/ 
Мне жаль, что я не достойна быть императрицей Глава 15–Тяжелые воспоминания. 
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-m-Sorry-I-m-Not-Qualified-to-Be-Empress.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2014.4/8890490/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015.1/8890491/

Мне жаль, что я не достойна быть императрицей Глава 15–Тяжелые воспоминания. 

Пьер, прогуливавшийся со старейшинами, увидел кого-то и напрягся.

Это была Катрина, которая куда-то направлялась с ужасающим видом.

- Изивините.» - обеспокоенный, Пьер поспешно направился к Катрине.

Когда он схватил ее сзади за руку и развернул, Катрина ответила ему свирепым взглядом.

Как только она увидела, что это был ее муж, она продолжила, как будто не видела его с самого начала.

- Ты! Какого черта ты делаешь? Что с тобой? Куда ты идешь?» - стал допрашивать её Пьера.

- Что значит «Куда ты идешь?» - Куда мы идем. Встретиться с королем!» - воскликнула Катрина.

Пьер быстро понял, почему Катрина была так взволнована.

- Давай не будем слишком волноваться. Давайте сначала пройдемся и поговорим между собой.»

- Отойди от меня! Неужели я выгляжу слишком взволнованной?»

- Милая!»

- Ты думаешь, в этом есть смысл? Сколько жертв мы принесли, чтобы все это было напрасно!»

- Успокойся и выслушай меня.»

- Ты просто проведешь год, ничего не делая? В то время как моя племянница Эйла обращалась со мной так, словно я невидимка.»

- Откажись от Эйлы. Это уже решено. Мы ничего не можем сделать.»

- Это полное пренебрежение и оскорбление!» - сказала Катрина, имея в виду Розу, переезжающую в главное здание.

Катрина хотела, чтобы её племянница Эйла стала супругой Максима.

- Я пойду к Его Величеству ... Ах!»

- Тссс!»

Пьер спрятался вместе с Катриной за большим деревом, удерживая ее, чтобы она не ушла.

- Что ты делаешь?»

Пьер отговорил ее и указал головой в сторону сада, по которому, шли несколько человек, в том числе и Роза. Пара уставилась на неё, спрятавшись за деревом.

В отличие от стройной, холодной на вид северянки, она выглядела как южанка, маленькая, теплая и красивая.

Как только Пьер увидел ее профиль, он заметил л, что ее лицо на лицо Оливии, матери Максима.

- Это маленькая девочка из Солстерна» - сказала Катрина, свирепо глядя на Розу и стискивая зубы от разочарования.

Не подозревая, что эти двое наблюдают издалека, Роза старательно последовала за Фредди в главное здание. Она чувствовала, как люди странно смотрят на нее и сплетничают о каждом ее шаге.

«С людьми из Солстерна здесь обращаются как с уродами.»

«Они думают друг о друге, как о монстрах, и им не терпится сожрать друг друга.» Такая забавная мысль мелькнула в голове Розы, заставив ее слегка улыбнуться.

Не понимая значения этой улыбки, миссис Катрина увидела, что Роза улыбается, и ее гнев усилился еще больше.

«Давай подождем и посмотрим, как долго продлится эта улыбка.»

Роза немного нервничала, но старалась быть уверенной, чтобы не потерять достоинство. Даже если она пожалеет об этом, она больше не сможет вернуться в Солстерн. Роза понятия не имела, что еще произойдет, когда она вступит на территорию Хелеванта. Она думала, что возможно, здесь могут развернуться более опасные и болезненные события, чем в императорской семье Солстернов.

«Это нужно для того, чтобы избавиться от Кассиакса, и что бы ни случилось, у меня нет выбора, кроме как преодолевать все препятствия, одно за другим.»

- Что это?»

Роза и Фредди повернулись к Натали, которая указала на что-то пальцем.

Молодая женщина, одетая как служанка, неловко стояла на вершине каменной стены, глядя вниз на каменистую тропу, не имея другого способа спуститься.

Горничная пошатнулась, едва удержавшись на ногах.

- Кхм. Кхм.» - Нарочито кашлянул Фредди.

Однако, слишком поглощенная своими мыслями, служанка его не услышала.

- Кхм!» - Фредди снова громко закашлял, и, когда он приблизился к стене, горничная пошатнулась и упала.

- Ах!» - Закричала горничная.

- О нет!» - Натали и Роза одновременно нахмурились, представив, как ей будет больно, когда она упадет на землю.

- Какого черта ты там делала?» -  Фредди попытался спросить, поймав ее, сохраняя при этом достойное выражение лица, но покрасневшая горничная начала отчаянно умолять.

- Пожалуйста, пожалуйста, подождите!»

Она выглядела скорее смущенной и удивленной, чем обиженной, хотя ее колено было сильно поцарапано и кровоточило.

Роза задумалась, что все это значит, и увидела, как трое или четверо молодых людей свернули за угол дороги, оставив ту, за которой только что шпионила горничная. В середине группы стоял проницательного вида мужчина с темно-каштановыми волосами, и когда он заговорил, остальные кивнули.

По тому, как они проходили, ситуация внизу не была видна, но, тем не менее, горничная была смущена, как будто ее поймали на обмане.

Роза смотрела то на умного, опрятного молодого человека, то на горничную, которая смотрела на грустного мужчину.

«Эта сцена. Я видела её раньше.»

Как только она почувствовала такое чувство дежавю, на ум пришел человек, который делал такие вещи раньше.

«Да, как я и думала, у Елены был такой же взгляд, когда она тайком наблюдала за Гансом.»

Затем послышался упрек Фредди.

- Что это, черт возьми, такое? За чем ты там подглядывала!»

- Я ... мне очень жаль. Я ... я больше не буду этого делать.»

Когда она сильно заикалась, Натали смотрела на нее с противоречивым выражением лица, как будто хотела что-то сказать.

У горничной были большие ясные глаза и милые вьющиеся платиновые волосы, которые спадали вниз. Ее лицо покраснело до ушей, показывая, как она напугана.

«Кажется, я вот-вот расплачусь.» - подумала Роза.

Она выглядела жалкой, как щенок, потерявший хозяина.

- Будьте осторожна в следующий раз. Уходи сейчас же.»

Служанка побежала, прихрамывая на раненую ногу, пока Фредди не передумал.

Все трое снова зашагали, как ни в чем не бывало. Роза подумала о своей подруге Елене и обернулась, чтобы посмотреть на горничную.

У входа в замок выстроилась очередь людей, вышедших поприветствовать ее.

Первой, кто сделал шаг вперед и представился, была Мириам, одна из горничных.

- Я Мириам, горничная, отвечающая за уход за прислугой и за разные дела в замке.»

Как только Роза увидела ее, на ум пришла старшая монахиня из монастырской школы-интерната.

«Не знаю, понравится ли мне работать с ней, она производит впечатление холодной и бессердечной женщины.» - подумала Роза, как только у нее сложилось первое впечатление о горничной, но быстро передумала. Ведь однажды она влюбилась в Кассиакса с первого взгляда.

«Давай не будем делать поспешных выводов». Подумала Роза.

Роза улыбнулась и кивнула Мириам.

- Я с нетерпением жду возможности поработать с вами.»

- Мне сообщили, что вы приехали сюда в спешке, поэтому я заранее приготовила комнату. Я покажу вам замок.»

Мириам пошла впереди, затем Роза, Фредди и Натали последовали за ней.

Фредди уже поручил Мириам подготовить комнату.

- Ни за что!»

Лицо Фредди побледнело при виде дальней западной комнаты.

- Кто, черт возьми, ты такая, чтобы это делать?» - Он сердито посмотрел на Мириам.

Мириам посмотрела в его растерянные глаза, но вела себя спокойно, как будто ничего не произошло. Затем со слабой улыбкой на губах она подошла к Розе.

- Из поколения в поколение хозяйка замка Хелавант использовала эту комнату в качестве своих личных покоев.»

- Да.» - ответила Роза.

Фредди и Мириам начали препираться, но Роза оглядела комнату наивным взглядом, ничего не понимая.

Это была старинная комната с пурпурной тематикой и золотыми вставками. Арочное окно занимало всю стену, создавая ауру маленькой часовни.

В старинной антикварной мебели чувствовалось умиротворение.

Хотя Роза была несколько далека от великолепия экстравагантного Императорского дворца Солстерна или особняка Этуаль, она чувствовала достоинство традиционного замка, который хранился в течение сотен лет.

«Это элегантная комната.»

Роза подумала, что бы сказала её мать, миссис Одри, если бы была здесь.

«Какое старомодное место! Это даже не комната, это монастырь!» - Заворчала бы она.

Ремонт в комнате займет месяц, и когда Роза представила, как ее мать вздыхает, обмахиваясь веером, на ее губах появилась улыбка.

- Мне очень нравится окно.» - сказала Роза, думая о том, как солнце будет светить через арочное окно, делая ковер золотым.

Когда Роза подошла к окну, Фредди посмотрел на Мириам с явным недовольством.

Мириам хотела что-то сказать, но Роза стояла перед ней, поэтому она промолчала.

- Она уже довольно давно пустует. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.» - Наконец тихим голосом произнесла Мириам.

- Я так и сделаю.» Ответила Роза.

- Элла. Молли!» - крикнула Мириам, и вскоре за ее спиной появились две служанки.

- Это те девушки, которые будут вам помогать. Давайте, девочки, поздоровайтесь.»

- Я Элла.»

- Я Молли.»

Они ответили по очереди, присев в реверансе и поздоровавшись с Розой.

Они были похожи на солдат, одетых в темно-черную униформу горничной. Взглянув на них, Роза посмотрела на горничную, которая представилась как Элла.

Горничная, тощая, с лицом, полным веснушек, была совершенно не похожа на ту Эллу, которую Роза знала раньше. Элла, предавшая её, когда она была частью императорской семьи.

Когда Роза вспомнила имя своей старой служанки, она почувствовала острую боль в сердце. Она знала, что это был совершенно другой человек, но все же ей не хотелось знать, что у нее такое же имя, как у горничной, которая однажды предала ее.

Воспоминание о том, что ее предал человек, которому она доверяла больше всего, заставило Розу больше никому не доверять.

 

 

 

***

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 31.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 30.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 30.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15–Тяжелые воспоминания. 
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14–Неожиданное письмо. 
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13–Договор
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12–Пролитая кровь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11–Неприятная встреча. 
Глава 11–Неприятная встреча
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10–Полная путаница
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9–Подземелье
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8–Древний замок
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7–Засада
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6–В путь! 
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5–Ты облажался!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4–Похотливый сукин сын!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3–Умереть, чтобы выжить
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2.Голова моего отца все ещё на месте! 
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1.Почему я не поняла раньше? 
Recipe of the apocalypse 2 Снова про Еву 4
Recipe of the apocalypse 2 Снова про Еву 3
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.