/ 
Мой парень - дракон Глава 16 – Разжигание неприятностей
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/My-Boyfriend-is-a-dragon.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20-%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BA%20%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D1%83/7383767/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20-%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2016%20%E2%80%93%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BC%20%D0%BA%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%83/7423773/

Мой парень - дракон Глава 16 – Разжигание неприятностей

"Выпейте немного воды". Чжу Цзин полусердито протянула чашку. Ее очевидное выражение лица поставило Ву Венди в неловкое положение.

"Зовите меня просто Венди, я пришла в прессу только в этом году".

Она не могла понять, почему отношения между полицией и прессой были такими напряженными. Поэтому она надеялась чего-то добиться, чтобы получить их одобрение. Это также было причиной, по которой она стала работать в прессе.

"Госпожа Ву, мы занимаемся уголовными делами, а не распределением рабочих мест".

Ву Венди достала из сумочки леденец и протянула его Бай Ву. Малыш невинно посмотрел на нее двумя большими глазами, растопив сердца всех присутствующих.

"Папа сказал не принимать конфеты от незнакомцев".

Бай Ву держался за руку с Чжу Цзином, глядя на человека на стуле покрасневшими глазами. Он намеренно подчеркнул слово "папа", когда говорил это, и не протянул руку, чтобы получить конфету. Ву Венди насмешливо улыбнулась и жестко положила его обратно в сумочку.

"Госпожа Ву, что вы сказали начальнику Сю, чтобы он вас впустил? Поскольку вы только недавно начали работать в прессе, вы, вероятно, не знаете, что между нашими отделами всегда была плохая кровь. Будет очень неловко, если шеф потом выйдет и прогонит вас".

Чжу Цзин не стала ходить вокруг да около с Ву Венди, ясно дав ей понять, чтобы она уходила.

Конечно, она не смотрела на этих репортеров свысока, но в это уже были втянуты две жизни. С тех пор пресса враждебно относилась к полиции и редко обменивалась корреспонденцией.

"Я встретила сегодня начальника Сюя и почувствовала, что он отличается от того образа, который был у него раньше. Поэтому я хотел сделать специальный репортаж о полиции, чтобы все поняли, как на самом деле работает полиция. Итак..."

"О да, раньше все было хорошо. Граждане так реагируют благодаря вам". Чжу Цзин не выдержала ее гнева и высказала ей все, что думает.

"Я..." Ву Венди не знала, что сказать, чем опровергнуть ее слова.

"Сяо Ли, помоги мне купить пачку сигарет и отправить ее в отдел экспертизы наверху".

Когда Сюй Лан спускался по лестнице, он услышал, как Чжу Цзин усугубляет Ву Венди, оставляя ее безмолвной. Он издал щелкающий звук и отправил Сяо Ли купить сигареты.

"Госпожа Ву..., как продвигается ваше наблюдение?"

Внезапно Сюй Лан не смог вспомнить ее имя. Он постучал себя по лбу и спросил. Бай Ву увидел, что он спустился, тут же отпустил Чжу Цзин и побежал к нему. Он широко раскрыл обе руки и ждал, пока мужчина понесет его.

"Папа..." Он кокетливо протянул это слово, словно заявляя о своем превосходстве.

Сюй Лан понимающе улыбнулся и взял его за руки. Затем он подошел к Ву Венди.

"Я собираюсь задать несколько вопросов членам семьи жертвы. Хочешь пойти вместе?" Он не мог позволить ей вернуться с пустыми руками, подумал про себя Сюй Лан.

"Да! Если вас это не затруднит!" Ву Венди с энтузиазмом встала, но тут же села обратно с покрасневшими щеками.

Температура в помещении полицейского участка поддерживалась на уровне 26°C. Сюй Лан снял пиджак, как только вошел, оставшись только в белой рубашке. Его рост составлял 1,82 м. Когда Ву Венди стояла с опущенной головой, она могла видеть его хорошо развитые грудные мышцы.

"Конечно, мы пойдем туда, как только Сяо Ли вернется".

Сюй Лан не заметил особенности женщины-репортера. Он подумал, что преградил ей путь. Поэтому он притянул Бай Ву к себе и отошел в сторону.

"Папа, неси меня", - кокетливо сказал Бай Ву, скрывая гнев в своих огненно-красных глазах.

"Пусть сестра Сяо Цзин сначала понесет тебя, папе нужно скоро уходить", - сказал Сюй Лан, приготовившись нанести визит Цзинсинюань после встречи с членом семьи.

"Повезло!" Чжу Цзин услышала слова Сюй Лан, ее глаза снова загорелись. Этот слишком заботливый отец был готов оставить своего сына. Вчера выражение его лица изменилось в тот момент, когда Бай Ву похвалил, что каждый из них хороший человек.

Глаза Бай Ву сразу же затуманились, и он готов был расплакаться. Затем он медленно отдернул свою маленькую руку и указательным пальцем вцепился в Сюй Лан, задыхаясь, сказал: "Куда ты идешь, папа? Ты идешь с ней на свидание?"

Посмотрев на ситуацию, Чжу Цзин проглотила слюну и вернулась на свое место службы. С таким взглядом, исходящим от малыша, было бы удивительно, если бы его отец захотел уйти!

"Папа, ты собираешься встречаться с ней, как мой брат встречался с молодой леди. Ты собираешься бросить и оставить меня навсегда?"

Как и было предсказано, Сюй Лан, услышав изменения в голосе Бай Ву, наклонился и обнял его.

"Я не собираюсь уходить. Просто у папы есть дело, которое нужно выполнить, поэтому я не могу сопровождать тебя. Эта дама пришла навестить всех нас, она никуда не уйдет".

Сюй Лан утешил Бай Ву, нежно похлопав его по спине. Он пожал плечами и взглядом показал Ву Венди, что она может уйти первой или подождать. Сейчас определенно было не время для этого. Его сын был для него самым важным, даже небо и земля не могли сравниться с ним.

Сюй Лан отнес ребенка и направился в свой кабинет.

**********************************

Сюй Лан посадил ребенка на стол и налил стакан воды, прежде чем сесть перед ним. У него было столько неуверенности по отношению к этому ребенку, но у него не было выбора.

"Бай Ву, подними голову и посмотри на меня", - приказал он.

Ребенок удивленно поднял голову и посмотрел на него с ужасом, как всегда. Это был первый раз, когда он прямо назвал свое имя. Однако в сложившихся обстоятельствах Бай Ву не знал, радоваться ему или волноваться.

"Я же сказал тебе, что никогда не брошу тебя. Больше никогда не упоминай об этом так легко, слышишь меня?"

Бай Ву сделал секундную паузу и уступчиво кивнул головой.

Допросный голос Сюй Лан был не очень дружелюбным. На ресницах, похожих на веер листьев кошачьего хвоста, все еще оставались капли слез, подчеркивая его огненные глаза, отчего они казались кристально чистыми.

"Я тебя слышал", - ответил Бай Ву с надутым ртом.

После того, как они прошли через многое, и он признался в своей истинной сущности, он знал, что этот человек не оставит его. Он просто не хотел, чтобы тот находился рядом с женщиной-репортером, похожей на Сон Си.

"И еще, не надо так часто проливать слезы. Ты как маленькая девочка. В твоем возрасте я уже был лидером детей из всей деревни. Я могу бить кого хочу".

При виде слез Бай Ву у него в сердце появлялось странное чувство, и ему становилось немного не по себе. Кроме того, его чувства безжалостно покинули его только что, как покидают дураков.

"Да." Бай Ву все еще надувал губы, явно показывая свое недовольство.

Сюй Лан почувствовал раздражение. Именно этот молодой парень начал беспричинно плакать, и он также заверил его, что не уйдет. Почему же у него до сих пор такое выражение лица, как будто он ищет утешения? Как будто это сам Сюй Лан совершил ошибку?

"Тебе не нравится эта дама?"

Сюй Лан задал этот вопрос без контекста. Этот маленький парень всегда был брошен другими. Ситуация, которая произошла сейчас, вероятно, имела место в прошлом, поэтому он с тревогой обратился к нему.

"Папа, тебе нравится эта женщина?"

Бай Ву не стал отвечать Сюй Лан напрямую, а спросил его детским голосом. Пара глаз внезапно уставилась на него, отчаянно требуя ответа.

"А? Что?" Сюй Лан был поражен, почесал уши и спросил в пустоту.

"Папе нравится эта дама".

Это не вопрос, а скорее утверждение. Голос Бай Ву внезапно стал холодным. Он был зол на себя за то, что сказал очевидную правду.

"Если папе нравится эта дама, то Бай Ву будет тебе не так нравиться, но Бай Ву любит только папу, и так будет всегда. Бай Ву очень сильно любит папу".

Сюй Лан было тридцать лет. У него было все, и в будущем у него должен был появиться собственный ребенок. С другой стороны, ему было всего три года, и у него ничего не было. У него был только Сюй Лан!

Когда он заговорил, его сердце почувствовало сильную кислинку. Он поднял голову и посмотрел на мужчину. Хотя его огненные глаза уже покрылись слоем тумана, слезы он сдерживал из чистого упрямства, не позволяя им вылиться наружу.

"Нет, мы только сегодня впервые встретились. Как она может мне нравиться? О чем ты думаешь в своей голове?"

От его слов Сюй Лан растерялся и озадачился, словно ему нужно было дотронуться до головы десятифутового монаха - никто не мог дотянуться. Он с улыбкой погладил рукой нос Бай Ву и сказал это в изнеженной манере.

Оказалось, что этот малыш беспокоился, что его статус в сердце Сюй Лан может быть понижен другими. Мужчина почувствовал такое умиление от действий этого малыша. Это был первый раз, когда он услышал, что кто-то упомянул, что он ему нравится. Более того, это был его собственный сын.

"Папа!" Бай Ву взял Сюй Лан за руку и бросился в его объятия.

"Папа, разве я могу нравиться только тебе? Мне не нужны ни мать, ни брат, ни сестра. Я хочу только папу и всегда быть с тобой. Я буду нравиться только папе одному, так может ли папа любить только меня?".

Малыш обхватил его за шею и тихо спросил на ухо.

"..." Брови Сюй Лан наморщились от этой просьбы, в то время как он легонько постукивал по попе Бай Ву.

"Папа! Я хочу, чтобы папа был со мной! Только со мной! Папа, ты мне нравишься!" Бай Ву всхлипнул и уткнулся в шею Сюй Лан, жгучие слезы капали в выемку на его шее.

Он знал, что его просьба была очень неразумной. Однако всякий раз, когда он думал о том, что этот мужчина будет относиться к другим женщинам или детям так же хорошо, как он относился к нему, или даже больше, ему становилось так жалко. Его слезы также неудержимо текли вниз.

"Бай Ву, я не могу тебе этого обещать. Ты еще молод..."

"Вааааахх!"

Бай Ву закричал, услышав это. В прошлом он только тихо проливал огромные капли слез в восхитительной манере. Сюй Лан впервые слышал, как ребенок громко плачет. Он сразу же начал паниковать.

"Бай Ву, Бай Ву, не плачь. Сначала послушай меня..."

Сюй Лан посмотрел на Бай Ву, от его душераздирающего плача у него защемило сердце. Раньше он раздражался на плач детей, но услышав его плач, у него защемило сердце.

"Нет! Папа может хотеть только меня! Папа может хотеть только меня!" Бай Ву смертельной хваткой вцепился в шею Сюй Лан, повторяя слова, когда он плакал.

"Бай Ву! Прекрати возиться с этими вещами. Ш-ш-ш", - Сюй Лан пытался образумить ребенка, поглаживая его по спине.

Видя, что мужчина не согласен с ним, Бай Ву сердито укусил его за шею. Мужчина замолчал, издав приглушенный стон. Не прошло и нескольких минут, как его рот наполнился вкусом железа. Это был тот самый вкус железа, который исходил из дома той ночью.

Бай Ву немедленно отпустил его и испуганно позвал: "Папа".

"Ты остыл?" спросил Сюй Лан после долгого вздоха. Он беспомощно смотрел на ребенка, который склонился и признал свои ошибки, но все еще изо всех сил пытался заглянуть ему в глаза.

"...Папа, разве ты не можешь быть таким же, как Бай Ву?" жалобно спросил Бай Ву. Он увидел, что из следов укуса сочится кровь, наклонился и языком осторожно облизал место укуса, чтобы очистить его.

Струя электричества ударила вниз от шеи мужчины и по всему его телу, в конце концов, сходясь обратно к месту, которое Бай Ву лизнул. Сюй Лан подавил желание еще сильнее вдавить голову ребенка в выемку на шее, глубоко вздохнул и сказал: "Дитя, папа не может обещать тебе таких вещей. Тебе еще долго жить. Ты также испытаешь много других вещей. Не только тебе, но и мне. Мы не можем быть уверены ни в чем. Тем не менее, я могу обещать тебе, что ты всегда будешь нравиться папе, любить тебя, хорошо?"

Когда Сюй Лан говорил, он не мог представить себе мысленный образ жены и сына, играющих вместе. Он мог только чувствовать боль, когда представлял, как Бай Ву однажды оставит его, когда найдет себе партнера.

О да, он был еще молод. Как он мог привязать его к себе? Сюй Лан горько рассмеялся, его лицо побагровело от горя.

Бай Ву оставался неподвижным в его объятиях, слезы снова беззвучно текли ручьем. В конце концов, он извинился приглушенным голосом, держась за уголок рукава.

"Прости, папа", - извинился он за то, что укусил мужчину. Он не считал, что его просьба была чрезмерной. Напротив, он все еще злился на мужчину.

"Ладно, почему ты снова заплакал? Мы же договорились не плакать", - ласково сказал Сюй Лан, доставая салфетки, чтобы вытереть пятна слез на лице ребенка.

"Если я не буду плакать, папа сможет полюбить только Бай Ву?" Ребенок закусил губы, открыл глаза и вернулся к тому же вопросу.

"..." Сюй Лан бессознательно потянулся к карману. Сяо Ли не купил сигареты, когда он пришел, и пустота в кармане заставила его сердце тоже почувствовать пустоту.

"Папа, давай выйдем. У тебя ведь еще есть дела с той дамой, верно?" Бай Ву соскользнул со стола, открыл дверь кабинета и вышел, прежде чем Сюй Лан успел осознать происходящее.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 41 – Анализ деталей дела
Глава 40 – Инстинктивная реакция
Глава 39 – Ли Сю принимает побои
Глава 38 – Посещение Ли Сю
Глава 37 – Ли Куй совершил преступление
Глава 36 – Вынужденное обещание; Волонтерство
Глава 35 – Делать комплименты ребенку; Передача Сяо Ли
Глава 34 – Автомобильная авария; Подруга
Глава 33 – Предупреждение дракона
Глава 32 – Новое открытие; В ретроспективе
Глава 31 – Появился ли тот же вид?
Глава 30 – Поцелуй меня
Глава 29 – Просмотр записей с камер наблюдения; Отправь меня домой
Глава 28 – Трудная битва
Глава 27 – Звонок
Глава 26 – Разбор фактов
Глава 25 – Попадание в неприятности; Навлечение на себя общественного гнева
Глава 24 – Первый раз
Глава 22 – Касание хвостом
Глава 21 – Вражда; Великолепный юноша
Глава 20 – Грустное сердце
Глава 19 – Запах крови
Глава 18 – Новый коллега
Глава 17 – Прорыв
Глава 17 – Выражение чувств
Глава 16 – Переходим к делу
Глава 16 – Разжигание неприятностей
Глава 15 – Возвращение к началу
Глава 14 – Женщина–репортер
Глава 13 – Вызов
Глава 12 – Честный дракон
Глава 11 – Превращение дракона
Глава 8 – Цзинсинюань
Глава 7 – Дело об убийстве
Глава 7 – Сквозь червоточину
Глава 6 – Шунга в реальной жизни ч.2
Глава 5 – Шунга в реальной жизни ч.1
Глава 4– Свидетельство об усыновлении
Глава 4 – Займ денег
Глава 3 – Отчим ч.3
Глава 2 – Отчим ч.2
Глава 1 – Отчим ч.1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.