/ 
There Will Always Be Protagonists With Delusions of Starting a Harem / Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем Глава 35
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/总有主角妄想开后宫.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%B5%D1%82%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2034/7246516/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%B5%D1%82%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2035/7246671/

There Will Always Be Protagonists With Delusions of Starting a Harem / Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем Глава 35

Ученики шумно двинулись к ним, в то время как те, кто ранее стоял рядом с Ань Чэнцзе, отошли от него.

Ань Чэнцзе один стоял в центре толпы. Он спокойно, стараясь не паниковать, сказал: "Учитель Лю, я не понимаю, что вы имеете в виду."

"Ты не понимаешь? — Лю Цинфэн увидел, что он отказывается признавать свои ошибки, что ещё больше возмутило его. Его лицо было пепельно-серым, когда он открыл книгу на первой странице и показал её юноше. — Посмотри на то, что ты скопировал, из-за тебя все учёные теряют лицо!"

[Возможность, что Ань Ченшэн и протагонист влюбятся друг в друга, упала до 30%. Пожалуйста, постарайтесь, пользователь.]

Получив уведомление системы, Е Чжичжоу посмотрел на Ань Ченшэна, лицо которого тоже посерело. Он решил добавить масла в огонь: "Старший брат, как поэма, написанная вторым братом, оказалась такой же, как в моей книге? Второй брат правда её скопировал? Ему не нужно было, его поэмы и так были хороши, поэтому ему не нужно было копировать..."

Лицо Ань Ченшэна изменилось, будто ему в голову пришла какая-то мысль. Он спросил: "Лэ-эр, где ты взял эту книгу? Это собрание правда из серии книг?"

"Почему Старший Брат вдруг об этом спросил? — он притворился, что ничего не понимает и озадачен, и ответил: — Я взял эту коллекцию поэм у старого нищего на Южной Улице. Он сказал, что его предки из прошлой династии тайно спасли эту часть от крупной литературной инквизиции. Они были спрятаны сотни лет, вот почему они стали собранием. Поэмы разделены на четыре главы: весна, лето, осень и зима."

Разные мысли пронеслись в голове Ань Ченшэна. Пока он вспоминал удивительные поэмы, зачитанные Ань Чэнцзе, его сомнения усиливались. Он не думал об этом раньше, но теперь заметил, что стиль Ань Чэнцзе продолжал меняться. Словно его поэмы были составлены разными людьми.. Просто ли случайность то, что Ань Чэнцзе зачитал поэмы из других частей собрания? Возможно, когда он обнаружил, что никто не знает о собрании, он захотел воспользоваться этим и скопировал... Когда Ченшэн подумал об этом, он сжал зубы и подошёл к Лю Цинфэну. Он присоединился к людям, которые сомневались в Ань Чэнцзе.

[Возможность, что Ань Ченшэн и протагонист влюбятся друг в друга, упала до 15%. Пожалуйста, постарайтесь, пользователь.]

Большая битва учёных против плагиатора началась. Потенциальный фанат был в большой ярости, когда присоединился к кругу и вступил в войну. Е Чжичжоу чувствовал удовлетворение, закрывая уведомление системы. Затем он вернулся в свой уголок и открыл семена дыни. Ему не нужно было беспокоиться об Ань Ченшэне, и возможность влюбиться Лэй Баофэя тоже упала ниже безопасных отметок. Теперь остался только седьмой принц... Если он правильно помнил, записка, которую он отправил в прошлый раз, была так и не прочитана седьмым принцем...

Можно сказать, что событие начало оживляться, но закончится всё определённо нехорошо.

Ань Чэнцзе был совершенно беззащитен перед учёным Лю Цинфэном. Проверив пределы их приличий, Ань Чэнцзе, не выдержав давления, удалился. Из-за этого случая, ученики не были заинтересованы в обмене взглядами. Поговорив о проблеме копирования, все они ушли.

Ань Ченшэн вернулся обратно в особняк лорда города. Он обнаружил, что Ань Чэнцзе не вернулся домой, поэтому он пошёл в кабинет и поговорил со своим отцом. В этот раз то, что сделал Чэнцзе, было действительно неприглядно. Если с этим не разобраться, репутация лорда города, нарабатываемая годами, серьёзно пострадает!

Е Чжичжоу, который собирался пойти добавить бензина к огню, был остановлен охранником Цзыцзинь, который вдруг появился у ворот. Его вдруг заставили вернуться во дворец. Е Чжичжоу сидел в карете с мешочком дынных семечек, глубоко задумавшись. Его раздражительный возлюбленный сошёл с ума, что ему сделать, чтобы успокоить его...

[Цзыцзинь — тайный охранник Восьмого Принца.]

Когда он вернулся во дворец Юнъянь, люди уже ходили с фонарями, чтобы осветить дворец. Янь Минюн сидел в одиночестве за столом, полным еды, медленно листая книгу.

Е Чжичжоу остановился на мгновение, затем попытался спокойно войти внутрь. С большой улыбкой на лице он произнёс: "Минюн, я вернулся! Что на ужин? Пахнет хорошо."

"Лэ-эр, — Янь Минюн закрыл книгу, посмотрел на него с безэмоциональным лицом и потянулся вперёд: — У меня в груди немного тяжело."

Эй, он больше не причинял неприятностей. Он даже первым потянулся к нему. Похоже, что его возлюбленный наконец немного повзрослел. Е Чжичжоу шагнул вперёд, взял его за руку и поддержал его под грудь: "Может это потому, что ты слишком долго спал? Я завтра возьму тебя в сад, тебе нельзя целыми днями спать."

Янь Минюн опёрся на него, приобнял за шею и кивнул: "Ага. Я послушаюсь тебя."

Е Чжичжоу моргнул, затем улыбнулся. Он подумал, что такой примерный возлюбленный был очень милым. Он не смог удержаться и наклонил голову и поцеловал его в лицо: "Я сегодня сделал много весёлых вещей, я собираюсь рассказать тебе об этом после ужина!"

Глаза Янь Минюна вспыхнули, его руки, которые обхватили Е Чжичжоу за шею, слегка сдвинулись, открывая иголку, спрятанную между пальцев. Он аккуратно уколол Е Чжичжоу и улыбнулся: "Так получилось, что у меня тоже есть много весёлых вещей, о которых я могу тебе рассказать."

Е Чжичжоу наконец ощутил смутно знакомое чувство в тыльной стороне шеи. Его тело обмякло, рефлекторно падая. Е Чжичжоу цеплялся за сознание, чтобы посмотреть в лицо своему возлюбленному. Ему хотелось закатить глаза, но у него не было силы на это. Он был в шоке: "Минюн, тебе не обязательно это делать..." Его сознание постепенно покидало его, пока он, наконец, не закрыл глаза.

Янь Минюн посмотрел на человека, который замолчал, заснув в его объятиях. Он наклонил голову, чтобы потереться о его щёку. Чувствуя удовлетворение, он крепко обнял Е Чжичжоу и вздохнул: "Лэ-эр, тебе нельзя убегать."

Ань Чэнцзе прятался в Храме Гуйюань два дня. Он, наконец, достал так называемое собрание древней поэзии, которое, предположительно, завёз иностранный путешественник. После прочтения этой книги его сердце ухнуло в пятки. Сначала из ниоткуда выскочил ресторан Чуань Юэ, а теперь эти 《Лучшие стихотворения Тан и Сун》. Здесь есть другой переселенец, и он очень недружелюбен. Тайком прокрался ему за спину! Он в злости отбросил книгу. Чэнцзе сидел в комнате с обиженным лицом. Через некоторое время он принял решение и нашёл ручку и бумагу, чтобы написать Лэй Баофэю.

На третий день в полночь он тайком пробрался обратно в особняк лорда города.

Да Чжу ждал его у чёрного входа. КОгда он увидел его, он поспешил подойти к нему и с беспокойством сказал: "Молодой господин, что нам теперь делать? Все ругают вас. Господин сказал, что выгонит вас и заставит вернуться в Чжуанцзы. Даже Мадам очень зла. Другие наложницы тоже просят избавиться от вас. Ещё больше этого просит старший молодой господин..."

"Хорошо, заткнись! — Ань Чэнцзе нетерпеливо его прервал. Он взял из его руки плащ и завернулся в него. Аккуратно избегая патрулирующей охраны, он быстро прошёл к своему двору. Пока Чэнцзе направлялся к нему, он спросил: — Ты отправил письмо господину Лэю?"

"Я уже отправил его, — Да Чжу увидел, что он в плохом настроении, поэтому замолчал. Он прошептал: — Сегодня днём господин Лэй сказал, что для молодого господина всё готово, он также сказал..."

Когда Ань Чэнцзе услышал, что всё готово, его настроение стало лучше, поэтому он спросил: "Что он сказал? Прекрати мямлить. Не беспокойся, разве ты не приехал со мной в столицу из Чжуаньцзы? Я не оставлю тебя, поэтому не сомневайся."

Когда Да Чжу увидел его в подобном настроении, он сжал зубы и сказал: "Люди, которых прислал господин Лэй, сказали, что это будет последний раз. За доброту он отплатил, поэтому он надеется, что молодой господин больше не будет его беспокоить. Он также сказал, что вдобавок к вещам, которые вы попросили, добавил немного серебра на проживание. Он надеется, что молодой господин станет самостоятельным, сможет открыть новую страницу своей жизни и станет вести себя честно."

Ань Чэнцзе резко остановился. Через пару глубоких вздохов он подавил свою злость, взмахнул рукавами и продолжил идти вперёд. Отплатил за доброту? Больше его не беспокоить? Иди к чёрту! Что за неблагодарный ублюдок! Этот древний парень определённо был плохим человеком!

Он упаковал ценности и банкноты в тёмной комнате, а затем вышел со двора, на котором пару месяцев жил с Да Чжу. Ань Чэнцзе вдруг издал холодный смех и разжёг огонь своими расходными книгами. Раз он решил уничтожить следы своего прошлого, естественно, место, в котором он жил, тоже должно быть уничтожено!

Да Чжу смотрел, как в тусклом свете огня его лицо стало более обиженным. Он не мог не задрожать. Молодой господин, которого он видит, тот же молодой господин, о котором он заботился с детства? Ему всегда казалось, что с тех пор, как молодой господин упал в озеро, его характер стал более резким...

Особняк лорда города вдруг загорелся посреди ночи. Сгорели несколько ярдов. Говорят, что бессовестный ублюдок, который скопировал стихи, тоже сгорел в этом огне. Как только новости распространились, появились люди, которые хлопали в ладони, строили теории заговора и даже зло вздыхали, но никто не расстроился. Те, кто когда-то следовали за Ань Чэнцзе, обратились против него и звали его лжецом. Это было даже более позорно для тех, кто когда-то был его другом. Оним не хотели ни упоминать, ни слышать его имя.

Е Чжичжоу слушал, как Дэ Ань без эмоций рассказывает ему эти новости. Он почувствовал только головную боль: "Ладно, я знаю, что сейчас он очень жалок. Тебе не нужно докладывать мне об этом каждый день. Что насчёт твоего хозяина?" Он находился в этих комфортных, изысканных горячих источниках три-четыре дня. Когда он хотел поесть, поспать или чего-то ещё, кто-то сразу отправлял ему нужное. Он просто не мог выбраться или уйти. Он также не видел Янь Минюна, только Дэ Аня, который сейчас стоял перед ним.

"Что-то задерживает Его Высочество, но он скоро вернётся."

Снова этот ответ! Я чувствую лапшу на своих ушах! Этот сопляк ещё и отправил тайную охрану окружить виллу, чтобы болностью опечатать её. Е Чжичжоу мог убежать, но кто знал, что этот молокосос сделает после того, как он убежит! Он не мог ничего понять. Его возлюбленный из двух предыдущих миров был таким спокойным и взрослым, что же случилось в этой жизни? Это генетическая мутация после перерождения? Подождите... возможно ли, что после перерождения у его возлюбленного меняется личность/душа...?

[Человек, связанный с заданием, был проверен, и было подтверждено, что аномалий нет. Пользователь может быть спокоен.]

Он посмотрел на уведомлением и мысленно сказал: "Так причина, почему мы встречаемся каждый раз, заключалась в его необычной способности к перерождению?" Он уже сомневался в этом ранее. Невозможно, чтобы он всегда пересекался со своим возлюбленным в мире миссии. Более того, его возлюбленный даже был связан с его заданием. Как подозрительно!

Выскочило другое уведомление: [Небесный Закон нельзя нарушить. Прямая реинкарнация вредна для души; это не рекомендуется.]

Он прекратил мысленные насмешки и быстро спросил: "Что ты имеешь в виду под прямой реинкарнацией? Ты и такое можешь делать?"

[У пользователя недостаточно полномочий. Система не может ответить.]

"...Эй!"

[Прошу пользователя заняться выполнением своей миссии.]

"..." — почему ты вдруг остановился посреди объяснения!

Е Чжичжоу глубоко вдохнул и заставил себя успокоиться. Его возлюбленный может следовать за ним! Но цена — становиться всё слабее и слабее? Сила его души тоже станет слабее... Если духовная сила его возлюбленного ослабла из-за прямой реинкарнации, тогда силы его души вскоре исчезнут... Он вдруг подумал о кое-чём и взволнованно спросил: "Тун Тянь, духовная сила считается частью души?"

Система долго молчала, затем ответила: [Духовная сила может усиливать душу.]

"Тогда скажи мне, душа Минюна износилась?"

[Никаких аномалий.]

Он вздохнул и присел на стул. К счастью, душа его возлюбленного была ещё цела. Цепляясь за последнюю надежду, он продолжил спрашивать: "Можем мы сделать так, чтобы прямое перерождение использовало духовную силу вместо непосредственного вреда душе?"

Система замолкла ненадолго, словно искала информацию. Через две минуты новое предложение появилось на экране: [Это возможно, но у него должны быть особые привилегии.]

"Какие особые привилегии требуются?"

[У пользователя недостаточно полномочий. Система не может ответить.]

....аргх!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 40
Глава 40
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 39
Глава 39
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 38
Глава 38
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 37
Глава 37
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 36
Глава 36
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 35
Глава 35
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 34
Глава 34
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 33
Глава 33
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 32
Глава 32
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 31
Глава 31
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 30
Глава 30
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 29
Глава 29
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 28. Хладнокровный принц и гордая изнеженная жена
Глава 28
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 27
Глава 27
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 26
Глава 26
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 25
Глава 25
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 24. Часть 3
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 24. Часть 2
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 24. Часть 1
Глава 24
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 23
Глава 23
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 22
Глава 22
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 21
Глава 21
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 20
Глава 20
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 19
Глава 19
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 18
Глава 18
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 17
Глава 17
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 16. Золотой мастер, отпустите это маленькое мяско
Глава 16
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 15
Глава 15
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 14
Глава 14
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 13
Глава 13
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 12
Глава 12
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 11
Глава 11
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 10
Глава 10
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 9
Глава 9
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 8
Глава 8
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 7
Глава 7
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 6
Глава 6
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 5
Глава 5
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 4
Глава 4
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 3
Глава 3
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 2
Глава 2
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.