/ 
Опавшие мечты Фан Хуа Глава 17. Тайна моего отца
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Falling-Dreams-of-Fang-Hua.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B5%20%D0%BC%D0%B5%D1%87%D1%82%D1%8B%20%D0%A4%D0%B0%D0%BD%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015.%20%D0%92%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D1%83/7438921/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B5%20%D0%BC%D0%B5%D1%87%D1%82%D1%8B%20%D0%A4%D0%B0%D0%BD%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2018.%20%D0%A1%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B0/7438924/

Опавшие мечты Фан Хуа Глава 17. Тайна моего отца

Я и не знала, что человек может так улыбаться.

Выражение его лица, очевидно, было обычной улыбкой, но она было переполнена горем, которое всколыхнуло мои чувства до такой степени, что у меня защемило сердце. Чем красивее он улыбался, тем сильнее я ощущала эту боль.

- Твои предположения верны. Это Дерево Фан Хуа, но не просто его разновидность. Обычные люди знают, что Дерево Фан Хуа может нейтрализовать десятки тысяч ядов в мире, но они не знают, что существует два типа этого дерева. Один тип появляется после смерти Зверя Фан Хуа, и он может вывести сто ядов. Другой тип происходит из дерева, оставшегося в земле после того, как Зверь Фан Хуа родился и принял человеческий облик. Этим деревом возможно только отпугнуть вредителей и змей, но найти его еще труднее.

Я нахмурила брови и спросила его:

- Почему так?

Он загадочно улыбнулся.

- Здесь тот же принцип, что и при рождении ребенка. Зарыть дерево в землю - все равно что сохранить плаценту.

- Итак, тогда...

- Это на самом деле что-то очень ценное, так что ты должна хорошо заботиться о нем.

Я потеряла дар речи. Другими словами, эта штука вообще не могла рассеять никаких ядов.

- Тебе это не нравится? – тихо сказал он, смотря на меня. - Но я на самом деле хотел подарить его тебе.

Он снова улыбнулся, и меня как будто ударило молнией. Я чувствовала себя немного неуверенно.

- Ифу, не меняй тему.

Он немного поколебался, потом сел на длинную скамью и спокойно посмотрел в окно. Я растянулась у его ног, прижимаясь к нему, и посмотрела вверх, сжимая в руках заколку.

- Расскажи мне о моем отце.

Его руки медленно гладили мои волосы, его голос был нежным и мягким, как у женщины. Но его слова заставили меня похолодеть.

- Разве ты уже не знаешь?..

Потрясенная, с возросшим чувством беспокойства в сердце, я сделал движение, чтобы уйти. Но его рука снова нашла мой затылок и притянула меня к себе ниже и ближе.

- Ты ходил к могиле на желтом земляном холме, не так ли... Труп, примостившийся рядом с ним, когда-то был твоим отцом. Добрый Шаоэр, ты забыл об этом, несмотря на то, что у тебя такая хорошая память. Ты помнишь, что было написано на овчинной шкуре в его одежде? Ты сам это прочитал.

Его руки неторопливо гладили мои щеки, повторяя это слово за словом.

"Когда те дни закончились, я почувствовал себя безутешным и опустошенным из-за того, что мы не сможем больше встретиться. Счастливые времена той поры теперь так же далеки, как и пропасть между Небом и Землей. В самом начале уже существовали тысячи ли, чтобы разлучить нас. Тогда я был тем, кто относился к тебе недостаточно хорошо. Теперь я использую свою собственную жизнь, чтобы загладить свою вину перед тобой. Я просто надеюсь, что после того, как ты вернешься из могилы, ты сможешь присмотреть за этим ребенком. Таким образом, даже если я умру… Я буду доволен."

Его веки опустились, и с каждой произнесенной им фразой киноварная метка в уголке его глаза дрожала все больше и больше.

Я не знала, какой тон он использовал, чтобы эти несколько строк прозвучали так холодно. Я просто знала, что от слов Фан Хуа у меня защемило сердце, и я быстро схватила его за руку.

- Ифу...

Он почувствовал мое присутствие и повернул голову, чтобы улыбнуться мне.

- У меня не очень хорошая память. Но я запомнил эти слова на всю жизнь, так что никогда их больше не забуду.

Такая правда была более жестокой, чем любая ложь.

От этого у меня закружилась голова…

Мой отец поступил неправильно по отношению к Фан Хуа, несмотря на личные чувства… в какие неприятности они попали в его прошлой жизни?

- Шао эр, я уже прошел через цикл перерождений. Я многое позабыл из своей прошлой жизни. Я могу лишь смутно припомнить лицо твоего отца и письмо, которое он оставил у могилы перед смертью. Я пошел, чтобы позаботиться о тебе, его ребенке и единственном сыне.

Сын…

Подождите минутку, я женщина.

Ты уверен, что твои воспоминания частью не ошибочны?

Глядя сейчас на приятную улыбку на его лице, я внезапно онемела. Выпрямившись, я спряталась в его объятиях. Его тело напряглось, но он не издал ни звука, продолжая держать меня. Струи душистого аромата проникли в мой нос, и тепло заполнило все мое тело, из-за чего я не желала расставаться…

И все же мой разум был совершенно сбит с толку десятью тысячами запутанных мыслей.

Должно быть, во всем этом было какое-то недоразумение. Тем не менее, даже если все было неправильно с самого начала, у меня не было никакого желания продолжать распутывать это дело дальше.

Что бы ни произошло между ними, это все осталось в прошлой жизни и не имело ко мне никакого отношения. Я просто хотела остаться с ифу на всю оставшуюся жизнь. Хотя я так и думала, на сердце у меня стало еще тревожнее, и я еще глубже уткнулась в его грудь.

- Если бы ты тогда был таким же избалованным, как сейчас, как это было бы здорово. - теплая и милая атмосфера окружила нас двоих. Фан Хуа наклонил голову, чтобы улыбнуться мне, все еще поглаживая мои волосы…

Дверь…

… с треском открылась.

Семена ивовых сережек кружились в воздухе, подобно густым снежинкам, врываясь в комнату. Хань Цзычуань стоял прямо за дверью, держа в руках какие-то лекарственные растения. Он глупо уставился на нас, несколько цветочных лепестков опустились на его плечи.

Я находилась в каком-то забытьи.

Фан Хуа же нет, и он оттолкнул меня в сторону. Я упала на пол…

Проклятье, неужели ему на самом деле нужно было отнестись ко мне так холодно?

Фан Хуа медленно встал, и вероятно, чувствуя, что то, что он сделал, было немного неуместно, наклонился, чтобы помочь мне подняться. Затем он улыбнулся другому человеку и спросил:

- Зачем ты пришел?

Только тогда Хань Цзычуань пришел в себя. Он испуганно взглянул на лекарственные растения в своих руках и сказал:

- Я решил привести их в порядок, так как они долгое время сохли на солнце. В доме осталось не так много серебра, поэтому я подумал, что найду у тебя несколько таблеток, чтобы обменять их снаружи.

Его глаза все еще пристально смотрели на то место, где наши руки соприкасались. Прошло много времени, прежде чем он поднял голову, чтобы улыбнуться мне. Но эта улыбка…

...она заставила меня почувствовать себя немного неуютно, как будто бы я сделала что-то подлое за его спиной. Я опустила голову и посмотрела на него под другим углом... О, этот пол и правду был чистым, на нем почти не было пыли.

Фан Хуа что-то пробормотал себе под нос, потом вытащил что-то из рукава и раскрыл ладонь. Когда я взглянула, то увидела там две или три бутылочки карманного размера.

Мои руки поспешно оттолкнули приближающегося Хань Цзычуаня, я схватила бутылочки и оценивающе взвесила их в своих руках.

- Ифу, ты и Хань Цзычуань отдыхайте дома. Предоставьте мне продать таблетки.

Фанг Хуа улыбнулся, выпрямив свою стройную фигуру, его руки снова исчезли в его рукавах. Его молчание было равносильно молчаливому согласию.

В настоящее время даже он вынужден был признать, что годы жизни в уединении мешали ему ориентироваться на рынках. Однажды я прогуливалась с ним по улицам. Прошло совсем немного времени, прежде чем на него налетел человек, за ним другой, а затем еще один. Он же только улыбнулся им после того, как это случилось.

Когда они уходили, он указал на их удаляющиеся спины и сказал, что очень хорошо знаком с этими людьми. Когда я спросила его почему, он сказал, что это потому, что они постоянно натыкаются на него. Я устремила глаза к небу, потеряв дар речи, и только потом снова посмотрела на него.

Когда он опустил голову, чтобы пощупать свою одежду, выражение его лица изменилось. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что все его деньги были украдены.

Хань Цзычуань был еще более безнадежен…

Когда в доме заканчивалось серебро, он брал какие-нибудь лекарства, чтобы обменять их на другие вещи. Сначала я не была уверена, что он вернется с достаточным количеством денег, чтобы мы могли ими воспользоваться, и все же…

Он был довольно хорош в получении прибыли, но еще лучше в том, чтобы тратить эту прибыль.

Как только он возвращался в дом, нас ждало внушительное зрелище…

Два или три мальчика несли разноцветные рулоны ткани, различные торты и пирожные, предметы размером от одного куска дров до размера повозки, и все это было куплено для нашего дома. Мы не только теряли деньги от продажи лекарств, но и находили довольно много долговых расписок в его халате.

Итак.

После того, как я несколько раз закатила глаза на двух людей в моем доме, я спрятала драгоценные бутылочки в свой халат и вышла через входную дверь.

Я выпрямилась и глубоко вздохнула, освобождаясь от гнетущей атмосферы этого дома. Оглянувшись назад, я увидела их ошеломленные, ошарашенные фигуры.

Хех.

Если бы не я…

...как бы эти двое вообще выжили?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 26. Брошенный ребенок
Глава 25. Вольности позволены, вольности недопустимы
Глава 24. Его императорское высочество, наследный принц
Глава 23. О древних методах остановки кровотечения
Глава 22. Первая менструация дочери
Глава 21. Кризис эротической книги
Глава 20. Господин Нунюй
Глава 19. Помешанный на пилюлях
Глава 18. Случайная встреча
Глава 17. Тайна моего отца
Глава 15. Встреча в нефритовом пруду
Глава 14. Маска из человеческой кожи?
Глава 13– Таинственный труп
Глава 12. Юный Хань Цзычуань
Глава 11. Заколка для волос в подарок
Глава 10. Удивительная ванная история
Глава 9. Обманутый соглядатай
Глава 8. Любовная клятва
Глава 7. Зверь Фан Хуа
Глава 6. Первая встреча с Красным Деревом
Глава 5. Опьяненный вином
Глава 4. Два или три занятных домашних происшествия
Глава 3. Приемный отец Фан Хуа
Глава 2. Встреча, что возвращает домой
Глава 1. Одна прогорклая маньтоу
16. Противостояние ифу
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.