/ 
Куб дракона Глава 27
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Dragon-039-s-coub.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%83%D0%B1%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2026/8253054/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%83%D0%B1%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028/8253056/

Куб дракона Глава 27

Джон.

Встреча с королем оказалась тяжелее, чем он ожидал, король все еще видел в нем сына Неда Старка и из-за этого выделял его, даже оскорбляя Лораса за это. Он говорил так хорошо, как только мог, но был рад, что они покинули тронный зал, просто стоять там вызывало чувства, с которыми он пока не был готов столкнуться.

Именно там, перед троном, тела его брата и сестры были представлены самозванцу, сидевшему там, где сейчас должен был сидеть его отец. Там, в этой самой комнате, этот человек посмотрел на изуродованные тела своей семьи, младенца и девочки трех именин, и громко заявил, что не видит младенцев, а только драконье отродье. Пока он стоял там, глядя на человека, Джон почувствовал, как в нем поднимается ярость, если бы он носил оружие, он бы вонзил его в смеющееся лицо толстого короля.

Только вид сира Барристана сдерживал его гнев, несмотря на все королевские банальности, старший рыцарь смотрел на него, ободряюще улыбался, и Джону удавалось сохранять спокойствие и переносить все это гораздо лучше, чем он мог бы. есть, если бы Барристан не был там. Выйдя из тронного зала, они вышли из замка и там разделились. Джейме привела с собой Джона и Лораса для сюрприза, в то время как остальные вернулись в особняк, к большому раздражению Джой.

Только после того, как он пообещал ей подарок и после того, как Герион взял ее на свою лошадь, Джой согласилась ехать без него, он помахал ей, и к ним присоединились Джорс и Алирс, а Призрак появился перед тем, как броситься вперед. пугая людей на ходу.

— Итак, милорд, что за сюрприз? — спросил Лорас, пока они шли.

«Если бы я сказал тебе, это не было бы сюрпризом сейчас, не так ли?» — сказал Джейме, и Джон ухмыльнулся.

«Что ты смеешься, ты хочешь знать так же много, как и я». – возмутился Лорас.

«Да, я знаю, но я знаю лучше, это сюрприз, идиот». — сказал Джон и толкнул Лораса в плечо.

«Потом ты придешь со мной в гости к моей семье, Джон?» — спросил Лорас.

«Я не знаю, ты не хочешь увидеть их сам?»

— Не совсем, кроме того, если ты придешь, мы можем поспарринговать, пока мы там. — сказал Лорас.

«Ты можешь пойти с Лорасом, Джон, у меня есть несколько вещей, о которых мне нужно позаботиться, так что ты мне не понадобишься до конца дня, просто убедись, что ты вернулся, чтобы рассказать историю Джой, я не объясняя ей, где ты». Джейме сказал с небольшим смехом.

Прогуливаясь по Кингс-Лэндингу, он не мог не заметить, как плохо было спроектировано это место, будь то запах, близость домов друг к другу, казалось, что все это место просто поднялось без какой-либо мысли. Когда они подошли к повороту, который вел к действительно захудалой части города, Джон содрогнулся, увидев детей, просящих милостыню на улице, он проклял себя за то, что не взял с собой монету, и поклялся вернуться в какой-то момент и загладить свою вину.

Они пересекли место, которое Хайме называл Площадью торговцев рыбой, и продолжили свой путь, пока, наконец, не вышли на улицу из стали. Увидев, где они находятся, оба мальчика взволновались. Пока они шли, они могли видеть в окне большие куски доспехов, слышать звуки ударов молота по наковальням. Они подошли к началу улицы и подошли к зданию, которое было намного больше всех остальных, они вошли и сразу же были встречены молодым человеком, который спросил, чем они занимаются, прежде чем броситься назад.

«Милорд, приятно видеть вас в моем магазине». — сказал крупный лысый мужчина в фартуке, входя в комнату.

«Тобхо, надеюсь, ты прикончил все, что я заказал». — сказал Хайме.

«Да, конечно, милорд, это одна из моих лучших работ, Джендри, доставьте приказ лорда Джейме». — крикнул Тобхо в спину.

«Мне также понадобятся дополнительные доспехи, моих обычных должно хватить, плюс несколько щитов, я уверен, что это не будет проблемой». — сказал Хайме, и мужчина с энтузиазмом кивнул.

Через несколько мгновений вышел мальчик примерно того же возраста, что и Джон, хотя он был намного крупнее Джона, у мальчика были темные волосы и ярко-голубые глаза, и он посмотрел на них почти гневным взглядом, хотя он и смягчился, когда Джон улыбнулся.

— Эре, ты мастер Тобхо. — сказал Джендри, передавая кузнецу два меча в ножнах.

"Хороший парень." — сказал Тобхо, и мальчик улыбнулся старшему мужчине.

«Я сделал простые ножны, милорд, хотя, если вы пожелаете, я могу сделать их более изысканными, как сами мечи».

«Нет, все в порядке». — сказал Джейме, вынимая первый меч.

Меч был уменьшенной версией длинного меча, возможно, сделанным для кого-то еще не совсем взрослым, подумал Джон, и это подтвердилось, когда Джейме повернулся к Лорасу.

«Пришло время вам обоим быть вооруженными, вы достаточно опытны для этого, Лорас, это для вас», - сказал Хайме, передавая Лорасу меч.

Джон смотрел, как глаза его друзей расширились, Лорас почти благоговейно взял меч и внимательно его изучил, он должен был признать, что это была невероятно выглядящая вещь. Само лезвие было сделано намного лучше, чем большинство из тех, что видел Джон, и, конечно же, такого качества он не видел ни на одном другом мече, кроме меча Джейме или двух виденных им валирийских мечей, Темной Сестры и Льда. Рукоять была из гладкой темной кожи, в то время как гарда была изогнута, что показалось Джону шипами, а навершие представляло собой золотой камень в форме розы.

Он улыбнулся, увидев эмоции на лице Лораса, прежде чем повернуться и увидеть, как ему вручают собственный меч. Этот меч был меньшим и тонким лезвием, копией его тренировочного меча и Темной Сестры, когда он держал его, он восхищался его легкостью, из-за чего даже тренировочный меч казался тяжелым по сравнению с ним. Рукоять его меча была из гладкой черной кожи, навершие представляло собой голову белого волка с двумя красными камнями, служившими глазами, гарда была изогнута вниз в форме волчьего когтя, и Джон мог видеть, с какой тщательностью создавался меч. меч.

«Благодарю вас, мой господин, мастер Тобхо». — сказал Джон с широкой улыбкой.

"Как и я." — добавил Лорас, наконец выходя из оцепенения, в котором он пребывал с тех пор, как получил меч.

«Добро пожаловать, мой лорд». — сказал Тобхо, и Джон не почувствовал желания поправить его.

«Ребята, это не учебные мечи, вы должны быть осторожны с ними, если вы злоупотребите доверием, которое я проявляю, у меня не будет проблем с тем, чтобы вернуть их». — сказал Джейме, и он, и Лорас понимающе кивнули.

Они привязали свои новые мечи к бокам, он и Лорас оба были счастливы видеть, насколько они подходят друг другу, когда они вышли из магазина, Джон огляделся, чтобы увидеть, куда делся Призрак, только услышал шум с улицы, вскоре прибежал волк. за ним сердитый мужчина, размахивающий большой палкой.

Когда он подошел к тому месту, где стоял Джон, он увидел, что причина гнева мужчины свисала изо рта Призрака, рулон кровяной колбасы, возможно, когда-то был довольно большим, но когда Призрак сел перед ним, Джон наблюдал, как он исчезает в темноте. голодная волчья пасть.

"Мой господин." — сказал Джон явно удивленному Джейме, который бросил ему пару золотых драконов.

«Вот он, хватай его, вор». — сказал крупный мужчина, подойдя к ним.

«Мне жаль его, может быть, этого будет достаточно». Джон сказал, что бросая мужчине золотого дракона, он видел, что человек не был удовлетворен, поэтому бросил другого.

«Просто держи этого чертового зверя подальше от моего магазина». — сказал мужчина, поворачиваясь и уходя.

"Действительно." — сказал Джон, глядя на волка, который облизывал ему губы, и кровяная колбаса исчезла.

Призрак просто наклонил голову и посмотрел ему в глаза, Джон мог поклясться, что волк говорил, в чем проблема, я поймал его, поэтому я его съел, надоедливые две ноги и их глупые правила. Он повернулся и увидел, что Лорас и его охранники громко смеются, Хайме тоже улыбался, поэтому он снова повернулся к Призраку и ухмыльнулся.

«Давай, большой пушистый комочек, как насчет хорошей курицы». — сказал Джон, когда волк вскочил и завилял хвостом.

Они пошли обратно по улицам, останавливаясь, чтобы Джон мог купить Призраку обещанную ему курицу, которую волк жадно съел, прежде чем убежать, чтобы сделать бог знает что. Пройдя, казалось, целую вечность, они вернулись в замок, и Призрак появился так же, как и они. Охранники не хотели впускать их, но Джон был удивлен, увидев, как сир Барристан подошел к ним и заговорил от их имени.

«Спасибо, сэр». — сказал Джон с улыбкой.

— Не упоминай об этом, парень. — сказал Барристан и пристально посмотрел на Джона.

Джон кивнул и повернулся к Хайме, который, казалось, понял.

«Сир Барристан, давайте поговорим о прошлом турнира и его бывших братьях». — сказал Хайме.

«Да, давайте сделаем это, лорд Джейме, Лорас, Джон, желаю вам обоим хорошего дня». — сказал Барристан, уходя с Хайме.

Джон мог видеть, как Лорас смотрел на двух мужчин, когда они уходили, выражение удивления на его лице, два величайших рыцаря в семи королевствах ушли, чтобы поговорить о прошлых приключениях, что любой из них отдал бы, чтобы быть мухой на Стена для этого разговора.

«Да ладно, Джон, я уверен, что если я заставлю свою бабушку ждать еще немного, она сдерет с меня кожу живьем».

«Я не знал, что твоя бабушка была из Болтонов, Лорас». Джон пошутил.

«О, Джон, бедный Джон, ты понятия не имеешь, из-за моей бабушки Болтоны кажутся ряжеными». Лорас сказал, что его ухмылка скривилась, и Джон сглотнул.

«Приходи, Призрак, ты меня защитишь». — сказал Джон, и волк кивнул.

сир Барристан.

Стоять в тронном зале, пока Роберт разговаривал со своим королем, было пыткой, он мог видеть, что мальчик что-то держит, знал ли он, если бы Джейме сказал ему, что ему интересно, когда он посмотрел на Джона, он почувствовал, что знает. В его глазах было что-то, чего не было, когда он встретил его на турнире, решимость, сосредоточенность, которых у него не было раньше, когда он смотрел, как тот смотрит на короля, он мог видеть ненависть в его глазах.

Он сделал все возможное, улыбаясь и ободряюще глядя на него, пытаясь успокоить, и он был рад, что это, похоже, сработало, мальчик оставался вежливым и дружелюбным, и король был вне себя от радости поговорить с ним. После того, что казалось целую вечность, они ушли, и Барристан был счастлив, что его смена закончилась, он вернулся в Башню Белого Меча и привел себя в порядок перед тем, как отправиться на день. Надеясь столкнуться с Хайме, чтобы они могли поговорить, и если с ним был Джон, тем лучше.

«Сир Ричард». — сказал он, выходя из башни.

— Лорд-командующий, мне интересно, могу ли я поговорить с вами о принце?

— Конечно, Сер.

«Его поведение ухудшается, сир Барристан, я не знаю, что нам делать».

«Да, я знаю Ричарда, я посмотрю, можно ли довести это до сведения руки, но до тех пор, боюсь, мы мало что можем сделать». — сказал Барристан, и ему стало жаль другого рыцаря.

Сир Ричард удивил Барристана, в то время как безмерно преданный Баратеонам человек, казалось, имел больше чести, чем он думал, он ненавидел охранять наследного принца или королеву и разочаровался в охране короля. Единственный раз, когда мужчина казался счастливым, это когда он охранял принца и принцессу, Барристан решил дать мужчине больше времени охранять младших детей, он заслуживал того, чтобы сохранить свою веру в корону еще какое-то время.

«Ричард, до тех пор я сменю твои обязанности, ты будешь больше охранять принца Томмена и принцессу Мирцеллу».

«Спасибо, лорд-командующий». — с благодарностью сказал Ричард, и Барристан кивнул ему, прежде чем уйти.

Барристан тихо шел по территории, приближаясь к воротам, и был рад видеть, что Хайме прибыл со своим королем и молодым мальчиком Тиреллом. Он посмотрел, чтобы увидеть какое-то волнение, и был потрясен, увидев большого белого волка, рядом с которым стоял его король.

Джейме рассказывал ему о волке в своих письмах, но увидеть его лично было чем-то совсем другим, волк был размером с маленькую лошадь, и Барристан не сомневался, что он может быть невероятно опасен, если захочет. Подойдя к ним, он пришел к выводу, что они не хотят пускать волка.

— Здесь все в порядке? — спросил он начальника домашней стражи.

— Да, сир Барристан только что сказал лорду Джейме, что волка его оруженосца нельзя пускать в замок.

— А почему это капитан Садоэ?

«Сир Барристан, это дикий зверь, было бы небезопасно пускать его внутрь». — ответил капитан, покачав головой.

«Мне кажется довольно ручным, лорд Джейме, есть ли какая-либо опасность от волка?» — спросил Барристан, ухмыляясь Джейми.

«Нет, сир, волк представляет опасность только для тех, кто хочет навредить ему или моему оруженосцу». Джейме кивнул ему.

«Вот так вот, капитан, впустите волка, если что-то пойдет не так, я и лорд Джейме возьмем на себя ответственность».

«Если вы уверены, сир». — сказал капитан, разрешая волку доступ.

Джон улыбнулся и поблагодарил его, и они с Хайме отправились под предлогом того, что говорят как бывшие братья. Некоторое время они тихо шли, прежде чем прибыли в маленькую таверну, войдя в которую они сразу же сели за тихий столик сзади. Барристан пользовался этой таверной раньше, она принадлежала Ланнистерам, хотя он был уверен, что даже паук не знал об этом, и он стал приходить сюда в выходные дни, чтобы никого не предупредить о ее значении.

Он знал, что и у паука, и у мастера над монетами повсюду были шпионы, и заметил, что некоторые из них пытаются последовать за ними, хотя, когда они вошли сюда, их никогда не подпускали к нему, хозяин таверны и служанки знали их далеко. слишком хорошо сейчас. После того, как им принесли немного вина и тарелку с хлебом и сыром, они с Хайме заговорили.

«Ваш оруженосец хорошо выглядит, милорд, он участвует в дуэлях?»

«Да, это сир, я с нетерпением жду этого».

«Король изменил правила, знаете ли, теперь только полудуэли, за которыми следует рукопашная, еще он повысил возраст до четырех и десяти именин».

— Ты серьезно, он устроит драку между мальчишками? — сказал Джейме, покачав головой.

«Да, последние восемь идут в рукопашную, до тех пор это дуэль, возможно, молодому Джону следует переждать эту». Барристан сказал, что в его голосе отчетливо прозвучало беспокойство.

«Нет, он бы никогда этого не сделал, кроме того, что король захочет видеть его в этой чертовой штуке».

"Что вы думаете?" — спросил Барристан, заметив хмурое лицо Джейми.

«Что, о, с Джоном все будет в порядке, сир, я больше беспокоюсь о Лорасе, мальчик все еще немного темпераментный, но с Джоном они будут в порядке». Джейме сказал улыбаясь теперь.

«Хорошо, он хорошо выглядит, Хайме, кажется каким-то другим». — сказал Барристан.

«Да, он Барристан, он так многому научился». Джейме кивнул, и Барристан улыбнулся.

"Я хотел бы поговорить с ним, если вы не против?"

«Конечно, я позабочусь о приготовлениях, я уверен, что он хотел бы поговорить с Барристаном Смелым». — сказал Джейме, и Барристан почувствовал, как у него забилось сердце.

"Ну как тут дела, Барристан, должно быть так скучно без меня?"

«Да, хотя я нахожу, что мне все больше и больше напоминают о наших временах вместе, до того, как его милость заняла трон».

Он смотрел, как Джейме смотрит на него, и кивнул, видя, как в глазах Джейме забрезжило понимание.

"Правда, а почему это сир?"

«О, принцы, мой господин, просто думаю о различиях между принцами и о том, что некоторые принцы ведут себя больше, чем некоторые короли». — сказал Барристан и увидел, как Джейме вздрогнула.

— А суд, сир Барристан, как поживает суд?

«Ты знаешь двор, Хайме, чем больше он меняется, тем больше он остается прежним». — сказал Барристан и постучал по колену Джейме под столом, чувствуя, как рука мужчины протянула ему сложенный лист бумаги.

«Действительно, сир, я не скучаю по нему, хотя надеюсь, что со временем это изменится».

— Как и я, мой лорд.

Двое мужчин говорили тогда о турнирах и рыцарских поединках, о мечах и битвах, они смеялись, вспоминая, что они делали с мужчинами, которые давно прошли, и время от времени им обоим было немного грустно. К тому времени, когда они попрощались, каждый мужчина шел более пружинистым шагом.

Серсея.

Она была в ярости, узнав, что ее семья остановилась в их частной резиденции, и сделала все возможное, чтобы комнаты для гостей в Крепости были отведены для ее семьи, а не для цепких роз. Только чтобы обнаружить, к ее раздражению, что Джейме остановился в другом месте, когда она увидела его в тронном зале, она почувствовала, как ее сердце забилось немного быстрее. Когда он посмотрел на нее, она почувствовала, как между ее бедер разлился жар, и ей пришлось сжать их вместе, чтобы получить некоторое облегчение.

Он выглядел еще более красивым, чем когда она видела его в последний раз, его волосы стали длиннее и распущены, его точеное тело свернулось под одеждой, которую она хотела сорвать с него на глазах у всех. Когда представления были закончены, она надеялась, что он останется рядом, и у нее будет возможность поговорить с ним, сказать ему, как сильно она скучала по нему, как сильно он был ей нужен.

Но после того, как толстый болван ударил свою маленькую любовь к Неду Старку, Джейме и остальные быстро удалились, а Серсея осталась сидеть и злиться, пока остальные эти несущественные дураки пришли и представились своим вышестоящим. Ни один из них не проявлял должного уважения к ней или ее сыну и вместо этого лебезил перед болваном, как будто он действительно имел значение.

«Лорд Эдмур Талли, наследник Риверрана и представитель Верховного лорда Речных земель». она услышала, как сказал глашатай, и со скукой смотрела на него.

«Лорд Джейсон Маллистер, лорд Сигарда».

«Лорд Титос Блэквуд. Лорд Янош Бракен». это продолжалось и продолжалось, и она начала беспокоиться, что глупая рыба унесла с собой все Речные земли.

«Лорд Реймун Дарри». она услышала фырканье мужа рядом с собой и решила немного повеселиться.

«Лорд Дарри, приятно видеть такого благородного и верного лорда». — сказала Серсея, ошеломив мужчину.

«Верный только потому, что чертовы драконы были побеждены». — громко сказал Роберт рядом с ней.

«Ваша милость, ваша милость». — неловко сказал Раймун.

— Вы можете идти, мой лорд. — с ухмылкой сказала Серсея.

— С вашего позволения, ваша милость. — сказал Раймун и быстро повернулся, чтобы уйти.

"Да, поверни хвост, это то, в чем ты хорош." — пьяно сказал Роберт, пока в комнате стало тихо.

"Роберт." — сказал Джон Аррен, упрекая короля, который был не очень доволен.

«Нет, Джон, в моем присутствии не будет сочувствующих драконам, не в этот день». — снова громко сказал Роберт.

— Тогда, наверное, нам следует отложить встречу с Тиреллами до завтра, любовь моя. — ласково сказала Серсея.

"Да, мы будем, достаточно, это все на сегодня." — сказал Роберт, вставая со стула.

— Роберт, ты не можешь. — сказал Джон Аррен, бросаясь за ним.

Серсея встала с трона и пошла в свои покои, даже не дожидаясь, пока лорды и дамы будут отпущены, она улыбалась при этом, наблюдая, как Аррен ковыляет за толстым олухом, который очень ей понравился. Добравшись до своих комнат, она тотчас же велела принести вина и села; когда слуга принес вина, она отпустила ее, желая спокойно насладиться своим вином.

Она налила вино в свой бокал и подошла к окну, выглянув из окна, она почти могла видеть особняк Ланнистеров вдалеке, или, по крайней мере, вообразила, что могла видеть, ей было интересно, что сейчас делает Джейме. Она осушила стакан и вздохнула, до приветственного пира останутся часы, пока она снова не увидит его, ей нужно поговорить с ним, договориться о встрече, но как?, она улыбнулась и повернулась, зовя своего слугу обратно.

«Бернадетт, проследи, чтобы Мирцелла и Томмен не смогли сегодня прийти на пир». — сказала она, когда девушка поспешила выполнить ее приказ.

Оленна.

Оленна была в ярости, злее, чем когда-либо, даже ее внучка была необычайно тихой, почувствовав ее гневный язык, когда та пыталась ее подбодрить. Как они посмели, кем они себя считали, обращаться с ними таким образом, после всего, что они сделали для короны, быть униженными, это было то, чего она не могла принять.

Было достаточно того, что их не встретила королевская семья, когда они прибыли, или что они были размещены здесь, а не в королевском крыле, которому они принадлежали, но это, это было последней каплей. Когда в ожидании презентации ей сказали, что они ее не получат, она не потерпела бы. К счастью для него, Джон Аррен послал Бейлиша принести свои извинения, если бы он пришел сам, то ощутил бы всю тяжесть гнева Оленны.

Вместо этого она, к своему ужасу, обнаружила, что Бейлиш был другого сорта, самодовольство человека, когда она ругала его, почти заставило ее потерять самообладание больше, чем она уже потеряла. Но вместо этого она совладала со своими худшими порывами и довольствовалась тем, что бросила на мужчину испепеляющий взгляд и заставила его исчезнуть из виду, что она была невероятно счастлива видеть налево и направо и, наконец, попасть под кожу мужчины.

— Мама, что нам делать? — спросила Мейс, раскрасневшись, как она себя чувствовала.

«Пока ничего, но это не устоит, я тебе это обещаю».

Остаток дня прошел почти так же, как и утро, люди вокруг нее изо всех сил старались держаться подальше от нее, кому-то это удавалось больше, чем другим, наконец, после обеда она почувствовала, что ее настроение улучшилось, она повернулась, чтобы поговорить с внучкой, только чтобы быть прервал один из слуг.

«Моя госпожа, ваш внук и его друг пришли в гости». — сказала девушка голосом тихим и робким.

— Очень хорошо, пришлите их. — сказала Оленна, глядя на дверь.

То, что она увидела, заставило ее отпрыгнуть назад на своем месте, а охранники потянулись за мечами. Животное было огромным, размером с маленькую лошадь, его мех белее снега, она чуть не закричала, когда оно двинулось к внучке, уже собиралась приказать своим охранникам срубить его, когда в комнату вошли Лорас и Джон Сноу.

«Призрак для меня». — сказал Джон Сноу, и животное перевело взгляд с него на Маргери.

«Он в порядке, просто Джон, ты не Призрак?» — сказала Маргери, когда животное положило голову ей на колени, позволив ей почесать голову и почесать за ушами.

"МАРГЭРИ, что это за штука?" — закричала она, наконец, заговорив.

«О, это призрак лютоволка Джона, бабушка». — сказала ее внучка, и волк повернулся и посмотрел ей прямо в глаза, его пронзительные красные глаза почти искали что-то, прежде чем они снова повернулись к внучке.

«Призрак не опасен, бабушка, не так ли, Джон?» — сказал Лорас темноволосому мальчику.

«Да, миледи, вам нечего бояться его, но если это успокоит ваши заботы, я уберу его для вас».

Оленна посмотрела на мальчика, а затем на внука, оба казались совершенно расслабленными, она посмотрела на волка, который вел себя как гигантский щенок под руками внучки, часть ее почти требовала, чтобы его убрали. Но она решила пока оставить это в покое, возможно, подружиться с лютоволком было бы неплохо, подумала она.

«Нет, все в порядке, хотя, возможно, это предупреждение в будущем, юный Сноу». — многозначительно сказала Оленна.

— Конечно, миледи, прошу прощения. — сказал мальчик с поклоном.

«Хорошо, присаживайтесь оба, я не позволю вам стоять и смотреть на меня сверху вниз, этого было слишком много для одного дня».

Она смотрела, как мальчики сели, она была рада снова увидеть внука и была заинтригована тем, что он привез с собой Джона Сноу. Его письма к ней с тех пор, как он переехал в Кастерли-Рок, не были кладезем информации, на которую она надеялась, было ясно, что Лорас и Джон подружились, и связи между ними укрепились. Также было ясно, что ее внук не только расцвел под опекой Джейме Ланнистера, но и наслаждался своим временем там, чего, если бы из этого не вышло ничего другого, было бы достаточно для Оленны.

Но она надеялась найти что-то еще о Джоне Сноу, какие-то доводы в пользу того, почему мальчик, казалось, был способен так многого добиться, шахты — это одно. Но ветряные колеса, которые начали появляться в Просторе, и корабли, которым завидовал ее хороший сын, были совсем другим. Во всех письмах единственное, что она должна была сказать, это то, что Джон был очень умен и относился к нему как к семье Ланнистеров.

Само по себе это уже не было сюрпризом, с дарами, которые он им принес, она тоже будет относиться к нему как к семье, если он будет в Пределе. Кроме того, по словам Лораса, единственной важной чертой Джона Сноу было то, что он нравился всем, кого он встречал, и что он был лучшим другом ее внука.

— Итак, Лорас, как дела? Оленна попросила сдвинуть дело с мертвой точки, возможно, в разговоре что-то выяснится.

«Очень хорошо, бабушка, мы очень ждем дуэлей, не так ли, Джон?»

— Да, мы моя леди. — сказал Джон Сноу, и Оленна заметила, что он смотрит на ее внучку.

«Как прошло твое путешествие, Джон?» — спросила Маргери, улыбаясь мальчику.

«Это было очень хорошо, моя госпожа, новый корабль был намного приятнее, чем последний, на котором я путешествовал». — сказал Джон, улыбаясь в ответ.

— Ты приехал на этом чудовище? — сказала Оленна, приподняв бровь.

— Да, миледи, «Леди Джоанна» — прекрасный корабль. — сказал Джон.

«Действительно, я никогда не был на чем-то подобном до бабушки». — добавил Лорас.

«Правда ли, что ты разработал его, Джон?» — тихо спросила Маргери.

«Идея пришла мне в голову, миледи, но лорд Тирион и лорд Киван видели, как ее строили».

Оленна внимательно посмотрела на мальчика, она, конечно, знала, что он якобы придумал корабли, но вопрос был в том, как, как мальчик десяти именин продолжает придумывать идеи, которые заставляют Ланнистеров все больше и больше мощный. Ей так хотелось на этот раз просто быть прямолинейной, просто подойти и спросить мальчика, как ему это удалось, но в «Игре престолов» прямота не помогала.

Так что вместо этого она выжидала, позволяла Джону Сноу навестить ее драгоценную розу, без сомнения, он и Лорас были бы этому рады, она бы смотрела и училась, и если бы она что-то сказала по этому поводу, к концу этого турнира она узнает о Джоне Сноу все, что только можно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.