/ 
Куб дракона Глава 30
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Dragon-039-s-coub.html
Далее > >
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%83%D0%B1%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029/8253057/

Куб дракона Глава 30

Джон.

Когда они вошли в пиршественный зал, Джон не мог не улыбнуться, Джейме был прав, Дженна суетилась и беспокоила их, когда они думали, что готовы, она заставила его и Лораса сменить свои камзолы. Затем позаботился о том, чтобы их ботинки были начищены до сверкающего блеска, и уделил столько внимания волосам Джона, что остальные не могли не ругать его за это до конца поездки в Красный замок.

Он должен был признать, что выглядел хорошо, черный камзол был надет поверх белой рубашки, штаны из черной кожи, его ботинки были начищены до блеска, а на камзоле красовалась маленькая волчья булавка, подарок, который он получил от Маргери на его девятые именины. Он был в восторге, увидев, что она носит его брошку с белым волком, и расстроился из-за того, что у него не было возможности надеть ее подарок, поэтому был рад этому шансу.

— Лорд Ланнистер, позвольте проводить вас к вашему столу. — сказал темноволосый мужчина, когда они вошли в комнату.

"Вы можете."

Джон нервно огляделся, что ему делать, если ему пересесть за нижний столик или последовать за Джейми и остальными, он увидел, что Джейме улыбается ему.

«Давайте займем свои места, Джон».

"Мой господин." — сказал Джон, кивая.

Когда они сели за стол, Джон огляделся, пытаясь разобраться в комнате, слева от него стол был заставлен теми, кого он принял за Речных лордов, что-то подтвердилось, когда он заметил одного из парней, которых встретил в Олдтауне. . Когда он посмотрел на стол, он заметил, что один мужчина странно смотрит на него, ему потребовалось время, чтобы узнать его, его каштановые волосы и голубые глаза напомнили ему о Роббе. Справа от него были Лорды Долины, он мог видеть лорда Йона Ройса, сидящего там с какими-то людьми, которых он не знал.

Посередине, ближе к фронту, возможно, были Повелители Бури, Джон не был уверен, пока не увидел знакомое лицо, он улыбнулся, и лорд Берик улыбнулся ему в ответ, кивнув, на что тот ответил. Сзади стояли северные лорды, и Джон был рад видеть сира Джораха и его леди-жену вместе с сиром Вилисом, нет, подождите, когда он присмотрелся, то увидел, что это был не Вилис, тогда, возможно, сир Вендель.

Там были и другие северяне, которых он не узнал, двое мужчин, немного похожих на его дядю, возможно, на Карстарка, и высокая довольно эффектная молодая женщина, которая улыбалась ему, когда привлекала его внимание. Он улыбнулся в ответ, когда узнал в ней Дейси Мормонт. Затем она повернулась, чтобы поговорить с крупным мужчиной, которого Джон был счастлив видеть, как Смоллджона. Он ни за что не мог найти Маргери или ее семью, и когда он огляделся, то услышал смешок рядом с собой.

"Ищу кого-нибудь?" — сказал Лорас.

"Что, нет, я."

«Осторожно, Джон, моей сестры еще нет, а твой язык уже завязывается узлами». — смеясь, сказал Лорас.

«Мне просто интересно, где они будут сидеть, я не вижу для них стола». — сказал Джон.

«Ну, Лорды Предела там». Лорас сказал, указывая на стол в углу: «Но если они посадят туда мою бабушку, это не пройдет хорошо, возможно, она отказалась присутствовать». — сказал Лорас, и Джон нахмурил брови.

Их собственный стол состоял из Джейме и его семьи, а также некоторых из наиболее известных лордов Западных земель, лорда Бракса и его наследника Титоса, лорда Крейкхолла и его сына Лайла, а также лорда Бейнфорта. Никто из них не возражал против того, чтобы Джон сидел за их столом, не то чтобы Джейме этого хотел, но со временем он подружился с большинством западных лордов, посещая встречи с Джейме. Теперь Джона принимали таким, какой он есть, а не тем, кем он был.

«Все встают за короля и королеву».

Джон повернулся и увидел, что короля сопровождает леди Алери, а королева смотрит куда угодно, только не на лорда Мейса рядом с ней. Позади них шел принц Джоффери с самодовольной улыбкой на лице, а Маргери шла рядом с ним, за ней шли лорд Аррен и леди Оленна. Джон почувствовал, как его сердце сжалось, когда он увидел Джоффри, держащего Маргери за руку, мальчика, похожего на кота, которому достали сливки, быстро сумевшего еще больше разозлить Джона.

Когда они подошли к высокому столу, Джону не терпелось выбраться отсюда, у него внезапно пропало желание оставаться в этом зале до конца вечера. Он был так поглощен своими мыслями, что пропустил улыбку, которая появилась на лице Маргери, когда она увидела его, первую улыбку, которую она показала с тех пор, как вошла в холл.

— Я же говорил тебе, что бабушка не будет сидеть за этим столом. — прошептал Лорас.

"Верно." — кисло сказал Джон.

Когда король и королева заняли свои места, то же самое сделали и все остальные, и Джон был рад обнаружить, что с этой точки зрения он не мог видеть, где сидит Маргери. Стали приносить блюда, и Джон обнаружил, что у него нет аппетита, что Лорас быстро уловил.

— Ты в порядке, Джон? — обеспокоенно спросил его друг.

— Да, просто не в настроении, что это, вепрь?

— Думаю, да, кажется, наш король любит более мясные блюда.

"Это многое объясняет." — сказал Джон, и Лорас расхохотался, и он не мог не присоединиться к нему.

— О чем вы двое говорите? — сказал Лансель через стол.

«Да ничего, Джон просто указал, что вкус короля в блюдах многое объясняет». — сказал Лорас.

Лансель покачал головой, не понимая смысла, который только заставил Джона и Лораса расхохотаться еще громче.

— Вы двое странные. — сказал Лансель, отворачиваясь от особенно сочного куска кабана.

«Наслаждайся мясом, Лансель, оно поможет тебе вырасти большим и сильным». — сказал Лорас.

«Да, из тебя вышел бы могучий олень». Джон сказал, и два мальчика были отправлены еще раз.

«Мальчики». Дженна сказала, что ее резкий голос и взгляд, который она бросила на них, достаточно, чтобы отругать их с того места, где она сидела.

Он и Лорас пока притихли, но очень скоро смеялись над чем-то другим, прежде чем Джон снова поймал взгляд лорда Эдмура, он повернулся и ухмыльнулся, узнав этот взгляд, он много раз видел его в Винтерфелле.

«Почему лорд Талли бросает на тебя убийственный взгляд, Джон?» — спросил Лорас.

«Наверное, потому что он холодная рыба, как и его сестра». — сказал Джон, поднимая свой стакан и ухмыляясь мужчине, к его явному раздражению, когда он чуть не вскочил со стула.

После того, как блюда были поданы, а Джон был уверен, что любой, кто съел больше, чем полный рот, несомненно, будет набит фаршем, они могли свободно ходить и разговаривать с людьми до того, как начались танцы. Он решил подойти к северному столу и поздороваться, но, посмотрев на верхний стол, увидел, что Маргери смеется над чем-то, что сказал принц, поэтому он встал и громко отодвинул стул. К несчастью для него, это заметили не только Лорас и те, кто сидел за его столом, поскольку, когда король посмотрел вниз, чтобы увидеть, кто поднял шум, он увидел Джона.

«Джон Сноу, иди сюда, твой король хочет поговорить с тобой». Роберт сказал, его улыбка сияла.

Джон неохотно подошел к высокому столу, он увидел, как Джейме смотрит на него, и поэтому кивнул ему, чтобы показать, что с ним все в порядке, когда он подошел ближе, он увидел, как Маргери улыбнулась ему, и он улыбнулся в ответ, только для того, чтобы принц заметил и посмотрел на него. с отвращением. Выражение, которое он определенно перенял от своей матери, подумал Джон, поскольку она тоже смотрела на него так же.

Лорд Мейс, благослови его сердце, выглядел совершенно растерянным, несомненно, его попытки поговорить с королевой не увенчались успехом, хотя его жена, как и ее дочь, приветливо улыбнулась ему. Пока леди Оленна сидела с выражением лица, которое Джон начал называть ее вопрошающим лицом, она принимала все во внимание. Учитывая то, что говорили о ней и Маргери, и Лорас, и то, что рассказал ему Джейме, она изучала все, чтобы убедиться, было преимущество.

"Ваша милость." Джон сказал, преклонив колено: «Ваша светлость». — добавил он, глядя на королеву.

— Ну, парень, садись, ты принесешь мальчику стул. — сказал король, не глядя на слугу.

Джон видел выражение смятения как на лице королевы, так и на лице Десницы, но что он мог сделать, если он откажет королю, было бы намного хуже, но он знал, что и за главным столом, и за столами позади него были люди. которые были в ярости от этого. Мысль о том, что ублюдок сидит рядом с королем, не одобрялась, он знал людей, которые думали, что это доказывает, что ублюдки алчны и жаждут славы, хотя, по правде говоря, он предпочел бы быть где угодно, только не здесь.

«Теперь, парень, наконец-то у меня есть кто-то нормальный, с кем можно поговорить, твой отец когда-нибудь рассказывал тебе о нашем пребывании в Долине».

— Он лишь кратко упомянул об этом, ваша милость, сказал, что это было самое счастливое время в его жизни, когда он проводил время со своим приемным отцом и с вами, ваша светлость.

«Ты слышишь, Джон, я же говорил тебе, что Нед сказал бы это, не так ли». — сказал Роберт, громко смеясь.

"Да, ты сделал свою милость." — сказал Джон Аррен, и Джон почувствовал, как глаза старика прожигают в нем дыру.

Слуга вернулся и поставил стул перед высоким столом, когда король жестом пригласил его сесть, Джон неохотно подчинился. Следующий час показался вечностью, у Роберта не было фильтра, он не только говорил о приключениях, в которые он и его дядя попали. Но он говорил почти радостно о женщинах, с которыми спал, и в какой-то момент, к полному ужасу королевы, о внебрачной дочери, которую он родил в Долине.

«Хорошая девочка, она много работает, если бы ты был постарше, я бы присоединился к нашим домам». — грустно сказал Роберт.

«Это все, что я когда-либо хотел, парень, чтобы Нед был моим братом по крови, а также по выбору, будь ты в возрасте Мии, я мог бы сделать это, она была бы прекрасной женой для тебя, парень. Я бы узаконил обоих ты, дай тебе крепость или заставь Неда дать тебе одну на севере». — сказал Роберт, и Джон услышал, как королева громко вздохнула.

«Я был бы польщен вашей милостью, но я не думаю, что лорд Старк приветствовал бы мою легитимацию». Джон сказал, задаваясь вопросом, как выбраться из этого затруднительного положения.

«Помимо вашей светлости, девочки все равно должны выйти замуж». — внезапно сказал Джон Аррен.

"Что, кто женится на моей дочери?" — сказал король, повысив голос.

«Девочки влюблены в парня из Долины Роберта, она счастлива». — сказал Джон Аррен, и король успокоился.

"Она?" — мягко сказал он.

"Да, ваша светлость, я обещал вам, не так ли."

«Это ты сделал, Джон, спасибо, теперь о юной Сноу». — задумчиво сказал король.

— Возможно, мы могли бы обсудить это позже, наедине. — прошептал Джон Аррен.

«Да, да, хорошо, парень, ты с нетерпением ждешь возможности показать этим мальчикам с юга, насколько свирепым может сражаться волк». Настроение Роберта внезапно улучшилось.

— Я сделаю все, что в моих силах, ваша милость. — сказал Джон, не поблагодарив короля за довольно большую мишень, которую он только что нарисовал у себя на спине.

«Я не сомневаюсь в этом, я говорил вам о времени…»

"Ваша светлость, может быть, мы должны позволить юному Джону вернуться к своим друзьям?" Джон Аррен прервал.

«Что, цветок может подождать, он не завянет без Джона рядом с ним, а, парень». Смех Роберта прокатился по комнате.

Джон поймал взгляд Оленны на короля и качание головы Алери, Мейс не слышал, но и королева, и принц подумали, что это была самая смешная шутка, которую они когда-либо слышали, Маргери выглядела раздраженной как комментарием короля, так и реакцией принца. .

«Лорас — мой друг, ваша светлость, так же, как лорд Старк был вашим другом, я не позволю, чтобы о нем говорили дурно». — сказал Джон, и король, и Джон Аррен в шоке посмотрели на него, прежде чем король снова громко рассмеялся.

«Как и его отец Джон, много раз он заступался за меня, парень, много раз, ты делаешь ему честь, а теперь иди, иди, присоединяйся к своему другу». Роберт улыбнулся ему, вставая.

Джон поклонился королю и королеве и заметил одобрительный взгляд, брошенный на него леди Оленной, не то чтобы это имело для него значение, он говорил за Лораса, а не за нее.

Маргери.

После подготовки Маргери была раздражена, обнаружив, что ее бабушка добилась своего, и король не только увидит их, но и присоединится к королевской семье за ​​главным столом. Это означало, что вместо того, чтобы улизнуть и провести время с Джоном, ей придется развлекать принца, чего она не ждала с нетерпением.

«Приходи, дорогая, пора». сказала ее мать.

"Да, мама."

— Ты выглядишь очень мило, моя дорогая.

"Спасибо мама." — сказала она, выдавливая из себя улыбку.

Они направились туда, где их ждал отец, они, без сомнения, прибудут на плацдарм раньше короля и королевы, и все же Маргери знала, что ее бабушка на этот раз не будет возражать против ожидания. Она была так раздражена поведением короля до сих пор, расстроена тем, что ее план приблизить Маргери к цене не увенчался успехом. Когда Джон Аррен прибыл немного раньше, Маргери ожидала, что ему укажут на дверь, но как только он сказал ее бабушке, что их будут сопровождать король и королева, все пошло очень быстро.

Исчезло платье, которое она надеялась надеть, и вместо него его заменило другое, более сложное, цвета с оттенком черного и золота, что Маргери сочла самонадеянным. У нее также не осталось никаких сомнений в том, что брошь с волком носить нельзя, и поэтому вместо нее она надела золотую розу. Украшения, которые она носила, были тщательно отобраны ее бабушкой, они были изысканными и довольно дорогими, чтобы показать богатство ее семьи.

Наконец приехала ее бабушка, и они направились в сам большой бальный зал, по дороге бабушка суетилась над ней, следя за тем, чтобы ее волосы были идеальными, а улыбка сияла. Когда они прибыли, им пришлось подождать несколько минут, хотя и намного меньше, чем она ожидала.

«Вы должны быть очаровательны сегодня вечером, моя дорогая, если возможно, я хочу, чтобы вы позаботились о том, чтобы принц пригласил вас провести с ним время завтра».

«Но турнир начинается завтра, бабушка». — сказала Маргери, надеясь подбодрить Джона и Лораса на дуэлях.

— Да, возможно, принц пригласит вас сопровождать его. — сказала ее бабушка, и Маргери поняла, что хочет, чтобы она сделала все возможное, чтобы это произошло.

Когда король и королева прибыли, Маргери заметила, что король выглядел скучающим, в то время как у королевы и принца были одинаковые выражения лиц, самодовольное превосходство, которое она считала чертой Ланнистеров. Но, проведя время с другими в семье, она теперь была уверена, что на самом деле это было просто естественное состояние Серсеи и Джоффри. Она услышала, как ее мать и отец представили короля и королеву, а ее бабушка и лорд Аррен тихо переговаривались позади нее, поэтому она подошла к принцу.

"Ваша милость, сегодня вечером вы выглядите очень красиво." сказала она с реверансом.

"Я не я." — сказал он, ухмыляясь. — Ты тоже выглядишь довольно мило. — добавил он, хотя это было сказано без чувств, и ухмылка не сходила с его лица.

— Для меня будет честью сопровождать вас сегодня вечером, ваша светлость.

"Верно." — сказал Джоффри и небрежно протянул руку.

Когда они начали пробираться в бальный зал, она попыталась заговорить с мальчиком, только чтобы обнаружить, что он был полон однострочных замечаний и унижений, некоторые из которых он адресовал ей, а некоторые просто сказал, не заботясь о том, слушать или нет.

«Ваша семья должна чувствовать большую честь сопровождать нас сегодня вечером».

«Мы исполняем вашу милость».

"Хороший." — сказал он, отворачиваясь.

«Боже, они ходят медленно». она поймала его взгляд на ее бабушку и лорда Аррена.

К счастью, когда они вошли в комнату, он заткнулся, когда их объявили, она огляделась, чтобы увидеть, где был Джон, и была очень рада видеть его сидящим с Ланнистерами, а не низведенным за нижние столики, как он был в Олдтауне. Она улыбнулась ему, но он, должно быть, не заметил, потому что не улыбнулся в ответ, вместо этого он почему-то хмурился.

Когда они сели в следующий час или около того, казалось, что это растянулось на вечность, принц не был разговорчивым, вместо этого он, как и ее бабушка, иногда отпускал колкие комментарии о некоторых из гостей. Однако, в отличие от ее бабушки, он не только не фильтровал тех, кого оскорблял, но и с удовольствием говорил о людях самые худшие вещи. Ей удалось уговорить его пригласить ее посидеть с ним во время завтрашней рукопашной схватки и дуэли, что, по крайней мере, порадует ее бабушку.

— Что этот дурак сейчас делает? — сказал Джоффри, и Маргери повернулась и услышала, как Джона зовут к королю.

— Я не знаю вашей милости. — сказала она, и он бросил на нее взгляд, полный презрения.

«Конечно, нет», — сказал он и рассмеялся.

Если бы это было в любой другой раз, она, возможно, почувствовала бы себя оскорбленной, однако все ее внимание было приковано к Джону, когда он шел к королю, она улыбнулась ему и была рада видеть, как он улыбается ей в ответ. Она могла почувствовать презрительный взгляд Джоффри еще до того, как увидела его, она смотрела, как Джону дали место, и король начал с ним беседу. Она не могла разобрать, о чем идет речь, хотя и слышала отсюда внизу смех королей, а также фырканье принца рядом с ней.

«О чем он мог думать, вызывая ублюдка к высокому столу». — сказал Джоффри и сделал глоток из своего стакана, к счастью, сейчас он был слишком молод, чтобы пить вино. Но, без сомнения, он перенял эту привычку от своей матери, как и все остальное, о чем она думала, прежде чем она снова посмотрела на Джона.

Он и король напряженно разговаривали, король смеялся и шутил, как будто разговаривал со старым другом, а Джон выглядел более смущенным, чем она когда-либо видела его. В самой комнате воцарилась почти тишина, когда она огляделась, почти все взгляды были прикованы к королю и Джону, пока они разговаривали.

Она наблюдала, как Джон Аррен вмешался в разговор, ее слух теперь был более приспособлен к словам, даже когда принц-идиот рядом с ней болтал о том, как он убил оленя на своей первой охоте. До этого она рассказывала, как он брал уроки владения мечом у Барристана Смелого, хотя она нашла, что он неуважительно называл, возможно, величайшего рыцаря в королевстве старым. Она услышала, как Джон Аррен просил короля позволить Джону вернуться к своим друзьям, и вздохнула с облегчением, она увидела, как сильно он ненавидит сидеть на месте.

Но то, что король сказал затем, потрясло и разозлило ее, как он посмел так оскорбить ее брата, она услышала, как принц хохотнул, и, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, была поражена тем, насколько он уродлив. Когда она услышала, как Джон защищает ее брата, ее сердце затрепетало, настоящий рыцарь, подумала она, наблюдая, как он идет обратно, чтобы сесть рядом с Лорасом, два мальчика тут же смеются и шутят, хотя ей становится немного грустно, когда она снова повернулась к принцу. рядом с ней.

Хайме.

Джейме и Тирион смеялись и шутили, в то время как Генна изо всех сил старалась их обуздать. Она, без сомнения, думала, что, поскольку Герион решил остаться в резиденции с Джой и детьми, сегодня вечером здесь будет не так шумно. Как же она ошибалась, ведь с того момента, как Джейме увидел Серсею, ​​он изо всех сил старался развлекаться со своим братом, позволяя ей видеть, как он счастлив без нее, возможно, тогда она оставит его в покое.

С того момента, как он прибыл сюда сегодня вечером, она бросала на него свой застенчиво-обольстительный взгляд, полузакрыв глаза, облизывая губы языком, прежде чем время от времени нежно прикусывать нижнюю. Она поднимала бокал с вином и медленно отхлебывала его, язык скользил по краю. Было время, когда любой из этих видел бы его потерянным, но это было очень давно, теперь они просто оттолкнули его.

Он посмотрел на край стола и заметил, что Джон и Лорас отошли, обыскав комнату, он обнаружил, что они оба сидят с северянами, смеясь и шутя над чем-то, что сказала высокая очень привлекательная молодая женщина. Он улыбнулся про себя, когда король позвонил Джону, он был обеспокоен, что Тирион сразу заметил. Но Джон вел себя очень хорошо, и он гордился тем, что тот встал на защиту Лораса.

— Что у тебя на уме, брат? — спросил Тирион.

«Ничего, брат, просто мысли о прошлом и будущем». он сделал глоток из своего вина "Ну, прошлое больше, чем что-либо". — мягко сказал Джейме.

«Теперь, находясь здесь, вы чувствуете себя по-другому?» — спросил Тирион, и Джейме уловил некоторую нерешительность в голосе брата.

«Да, это так, мне лучше не служить королю». — сказал Джейме, повернулся и посмотрел на Джона, который громко смеялся вместе с Лорасом и северянином.

— Так что ты не пожалеешь.

"Пожалеть об этом?"

«Освобождение от своих клятв».

Джейме посмотрел на своего брата и протянул руку, чтобы положить ее ему на плечо.

"Ни в малейшей брат." Хайме сказал с широкой улыбкой на лице: «Ни на мгновение».

Он почувствовал, как плечо Тириона расслабилось под его рукой, его брат прошел долгий путь с тех пор, как вернулся к скале четыре года назад, но в некотором смысле оставался тем же самым маленьким мальчиком, ищущим внимания и одобрения Джейме. Для Джейме смерть его отца и вынужденный отъезд из столицы и ордена, простое освобождение от клятвы служить Роберту было лучшим, что с ним когда-либо случалось.

Его цель возродилась, когда он встретил своего короля, его чувство чести восстановилось за последние четыре года, а его связи с семьей превратились в то, чему он был невероятно рад. Его младший брат стал его лучшим другом, чего, как он знал, Тирион хотел всю свою жизнь. Так что нет, сожаления были не тем, что было у него на уме, пока они сидели в бальном зале.

"Что это все о?" — спросил Тирион.

"Какая?" — сказал Джейме, когда Тирион привлек его внимание к столу Повелителя реки.

Он был удивлен, увидев, что Джон и Лорас по какой-то причине остановились у стола, Джон держал Лораса, глядя на человека с каштановой головой, подождите, Талли, что, черт возьми, сделала рыба. Он повернулся, чтобы передвинуть свой стул, вскочить и что-то сказать, когда его брат начал смеяться, по какой-то причине Эдмур Талли оказался на полу, бултыхаясь, как рыба, вытащенная из воды.

"Что случилось?"

«Я думаю, что Талли потянулся, чтобы схватить Джона, но когда он добрался туда, Джона там не было, и он упал на пол». — сказал Тирион, смеясь еще громче.

«Что он сделал». — сказал Джейме и на этот раз действительно вскочил со стула.

Шум начал привлекать внимание, некоторые люди указывали на наследника Риверрана, пытающегося в пьяном виде встать на ноги. Джон и Лорас начали уходить, в то время как некоторые жители реки пытались помочь сыну своего сюзерена. Джейме поспешно отошел от своего стола и быстро направился к Джону и Лорасу.

«Вернись сюда, ублюдок, я еще не закончил с тобой». Голос Эдмура Талли был громким и эхом разносился по залу.

«Лорд Эдмур». — сказал молодой человек, пытаясь крепко удержать наследника Риверрана.

«Посмотрите на него, низкородный ублюдок, думающий, что ему место в одной комнате с его лучшими». гибкая рыба произнесла его слова невнятно.

Джон и Лорас просто шли вперед, Джон практически тащил Лораса за собой, когда они добрались до того места, где стоял Джейме, Джон покачал головой, произнося слова «оставь это», Джейме перевел взгляд со своего короля на гибкую рыбу и повернулся, чтобы уйти.

«Ублюдки и Цареубийцы, теперь есть комбинация, все, что нам не хватает, это мать-шлюха ублюдка», - крикнул Талли, прежде чем громко рассмеяться.

— Лорд Талли, хватит, пожалуйста. — сказали лорд Джейсон Маллистер и молодой человек, который, как Джейме теперь был уверен, был его сыном, пытаясь усадить рыбу.

— Нет, пока этот ублюдок не вернется сюда и не извинится. Эдмур сказал еще громче.

В комнате воцарилась тишина, и теперь даже те, кто сидел за высоким столом, обращали внимание, хотя Роберт был так пьян, что, вероятно, не понимал, на что смотрит. Джейме хотел было подойти к рыбе, но Джон протянул руку и остановил его. Он кивнул Лорасу, а затем повернулся, чтобы подойти к Талли, мужчина смотрел на него с высокомерной ухмылкой на лице.

«Я извиняюсь, милорд, я извиняюсь за то, что вы пришли из дома нарушителей клятвы и тех, кто захватил слишком высоко, дома, который, без сомнения, в ваших умелых руках скоро обязательно упадет до уровня, которого он заслуживает. Я прошу прощения у вашего отца за Ни один отец не должен терпеть разочарование такого сына, как вы. Я извиняюсь перед вашими товарищами за то, что мне приходится нести позор служения пьяному дураку и терпеть его компанию. Я извиняюсь перед добрыми лордами и дамами, которым пришлось наблюдать за Рыцарь королевства выставил себя дураком, и вам, милорд, я выражаю свои соболезнования, ибо дурак не знает, когда он дурак». — сказал Джон и, отвернувшись от Эдмура, поклонился лорду Маллистеру.

Эдмур Талли стоял ошеломленный, выражения его товарищей варьировались от недоверия до возмущения, хотя Джейме видел лорда Реймуна, сидящего за их столом с улыбкой на лице. Джон повернулся, чтобы уйти, и рыба бросилась на него, Джон снова двинулся быстрее, и во второй раз пьяный дурак оказался на полу.

«Вам повезло, мой лорд, что мой волк в другом месте, свежая рыба — одна из его любимых блюд». — сказал Джон, и Хайме громко рассмеялся, как и некоторые другие. "Мой господин." — сказал Джон, снова кланяясь лорду Маллистеру.

«Подними его и держи под контролем, ты меня слышишь». — сказал Джейме, заканчивая спор на данный момент.

Джон подмигнул ему и подошел к Лорасу, прежде чем вернуться к их столу. Джейме оглядел комнату, Джон Аррен что-то шептал королю на ухо, а Серсея выглядела еще более уродливой, чем выражение лица ее сына. Он посмотрел на Тиреллов, которые внимательно наблюдали, Мейс выглядел оскорбленным, в то время как у Оленны было более нейтральное выражение лица, а молодая девушка Маргери дышала довольно часто, пытаясь собраться.

Посмотрев на дверь, он с удивлением увидел сира Барристана, стоящего там с улыбкой на лице, его брат не дежурил этой ночью, и Джейме ни разу его не видел. Был ли он здесь все это время, наблюдал ли он за Джоном из тени, теперь Джейме был уверен, что он был здесь. Он кивнул, и сир Барристан кивнул ему в ответ.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.