/ 
There Will Always Be Protagonists With Delusions of Starting a Harem / Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем Глава 33
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/总有主角妄想开后宫.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%B5%D1%82%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2032/7243776/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%B5%D1%82%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2033/7246453/

There Will Always Be Protagonists With Delusions of Starting a Harem / Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем Глава 33

Лэй Баофэй ушёл с мрачным лицом, не притронувшись ни к одному блюду и оставив вино разлитым по сосудам. Перед своим резким уходом он, однако, настоятельно посоветовал Ань Чэнцзе вести себя подобающе. Ань Чэнцзе был озадачен, не зная, почему Лэй Баофэй ушёл, когда всё, что он хотел сделать, это представить новое блюдо и поговорить о будущем ресторана.

Продавец казался напуганным внезапным уходом гостя. Он высунулся наружу, осторожно спрашивая: "Босс, те блюда на кухне... вам они ещё нужны?"

В голосе Ань Чэнцзе слышалось раздражение: "Не нужны!" Он нахмурился, осматривая разнообразные ингредиенты на столе, расстроенный и озадаченный. Поведение Лэй Баофэя сегодня было очень странным; и предложение, которое он сказал, прежде чем уйти, не имело смысла. Все древние люди такие темпераментные?

Он раздумывал над тем, попытаться ли ему поговорить с Лэй Баофэем снова, когда в комнату вдруг ворвался официант; с ним была знакомая бамбуковая корзина. "Это нехорошо! На Южной Улице только что открылся другой хотпот ресторан. Они продают это вполовину дешевле, чем мы, и они также открыто делятся своим рецептом! Это... это хотпот, который они продают сегодня."

Лицо Ань Чэнцзе скривилось, он забрал корзинку, быстро заглядывая внутрь, чтобы достать записку. Его руки постепенно сминали бумагу, а мозг будто ударили молотом. Не думая, он спросил: "Где этот ресторан? Как он называется? Кто его открыл?"

"Он в середине Южной Улицы и называется Чуань Юэ. Но я не знаю, кто его владелец, и человек, который там сегодня работает, имеет неизвестное происхождение, — официант, сказав это, увидел потерянный вид Ань Чэнцзе и ещё сильнее запаниковал. — Босс, что нам делать?" Ресторан скоро открывался, но их фирменное блюдо уже забрал другой ресторан; это определённо не может быть хорошо.

Чуань Юэ, Чуань Юэ...

Рука Ань Чэнцзе задрожала, его сердце ухнуло вниз. Его охватило чувство волнения от понимания, что есть ещё один переродившийся; но был и страх. Страх, что его преимущество как переродившегося будет отнято. Хотпот ресторан, который называется Чуань Юэ...... такое название лишь случайность или намёк?

[Чуань Юэ - переводится как "перемещаться".]

Е Чжичжоу вернулся в резиденцию городского лорда с Янь Минюном, собираясь поесть хотпот дома. Ожидая, пока Чан Шуань и Чан Фу приготовят ингредиенты, он втолкнул Янь Минюна в столовую и впихнул в его руки книгу: "Минюн, подожди здесь немного. Мой старший брат сегодня дома, поэтому я собираюсь позвать его, чтобы он тоже мог попробовать хотпот."

Улыбка на лице Янь Минюна дрогнула, глаза поникли: "Ты любишь своего брата?"

Е Чжичжоу беспомощно посмотрел на мрачного ребёнка, затем наклонился, чтобы поцеловать его в лицо и похлопать по голове: "Будь послушным. После обеда я покажу тебе новую игру, в которую ты не играл раньше. Почитай пока книгу."

Янь Минюн не смог контролировать покраснение своих щёк, его глаза загорелись так же быстро, как покраснели. Но он удержался от демонстрации радости, с ровным лицом он произнёс: "Я послушаюсь тебя в этот раз, иди."

Е Чжичжоу посмеялся над серьёзным лицом своего возлюбленного, наклонившись, чтобы поцеловать его. Его возлюбленный превратился в маленького мальчика, и он получил шанс увидеть, как он растёт — это было замечательно!

Хотпот был готов к тому времени, как Е Чжичжоу вернулся с Ань Ченшэном. Янь Минюн отложил книгу, подъехал к двери и, игнорируя шокированное лицо Ань Ченшэна, потянулся к Е Чжичжоу: "Лэ-эр, у меня в груди болит."

Е Чжичжоу запаниковал, поспешно подошёл, чтобы потереть грудь юноши. Он обеспокоенно спросил: "Где твои таблетки? Разве я не сказал тебе принимать одну каждый раз, как почувствуешь боль?" Тело его возлюбленного было слишком слабым, но все предоставляемые системой таблетки лечили слишком быстро. Опасаясь, что внезапное восстановление привлечёт слишком много внимания, он разбавил их, чтобы сделать таблетку послабее, которую Минюн мог принимать, когда ему станет плохо.

"Без Дэ Аня я забыл её принять, — Янь Минюн наслаждался беспокойством и заботой, которые ему оказывали; и, воспользовавшись отсутствием Дэ Аня, он не моргнув глазом соврал. Его глаза сияли, губы изогнулись в улыбке, когда он посмотрел на Ань Ченшэна: — Болит совсем чуть-чуть, ничего серьёзного. Давай сперва поедим, не заставляй старшего брата ждать."

На эту наглую провокацию Ань Ченшэн сжал кулаки; вид того, как восьмой принц следует за его младшим братом и зовёт его самого старшим братом, будто они близки, делал ему плохо. Но, помня о статусе и силе принца, он скрепил сердце, сжимая руки и неохотно отвечая на приветствие принца: "Я прошу прощения; я не ожидал, что его высочество будет присутствовать здесь сегодня. Я побеспокоил вас своевольным характером своего брата."

Янь Минюн улыбнулся, без того безумного выражения, которое у него было в их последнюю встречу. С благородной и утончённой аурой он ответил: "Лэ-эр очень добр ко мне, ты наверное счастлив иметь такого хорошего младшего брата."

Ань Ченшэн также натянул фальшивую улыбку: "Братья вашего высочества тоже очень хорошие."

Можно было услышать треск в напряжённой тишине между ними двумя; казалось, в любую секунду может взорваться невидимая бомба.

Увидев их такими, Е Чжичжоу — который только что понял, что его одурачили — убрал руку и закатил глаза. Он подошёл к обеденному столу и сел, выуживая кусочек мяса из хотпота с помощью пары палочек: "Вы оба можете просто медленно поговорить тут. Я помираю с голода, поэтому не смогу составить вам компанию."

Увидев, что Е Чжичжоу злится, они поспешно отвели взгляды и сдержали своё настроение. Янь Минюн быстро занял место рядом с Е Чжичжоу и потянул его за рукав: "Как это есть?"

Е Чжичжоу сощурился на него, усмехаясь. Только сейчас научился себя нормально вести? Разве ты не притворялся больным всего мгновение назад?

Ань Ченшэн был на шаг позади и мог лишь сесть на место напротив своего брата. Он взял палочки и улыбнулся: "Эта еда довольно интересна. Лэ-эру всегда удаётся найти что-то новое."

"Верно, — Е Чжичжоу проигнорировал лесть, подтянув рукава, чтобы проверить температуру юного принца. Почувствовав, что тот не был очень холодным, он встал, чтобы взять хотпот: "Я наткнулся на коллекцию древней поэзии и хотел отдать её старшему брату; но похоже, что теперь это не нужно."

Коллекция поэзии? Да ещё и древней? Ань Ченшэн, до смерти любящий поэзию, сразу же зацепился за эту критическую часть в словах своего младшего брата. Он тут же положил палочки: "Лэ-эр, это была ошибка старшего брата. Поэтому, пожалуйста, одолжи эту коллекцию поэзии старшему брату."

Я знал, что ты попадёшься на такую мелкую приманку. Е Чжичжоу усмехнулся и рассмеялся про себя, всё время сохраняя холодное выражение лица. Он встал и подошёл к тканевой сумке, доставая оттуда смешанную версию 《Трёхсот стихотворений Тан》 и 《Лучших стихотворений Династии Сун》 — впихивая их в руки Ань Ченшэна. "Книга такая старая, что больше не подходит для чтения. Так как я уже сделал её копию, ты можешь её забрать."

Ань Ченшэн держал книги как драгоценное сокровище. Он не волновался о том, какими каракулями они были написаны, и сразу же остановился, чтобы её прочитать.

[Возможность, что Ань Ченшэн и протагонист влюбятся друг в друга, упала на 50 %. Пожалуйста, постарайтесь, пользователь.]

Когда появилось уведомление системы, Е Чжичжоу возблагодарил небеса: чувства Ань Ченшэна к Ань Чэнцзе были больше как одержимость фаната своим идолом. Теперь, когда 'талант' Ань Чэнцзе пропал, возможность влюбиться сама собой снизилась.

Если они захотят между собой что-то начать, это будет очень трудно!

Янь Минюн молча положил палочки и просто посмотрел на Е Чжичжоу.

Когда Е Чжичжоу посмотрел на него в ответ, он понял, что ребёнок снова будет капризничать: "Это собрание поэзии. Что, тоже хочешь копию? Или хочешь другой подарок? Ладно, чего бы ты ни хотел, я тебе это дам. Поэтому ешь побыстрее; твоё тело всё ещё слабое."

"Ты действительно дашь мне всё, что я хочу?" — осторожно спросил Янь Минюн, поднимая свои палочки.

Е Чжичжоу, чьё внимание отвлекло системное уведомление, легкомысленно кивнул. Янь Минюн внимательно посмотрел на старшего, затем улыбнулся: единственное, что он хотел, это этого человека.

***

Посреди ночи Янь Минюн проснулся в объятиях Е Чжичжоу. Он некоторое время смотрел на него, прежде чем встать. Взяв бусину с прикроватного столика, он раздавил её под носом старшего, чтобы убедиться, что тот некоторое время не проснётся. Восьмой принц потянул за нить, свисающую рядом с кроватью; через некоторое время внутрь тихо вошёл Дэ Ань, молча останавливаясь напротив.

"Ты ещё не поймал того человека?"

Дэ Ань подошёл помочь ему одеться, шепча ответ, пока двигаются его руки: "Поймал. Он уже убит в тайной тюрьме."

Янь Минюн сжал руки, улыбаясь слегка мрачноватой улыбкой: "Очень хорошо. Дворец действительно слишком грязный, а я один, думаю, время прибраться, — он посмотрел на мирно спящего Е Чжичжоу, натягивая одеяло на его открытые плечи. В его глазах мелькнул свет, пока он продолжал: — Я должен дать Лэ-эру пожить комфортной жизнью."

***

Ань Чэнцзе не выходил из комнаты с того времени, как рухнул его ресторан. Увидев, что молодой господин семьи Лэй больше не навещал их начальника, а также отсутствие обычно щедрых бонусов, слуги постепенно начали его игнорировать. Несмотря на злость, он ничего не мог с этим поделать.

Последние пару дней он прятался в своей комнате, исследуя блюдо в маленькой корзинке. Он сомневался; всевозможные вероятности выстроились перед ним, но он не мог решить, кто был возможным попаданцем. Он приспособился к этому древнему обществу и сумел создать общий план на будущее. Внезапное появление другого человека расстроило его и наполнило ненавистью, его инстинкты сошли с ума.

Сяо Си Да Чжу видел босса рассеянным несколько дней и, подумав, что это было из-за провалившегося бизнеса, предложил форму развлечения: "Через три дня будет литературная встреча, проводимая Академией Интянь под горой Юань Си всего лишь загородом. Как насчёт того, чтобы молодой господин посетил его, чтобы облегчить свою скуку? Я слышал, что там будет также великий имперский учёный. И с литературным талантом молодого господина вы точно сможете достигнуть великих высот!"

Встретиться с великим учёным? Сердце Ань Чэнцзе было слегка тронуто, его обеспокоенное настроение улетучилось. Чем больше он думал об этом, тем больше понимал, что это была хорошая идея; было бесполезно строить случайные догадки, заперевшись в комнате. Так как зарабатывание денег не сработало, как насчёт того, чтобы сделать себе имя? Вспомнив презрение, которое он чувствовал к членам городского управления, и разочарование на лице Лэй Баофэя, он вдруг почувствовал радостное волнение.

Бастард?! Он точно будет лучше этих законных сыновей! Не важно, что Лэй Баофэй больше его не поддерживает; с продвинутыми знаниями будущего в его голове эти дворяне скоро выстроятся, чтобы склониться у его ног!

Его лицо постепенно становилось решительным, а взгляд на маленькую корзинку на столе мрачнел.

Этому ресторану Чуань Юэ лучше быть просто совпадением; иначе... что ж, этому миру нужен лишь один перерождённый.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 40
Глава 40
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 39
Глава 39
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 38
Глава 38
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 37
Глава 37
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 36
Глава 36
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 35
Глава 35
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 34
Глава 34
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 33
Глава 33
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 32
Глава 32
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 31
Глава 31
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 30
Глава 30
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 29
Глава 29
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 28. Хладнокровный принц и гордая изнеженная жена
Глава 28
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 27
Глава 27
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 26
Глава 26
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 25
Глава 25
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 24. Часть 3
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 24. Часть 2
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 24. Часть 1
Глава 24
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 23
Глава 23
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 22
Глава 22
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 21
Глава 21
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 20
Глава 20
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 19
Глава 19
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 18
Глава 18
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 17
Глава 17
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 16. Золотой мастер, отпустите это маленькое мяско
Глава 16
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 15
Глава 15
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 14
Глава 14
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 13
Глава 13
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 12
Глава 12
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 11
Глава 11
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 10
Глава 10
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 9
Глава 9
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 8
Глава 8
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 7
Глава 7
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 6
Глава 6
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 5
Глава 5
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 4
Глава 4
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 3
Глава 3
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 2
Глава 2
Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем [ЯОЙ] Глава 1
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.