон. – Я скажу это ещё несколько раз, чтобы в её сердце появилась тень.

 

Лянь Шу беспомощно улыбнулась.

– Почему бы тебе просто не сказать ей прямо, чтобы она была осторожнее?

 

Половина лица Линь Чжисона находилась в тени и не была чётко видна. Он сказал:

– Добрые напоминания бесполезны. Сомнение – лучший способ заставить её быть бдительной.

 

Его юное лицо было напряжено, когда он странно смотрел на то место, где сидела Ли Иньхан. Затем Лянь Шу ударила его по голове и разрушила его позу.

 

Линь Чжисон: «……»

 

Лянь Шу попала в самую точку.

– Ты пытаешься посеять раздор.

 

Сказав это, Лянь Шу повернулась и ушла. Она не забыла оглянуться и показать Линь Чжисону средний палец, чтобы предупредить его, чтобы он больше так не делал.

 

Линь Чжисон потёр голову.

 

…Больно.

 

Он сохранял выражение лица робота, упрямо разговаривая сам с собой.

– Существует проблема.

 

Между тем Хэ Иньчуаня не волновали эти мелкие неприятности в команде. Он посмотрел на вершину горы. Ветер и снег заслоняли ему зрение и создавали иллюзию, что горной вершине нет конца. Он покачал головой и избавился от таких пустых и бессмысленных мыслей. Он обернулся и улыбнулся, чтобы подбодрить всех.

– Может, я и не знаю, как далеко мы от вершины горы, но, по крайней мере, эти призраки не могут бежать перед нами…

 

Он как раз говорил, когда позади него появилась странная тень и поглотила свет и тени на его лице. Это было похоже на медведя, стоящего перед всеми. Огромная и расплывчатая лунная тень проецировалась из-за спины медведя, делая его похожим на монстра, идущего с луны. Так называемый Лунный бог…

 

Пробыв мгновение в оцепенении, Ли Иньхан узнала личность фигуры. Человек-медведь! Он облизал губы, улыбаясь, и его сухие губы слегка блестели.

– Я хочу есть.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 78. Страх полнолуния (12)
Глава 77. Страх полнолуния (11)
Глава 76. Страх полнолуния (10)
Глава 75. Страх полнолуния (9)
Глава 74. Страх полнолуния (8)
Глава 73. Страх полнолуния (7)
Глава 72. Страх полнолуния (6)
Глава 71.2. Страх полнолуния (5)
Глава 71.1. Страх полнолуния (5)
Глава 70.2. Страх полнолуния (4)
Глава 70.1. Страх полнолуния (4)
Глава 69. Страх полнолуния (3)
Глава 68. Страх полнолуния (2)
Глава 67. Страх полнолуния (1)
Глава 66. Восьмичасовая игровая битва (7)
Глава 65. Восьмичасовая игровая битва (6)
Глава 64. Восьмичасовая игровая битва (5)
Глава 63. Восьмичасовая игровая битва (4)
Глава 62. Восьмичасовая игровая битва (3)
Глава 61. Восьмичасовая игровая битва (2)
Глава 60. Восьмичасовая игровая битва (1)
Глава 59. Ша, ша, ша (24)
Глава 58. Ша, ша, ша (23)
Глава 57. Ша, ша, ша (22)
Глава 56. Ша, ша, ша (21)
Глава 55. Ша, ша, ша (20)
Глава 54.2. Ша, ша, ша (19)
Глава 54.1. Ша, ша, ша (19)
Глава 53. Ша, ша, ша (18)
Глава 52. Ша, ша, ша (17)
Глава 51. Ша, ша, ша (16)
Глава 50. Ша, ша, ша (15)
Глава 49.2. Ша, ша, ша (14)
Глава 49.1. Ша, ша, ша (14)
Глава 48. Ша, ша, ша (13)
Глава 47. Ша, ша, ша (12)
Глава 46. Ша, ша, ша (11)
Глава 45. Ша, ша, ша (10)
Глава 44. Ша, ша, ша (9)
Глава 43. Ша, ша, ша (8)
Глава 42. Ша, ша, ша (7)
Глава 41. Ша, ша, ша (6)
Глава 40. Ша, ша, ша (5)
Глава 39. Ша, ша, ша (4)
Глава 38. Ша, ша, ша (3)
Глава 37. Ша, ша, ша (2)
Глава 36. Ша, ша, ша (1)
Глава 35. Бумажное золото (8)
Глава 34. Бумажное золото (7)
Глава 33. Бумажное золото (6)
Глава 32. Бумажное золото (5)
Глава 31. Бумажное золото (4)
Глава 30. Бумажное золото (3)
Глава 29. Бумажное золото (2)
Глава 28. Бумажное золото (1)
Глава 27. Повседневная жизнь Сяо Мина (14)
Глава 26. Повседневная жизнь Сяо Мина (13)
Глава 25. Повседневная жизнь Сяо Мина (12)
Глава 24. Повседневная жизнь Сяо Мина (11)
Глава 23. Повседневная жизнь Сяо Мина (10)
Глава 22. Повседневная жизнь Сяо Мина (9)
Глава 21. Повседневная жизнь Сяо Мина (8)
Глава 20. Повседневная жизнь Сяо Мина (7)
Глава 19. Повседневная жизнь Сяо Мина (6)
Глава 18. Повседневная жизнь Сяо Мина (5)
Глава 17. Повседневная жизнь Сяо Мина (4)
Глава 16. Повседневная жизнь Сяо Мина (3)
Глава 15. Повседневная жизнь Сяо Мина (2)
Глава 14. Повседневная жизнь Сяо Мина (1)
Глава 13. Ржавый город (4)
Глава 12. Ржавый город (3)
Глава 11. Ржавый город (2)
Глава 10. Ржавый город (1)
Глава 09. Три человека становятся призраками (9)
Глава 08. Три человека становятся призраками (8)
Глава 07. Три человека становятся призраками (7)
Глава 06. Три человека становятся призраками (6)
Глава 05. Три человека становятся призраками (5)
Глава 04. Три человека становятся призраками (4)
Глава 03. Три человека становятся призраками (3)
Глава 02. Три человека становятся призраками (2)
Глава 01. Три человека становятся призраками (1)
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.