/ 
Лонг Фанг - культиватор против системы Глава 4. Сделки и слепые люди
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Long-Fang-Cultivator-vs-System.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%80%20%D0%A2%D0%BE%D0%BC%201%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203.%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5%20%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/8660815/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%80%20%D0%A2%D0%BE%D0%BC%201%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204.%20%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA%20%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8/8660816/

Лонг Фанг - культиватор против системы Глава 4. Сделки и слепые люди

Глава 4. Сделки и слепые люди.

— Итак, — Лонг Фанг откусил яблоко, которое держал в руках, — чем именно ты занимаешься? Кроме драк в барах, я имею в виду.

— Ты подрался в баре, а не я, — Фил поднял бровь, оглядывая прилавки вокруг них. — Я работаю в поместье лорда. Я исследователь.

− Господин, мастер секты? Хороший. И, что вы исследуете?

Сейчас было утро, и они вдвоем прогуливались по городскому рынку. Оживленное место, рынок был, но не особо многолюдный из-за широких проспектов. Солнце освещало красочные прилавки, стоявшие по сторонам улицы, рекламируя всевозможные товары, а крики торговцев совершенно ясно давали понять, что здесь все самое лучшее и по самой низкой цене.

Филу сегодня не нужно было работать, и, поскольку у Лонга тоже не было никаких планов, они решили начать свой день со знакомства культиватора с местными товарами и помощи Филу пополнить запасы материалов.

— Теоретические применения магии, — рассеянно ответил Фил, схватив с прилавка кусок железа и взвесив его в руке под бдительным взглядом торговца. − Несмотря на то, что у каждого навыка есть свое применение, лорд Лоренс, который является городским главой, а не главой секты, ценит новые применения и комбинации известных практик.

— Ммм, теоретические применения магии, — многозначительно кивнул Лонг. − Какая простая концепция.

− Это похоже на то, как вы можете написать множество книг, используя всего 26 букв. Навыки высечены в камне, но их так много, что исследована или, по крайней мере, задокументирована лишь малая часть возможных комбинаций, — Фил неловко улыбнулся. − Извините, академическую речь бывает трудно прервать.

− Нет проблем, такое бывает. Просто подожди, пока я не начну изучать Дао Ветра, — рассмеялся Лонг, и Фил с улыбкой кивнул.

— Вот этот кусок железа, например, — он указал на только что купленный кусок железа, — можно использовать как проводник. Я ремесленник, а это значит, что я создаю маленькие машины и роботов; сложные куски металла, которые могут делать определенные вещи сами по себе.

Лонг проглотил последний кусочек своего яблока, прежде чем бросить огрызок в деревянную корзину на обочине улицы. — Автоматы, — кивнул он. − У нас тоже есть такие; очень удобно, хотя и не слишком полезно в реальном бою.

Затем он сделал паузу на мгновение, размышляя. − Ваше исследования звучат так, будто вы создаете руководство по культивированию. Я восхищаюсь вашим терпением; нам, по крайней мере, требуется много поколений для накопления знаний и уточнения руководств, чтобы создать что-то стоящее.

− Я очень надеюсь, что это не мой случай, — усмехнулся Фил. − Мне немного не хватает дополнительных поколений.

− Тогда иди, найди себе мисс Фил и создай что-нибудь, — рассмеялся культиватор. — На самом деле, как насчет того, чтобы я…

− Вор! — раздался пронзительный женский голос, прервавший их слова, и их мысли.

Всего в нескольких метрах впереди к ним на огромной скорости приближалась маленькая фигура, скрытая в большом плаще, сжимая жемчужное ожерелье. Позади фигуры богато одетая женщина средних лет кричала во все горло о помощи.

Хотя рынок не был переполнен, люди, безусловно, были вокруг. Некоторые выглядели так, будто хотели помочь, но как только подходили к вору, все хмурились, и, казалось, с трудом продвигались вперед, как будто какая-то невидимая сила отталкивала их.

— Лонг, будь осторожен, — крикнул Фил, отскакивая в сторону, но культиватор только удивленно приподнял бровь. Вор приблизился к Лонг Фангу, даже не сбавляя скорости, и, как только они оказались в нескольких шагах друг от друга, раздался резкий свистящий звук. Между ними пронесся сильный порыв ветра; Мантия Лонга и его длинные волосы развевались, казалось, они хотели взмыть к небесам, но сам культиватор стоял неподвижно, сцепив руки на талии.

Шаги вора на мгновение остановились, и пара удивленных карих глаз встретилась с глазами

Лонг Фанга; он подмигнул в ответ. Затем, вор шагнул прямо рядом с Лонгом, быстро промчавшись мимо него в узкий переулок. Как будто его и не было.

− О нет! — крикнул культиватор, хлопнув себя по лбу и повернувшись к женщине средних лет, которая уже пристально смотрела на него. − Я был так удивлен! О нет, какая незадача… Прошу прощения, старшая сестра. Вы знаете, что они говорят; люди планируют, а небеса смеются.

− Ты! — сердито сказала она, указывая трясущимся пальцем на Лонг Фанга. Она хотела бы сказать больше, но крошечная, мерцающая искорка в глубине игривых глаз Лонга заставила ее задуматься. В мире, полном любителей, настоящий мастер боевых искусств требует уважения.

Пыхтя от ярости, женщина отвела глаза. — Я вызову охрану! — громко заявила она, топая прочь, постепенно исчезая из виду за углом. − Никто не ворует из Дома Селлиферов!

С исчезновением женщины исчезла и напряженность на рынке, и вскоре все вернулось на круги своя. Судя по всему, даже в таком благоустроенном городке, как Анест, кражи случаются регулярно.

Лонг Фанг действительно получил несколько странных взглядов, когда толпа рассеялась, особенно от людей, которые пытались и не смогли приблизиться к вору, но никто не смотрел на него дольше секунды.

− Что это было? — тихо спросил Фил, снова подойдя к Лонг Фангу.

— Это, Фил, — сказал культиватор, глаза которого светились веселым любопытством, — это была необыкновенная девушка.

− Девочка? Откуда ты это знаешь? ремесленник оглянулся на переулок. − Плащ покрывал все.

− Не принимайте это близко к сердцу, брат, но вы, люди, обладаете духовным восприятием особенно тупого предмета мебели и соответствующим контролем энергии. Если она думает, что смертный плащ может скрыть ее от меня, то она сильно ошибается, — уверенно ухмыльнулся Лонг. − Но я отпустил ее не поэтому; Я видел, как люди используют системные навыки, как вы их называете, и все они были грубы до смешного. Это тоже естественно. Если то, что вы говорите, правда, и небеса выполняют за вас черную часть использования навыков, вполне естественно, что они срезают углы; ведь в мире так много людей, что даже небеса устали бы.

Но она.… Какой бы навык, она ни использовала, он был оптимизирован и эффективен. Твои небеса обращаются с большинством навыков как с рутиной, Фил, но, кажется, они действительно прикладывают некоторые усилия для этой девушки. Кем бы она ни была, я уверен, что ее ждет блестящее будущее, и только отъявленная скотина попытается сократить такой путь без уважительной причины.

Он снова улыбнулся, подмигнув ошеломленному лицу мастера.

-- И, кроме того, засмеялся он, начиная в очередной раз ходить по рынку, − я не уверен, что смогу ее победить.

Фил остановился на мгновение, прежде чем поспешил догнать его. — Ты сумасшедший,

— покачал он головой.

− Да, ну, по крайней мере, мы не сбрасываем наших детей с балконов.

− Дети? Балконы? Что Ты-

− Что это? Лонг внезапно оборвал его, остановив шаги, как будто он ударился о стену. Его глаза внезапно вспыхнули диким возбуждением и недоверием, и его взгляд был прикован к трем камням на ближайшем оранжевом киоске, прежде чем он поспешно отвел взгляд, чтобы не насторожить владельца киоска.

− Хм? Руда с голубыми прожилками, — нахмурился светловолосый мастер. − Причудливо, но непрактично; это в основном более крутая версия железа. Почему?

— Потому что, как я уже сказал, — дико усмехнулся Лонг, уже направляясь к прилавку, — у ваших людей слишком мало духовного восприятия.

— Доброе утро, старший брат, — радостно приветствовал он купца, загоревшего мужчину средних лет в пурпурном тюрбане. Прилавок представлял собой не более чем деревянный стол, покрытый тканью, на котором были разложены различные руды и мелкие предметы.

— И вам доброе утро, сэр, — сказал купец хриплым голосом, слегка кланяясь. Ярко-синяя мантия Лонга, наряду с его совершенно уникальным внешним видом, позволяла ему легко сойти за потенциального покупателя. — Что-нибудь из моих скромных изделий привлекло ваше внимание?

− Мне просто любопытно, — улыбнулся культиватор, его глаза сверкнули, когда они встретились с глазами торговца. С этого момента оба знали, что вовлечены в битву переговоров.

Лонг потянулся к прилавку, осторожно схватил красное перо длиной с указательный палец и оглядел его. − Что это?

− Красное павлинье перо, добытое с дальнего востока, — улыбнулся мужчина. − При его раскалывании высвобождается небольшое пламя, достаточно сильное, чтобы разжечь костер. Это стоит 2 серебра.

Со слов Фила, одна серебряная монета равнялась десяти бронзовым. Конечно, те немногие серебряные и бронзовые монеты, что привез Лонг, отличались от монет, использовавшихся в Анест; У Лонга монеты были намного больше: одна из его монет была примерно равна трем монетам Фила. Дерек, бармен, неплохо его облапошил.

− Интересно… Мне не хватает навыков торговли, но 2 серебряных кажутся слишком высокой ценой, культиватор поднял бровь и повернулся, к Фили, который следовал за ним. — Что скажешь, Фил? 2 серебряных подойдет?

— Я не знаком с этим пером, — пожал плечами белокурый ученый.

— О, а я думал, что ты все знаешь, раз местный.

— Это… я не думаю, что ты понимаешь значение этого слова.

Лонг спокойно улыбнулся, выражение его лица выдавало уверенность, когда он повернулся к торговцу. — Мы с тобой оба родом из дальних стран, брат. Такие люди, как мы, должны поддерживать друг друга. Как насчет половины серебра? Справедливая цена, я считаю.

— Пол серебряника — это то, за что я получил его, парень, — улыбнулся в ответ загоревший торговец, обнажив ряд пожелтевших зубов. — Дай мне полтора серебра, и оно твое.

— Хм, — Лонг снова улыбнулся, на этот раз неразборчиво, и положил перо обратно. — Тогда как на счет этих камней? Они выглядят достаточно мило.

— Это железо с голубыми прожилками, парень, — торговец поднял один из них, его иссохшая рука вращала камень под солнечным светом, чтобы продемонстрировать его красоту. Ярко-голубые прожилки пересекали его серую поверхность, блестя на солнце, как кристаллизовавшаяся паутина. − Говорят, что эти редкие руды, добытые на Одинокой горе на западе, недалеко от пустынного города Анатолии, содержат неизвестные мистические силы. Их также крайне мало, так как четырехрукие Огры, населяющие гору, не слишком дружелюбны к горнякам. Они говорят, что это мы виноваты в том, что мы такие вкусные.

− Ах да, Огры, всегда веселые, — пошутил Лонг в ответ, но его хмурый взгляд был глубоким, показывая его недовольство этой информацией. — А сколько стоят эти камни?

— Железо с голубыми прожилками обычно продается по 5 серебряных за штуку, парень, — торговец средних лет приблизил свое лицо к лицу Лонга, понизив голос. − Но я оставлю вам по 3 серебряных за штуку. Это так, как ты сказал; мы, своенравные сыновья, должны помогать друг другу.

− Сделайте 2, и я куплю все, что у вас есть, — Лонг протянул руку, в то время как Фил сзади поднял бровь. − Плюс перо.

Торговец обдумал предложение, пуская слюну во рту. − По рукам.

Они пожали друг другу руки, и сделка была заключена.

− Вы уверены, что? — спросил Фил, когда торговец перестал их слышать. — Это были почти все твои деньги, не так ли?

Лонг, повесивший большой мешок спереди на свой шелковый пояс, широко улыбнулся. Нести мешок там было неудобно, так как он стучал по ногам при каждом шаге и делал его еще более смешным, чем обычно, но он не хотел выпускать его из виду. − Это лучшая сделка, которую я когда-либо заключал, Фил. Лучшая торговая сделка в истории торговых сделок.

— Причудливые камни? мастер поднял бровь.

− Нет, Фил, не причудливые камни; они духовные руды, — голос Лонга дрожал от возбуждения, когда он шептал. − Разве ты не понимаешь? Духовные руды!! Один только этот мешок стоит, по крайней мере, в тысячу раз больше, чем я потратил !

— Угу, — моргнул мастер. − А что такое духовная руда?

− Это земные минералы, наполненные Ци. У них есть мистические свойства, как сказал тот торговец, и, поскольку вы, люди, обладаете духовностью кирпичей неправильной формы, никто не имеет ни малейшего представления! Но это сокровищница, Фил, настоящая сокровищница, - взволнованно шептал Лонг, его голос лился, как будто его рот был прорванной плотиной.

— Если не ошибаюсь, эти духовные руды помогают закалить тело, а это как раз то, что мне сейчас нужно. Помнишь, что я сказал тебе прошлой ночью? О восьмом дыхании, которого я изо всех сил пытаюсь достичь? Что ж, я искал возможности, и вот он! С достаточным количеством этих железных младенцев, — он похлопал по мешку, — я могу закалить свое тело до такой степени, что оно сможет выдержать все восьмое дыхание, возможно, даже немного девятого. Мне нужно, чтобы ты помог мне найти еще кое-что. Пожалуйста?

− Конечно! Я имею в виду, — Фил пожал плечами, издав смешок, — если твои слова верны, это может стать огромным прорывом и для меня. Просто дай мне несколько причудливых камней и помоги мне их изучить. По рукам?

− По рукам! Лонг взволнованно рассмеялся. Мешок с железными вещами продолжал болезненно стучать по его ногам, но ему было все равно. − Итак, с чего мы начнем? Здесь или есть рынок побольше?

— Ни то, ни другое, — ремесленник показал зубастую ухмылку, гордо похлопывая себя по груди. − − Не забывайте, я работаю на городского лорда, а это значит, что у меня есть доступ к его цепочке поставок. Всего несколько запросов к нужным людям принесут нам десятки таких вещей! Это будет пустяк!

Это было непросто. На самом деле, после дня возбужденных расспросов, заказов и поисков, им удалось заполучить только семь кусков руды размером от детского кулачка до футбольного мяча. Из оставшихся четырех кусков два использовались в качестве украшений, а два остались пылиться на складе.

— Что ж, — Фил уставился на семь кусков металла с голубыми прожилками, разложенных на его ковре, — это прискорбно.

В маленьком домике ученого гостиная была совмещена с кухней; в комнате был только стол с четырьмя стульями и дополнительный стул для чтения, а также печь и шкаф. Конечно же, стройные книжные полки стояли вдоль стен, выкрашенных в домашний светло-голубой цвет.

В настоящее время в углу комнаты стояла груда металлических деталей и инструментов. Обычно они размещались в кабинете, но, с тех пор как ее занял Лонг, рабочие материалы Фила пришлось перенести сюда.

− Этот торговец не солгал, когда сказал, что запасов мало… Лонг почесал затылок, развалившись боком на большом кресле для чтения, его синяя мантия струилась по коричневой ткани; он был явно недоволен их конечными результатами. − Хотя, даже если она так долго скрывалась от духовного поиска, эта руда действительно является высококлассным ресурсом… Иметь слишком много ее было бы против воли небес. Этого количества должно хватить для восьмого дыхания, но… Должен признаться, теперь я полон надежд. Где еще мы можем искать эти руды с голубыми прожилками или другие подобные материалы?

— Мы уже практически весь город обыскали, — пожал плечами Фил. − Мы опросили каждого торговца, коллекционера, склада, информационного посредника и исследователя, о котором я только мог подумать, и мы также обыскали уличный рынок. Даже торговец, который первоначально продал вам их, уехал из города. Нет ничего. Найти что-то еще сейчас было бы просто глупой удачей.

− Ты знаешь, к чему ведет этот мыслительный процесс, не так ли? культиватор откинул голову на подлокотник кресла.

— Анатолия, город в пустыне, — пробормотал ремесленник. — У Одинокой горы.… Сам я там никогда не был, но слышал, что это несколько недель верхом. Осталось всего несколько недель до твоей надежды вернуться домой, Лонг. То есть прямо здесь. Мы могли бы исследовать близлежащие леса и, надеюсь…

— Неважно, — пожал он плечами. − Эта возможность гораздо важнее, чем отсутствие дома в течение нескольких месяцев.

− Но разве люди не будут скучать по тебе? Они не будут волноваться?

— Будут, — кивнул Лонг Фанг, — но они знают, что я жив. Каждый старший ученик секты оставляет после себя талисман души, который сломается только тогда, когда это сделает его душа. Люди секты будут просто волноваться, вот и все; но мы культиваторы. Они справятся.

— Значит, вы отправитесь в Анатолию? Фил сел, снова глядя на куски руды. — Это займет некоторое время.

− Все в порядке. Эти руды пока будут поддерживать мое культивирование, и мы тоже сможем поискать больше руд по дороге.

− Мы? Фил поднял бровь. — Я не пойду с тобой.

— Не говори глупостей, конечно, — усмехнулся Лонг. − Как еще вы собираетесь должным образом задокументировать мои удивительные истории и мудрые советы? Ты же не хочешь навсегда остаться в ловушке невежества под фальшивыми небесами, которые ты называешь Системой, верно?

— Но.… Но я рабочий человек! Зачем мне бросать все, чтобы следовать за тобой

— Потому что это правильный выбор, и ты это знаешь. Я твой билет к величию, Фил. Ты действительно собираешься позволить мне уйти? Увидев задумчивый взгляд мастера, он продолжил. − Давай, брат. Это будет приключение с кем-то, кого вы только что встретили. Насколько лучше это может быть?

— Но я не люблю приключений! Фил раздраженно откинулся на спинку стула. − Единственная причина, по которой я стал ученым, заключалась в том, чтобы я мог жить мирной и упорядоченной жизнью.

− Да ладно, Фил. Это будет маленькое приключение, две недели туда, две недели назад. Это просто торговая поездка, и мне не помешал бы знающий местный житель. Твой мир просто слишком странный, чтобы я мог перемещаться в одиночку.

− Но-

− Я уверен, что городской лорд не будет возражать против короткой исследовательской поездки с высокой отдачей, — продолжил культиватор, подпрыгивая. − Возможности приходят к тем, кто осмеливается их искать, Фил. Я не буду слишком настаивать, но подумайте хорошенько, бывают времена, когда приходится выбирать между величием и посредственностью, и это один из таких моментов для вас. Будь мудр.

— Ну, я… — мастер сделал паузу, собираясь с мыслями, прежде чем заговорить. − Я имею в виду, что я слышал о других исследователях, отправляющихся в исследовательские поездки, и путешествие может быть сокращено, если мы пересечем Фаэнорский лес, но…

— Отлично, — на лице Лонга появилась глупая ухмылка. — Значит, ты в деле.

− Нет, я не в деле! Я думаю об этом.

− Ага, то же самое. Я чую запах твоего одобрения через всю комнату, Фил.

− Нет, ты не можешь! И почему ты все еще улыбаешься? Знаешь что? Не думаю, что я поеду, в конце концов.

— Ага, — глупая ухмылка Лонга стала еще шире.

— Ты определенно, точно не поедешь? Понятно.

На следующее утро из Анеста выехали два всадника. Один был с багажом, а другой без него, но оба направлялись в сторону Анатолии. И каким диким будет это путешествие.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 18. Взгляд в Будущее
Глава 17. Закуска, которая кусается!
Коллекционер Том 1 Глава 16. Причина и следствие
Глава 16. Битва при Одинокой горе
Коллекционер Том 1 Глава 15. Invia virtuti nulla est via – Для доблести нет непроходимых путей
Глава 15. Свобода или смерть
Коллекционер Том 1 Глава 14. Бюрократия и последствия
Глава 14. Судьба десяти поколений
Коллекционер Том 1 Глава 13. Новая родственница
Глава 13. Взлом Системного Ультиматума
Коллекционер Том 1 Глава 12. Тяжелые думы
Глава 12. Встреча с кобольдами
Коллекционер Том 1 Глава 11. Теперь я взрослый!
Глава 11. Шахты Одинокой горы
Коллекционер Том 1 Глава 10. Ещё не имба, но уже очень близко
Глава 10. Праведная Ярость
Коллекционер Том 1 Глава 9. Дела врачебные
Глава 9. Фальшивые руки, настоящие сердца
Коллекционер Том 1 Глава 8. Жадность, планы и снова в школу
Глава 8. Жизнь раба
Коллекционер Том 1 Глава 7. Пытки, радость, новая жизнь
Глава 7. Анатолия
Коллекционер Том 1 Глава 6. Новый дом
Глава 6. Естественный триумф
Коллекционер Том 1 Глава 5. Чакра
Глава 5. Автоматы
Коллекционер Том 1 Глава 4. Урок географии и немного истории
Глава 4. Сделки и слепые люди
Коллекционер Том 1 Глава 3. Новое рождение
Глава 3. Суть совершенствования
Коллекционер Том 1 Глава 2. Творец
Глава 2. Ученый из бара
Коллекционер Том 1 Глава 1. Проклятый старый дом
Глава 1. Потерянный культиватор
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.