Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Hilarious-Pampered-Consort-Lord-I-Will-Wait-for-Your-Divorce.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.3/8891535/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010/8891537/

Recipe of the apocalypse 2 Глава 9

- Уль-чан! – после очередного собрания я, к облегчению Айзена, не стал задерживаться, а отправился догонять Улькиорру.

- Уль-чан! – снова позвал я, но тот сделал вид, будто не к нему обращаются.

Пришлось мгновенно перемещаться к нему и схватить за локоть, чтобы не попытался удрать.

- Мое имя Улькиорра, - арранкар со своим обычным непробиваемым выражением лица повернулся ко мне.

- Я знаю, - дружелюбно улыбнулся я в ответ. – Так вот, Уль-чан, я слышал, у тебя офигенно крутой ресурексьон и самые мощные серо в Эспаде. Как насчет совместной тренировки, Уль-чан?

- Улькиорра, - поправил меня арранкар.

- Люди сокращают имена друг друга и используют суффиксы, если хотят показать свое дружеское отношение.

- Или когда хотят кого-то унизить.

- Я вижу, ты неплохо в этом разбираешься, - я одобрительно похлопал его по плечу. – Но поверь, это не наш с тобой случай. Кстати, можешь звать меня Саске-кун, или даже просто Саске. Так что насчет тренировки?

- Мне нельзя высвобождать ресурексьон в Лас Ночес, иначе замок может разрушиться, - предпринял он последнюю попытку увильнуть.

- Не вопрос. Просто отойдем подальше.

Улькиорра понял, что спорить бесполезно, а отказать мне нельзя, так как я Примера, и смирился с судьбой. Решив, что чем быстрее начнет, тем быстрее отделается, он прямо с места рванул в сонидо, да так шустро, что мне пришлось поднапрячься, догоняя его.

Решив, что мы ушли достаточно далеко, он остановился и повернулся ко мне, положив руку на рукоять меча.

- Я верю, что твои навыки фехтования на высоком уровне, так что давай сразу перейдем к главному, - предложил я.

Улькиорра согласился обойтись без прелюдии:

- Сплетай, Мурсиелаго!

В небо ударил зеленый столб света, разбрызгивая во все стороны почти материальные капли. Я подставил ладонь под этот дождь из реацу, поражаясь количеству выплеснутой энергии.

- Эффектно, - произнес я, глядя на безразлично застывшего Улькиорру. – Но меня больше интересует твоя вторая форма.

- Даже Айзен-сама ее не видел.

- Покажи мне, а я ему потом все в подробностях перескажу.

Вокруг Улькиорры закрутился еще более плотный вихрь энергии, на этот раз почти черной, с зелеными проблесками. Когда буря реацу улеглась, я увидел Улькиорру в новой форме, больше похожей на демоническую – огромные кожистые крылья, длинные рога, в которые преобразилась его маска, и хвост с пушистой кисточкой на конце. На самом деле, затевая этот поединок, я хотел скопировать эту самую Сегунда Этапа. У меня тоже есть демоническая форма, но я создавал ее, исходя из чисто эстетических соображений, и для боя она была не особо приспособлена. Зато тело Улькиорры – результат долгой эволюции и прошло тысячи сражений.

И теперь я собирался бессовестно скопировать все это, да еще и перенять манеру боя, которую Улькиорра совершенствовал столетиями. Надо будет потом его как-нибудь отблагодарить, осчастливив так, что он даже смеяться научится. Как сказал бы Наруто, скоро арранкар будет улыбаться шире всех в деревне.

- Улькиорра, у меня два вопроса. На этих крыльях можно летать, или они только для красоты?

Вместо ответа, арранкар взмахнул крыльями и взмыл в воздух, причем сила воздушной волны оказалась такова, что песок под ним просел и частью обратился в пыль. А я в это время с помощью шарингана внимательно рассматривал, как двигаются его мышцы и кости, как перетекают потоки энергии.

- И второй вопрос. Тебя не смущает, что ты голый?

Ну на самом деле он не то чтобы совсем голый – хоть его одежда и исчезла, нижнюю часть тела теперь покрывал густой черный мех.

- Нет, - равнодушно ответил Улькиорра.

- Тогда ладно.

Я решил не просто материализовать новое тело на месте прежнего, а обставить свою трансформацию более эффектно – моя кожа начала сереть, волосы удлиняться, за спиной развернулись крылья и шипастый хвост, а в почерневших глазах загорелись красные звезды Мангеке шарингана.

Впервые за все то время, что я тут живу, стал свидетелем, как бесстрастное выражение лица Улькиорры изменилось. У него в удивлении чуть расширились глаза, когда он заметил, насколько моя форма похожа на его собственную, за исключением мелких деталей.

- Твоя реацу не изменилась. Почему?

- Не хочу тратить энергию на световые эффекты.

В руке Улькиорры возникло копье из спрессованной зеленоватой реацу, а я в ответ материализовал Кусанаги.

- Ты можешь использовать свою занпакто в ресурексьоне?

- Конечно, могу, она ведь часть моей души. Теперь даже смерть нас не разлучит.

Арранкар атаковал, и выяснилось, что его копье на самом деле больше похоже на световой меч и способно разрубить почти все, чего коснется. Но Кусанаги, напитанная чакрой молнии, прекрасно могла ему противостоять. Некоторое время после начала поединка я только и делал, что уклонялся и парировал, запоминая манеру боя Улькиорры. А потом резко перешел в контратаку – влив в занпакто больше чакры, разрубил копье пополам. Реацу тут же потеряла стабильность и взорвалась. Я успел переместиться подальше, а вот Улькиорра оказался прямо в эпицентре взрыва. Впрочем, собственная реацу не могла нанести ему особого урона, и когда столб высвободившейся энергии спал, арранкар оказался лишь слегка потрепан.

Хотя по его лицу ничего не было видно, но мне показалось, что он слегка разозлился. Теперь его атаки стали более стремительными и мощными. Если поначалу он согласился на тренировку, лишь чтобы я от него отцепился, то теперь начал действовать всерьез. Должно быть, со стороны наш бой смотрелся очень эффектно – мы оба перемещались с такой скоростью, что обычный человек не мог бы этого разглядеть, а само сражение шло сразу во всех трех измерениях. Поначалу мне было трудно к этому приспособиться, зато Улькиорра в воздухе чувствовал себя как дома, и двигался так, будто ему физические законы не писаны. Но потом я заметил, что он использует выбросы реацу наподобие реактивного двигателя, и это позволяет ему мгновенно менять направление полета. Пока я не научился применять этот трюк, арранкару удалось пару раз достать меня и убедиться, что регенерация у меня такая же быстрая, как и у него. Конечно, у меня было придуманное Заэлем супер иеро, но его поддержание требовало столько энергии, что проще было десять новых тел создать.

Глаза Улькиорры по своим свойствам немного похожи на начальную стадию шарингана – так же видят и запоминают все, что попадет в поле зрения. Поэтому он сразу же заметил, как я начал перенимать его собственные маневры и приемы, а когда я перешел в атаку, догадался и о предугадывании движений. И теперь старался не повторяться, каждый раз применяя что-то новое. И если обычно поединки пустых сводятся к тому, кто кого продавит грубой силой, то со мной такого провернуть было нельзя. Поэтому Улькиорре приходилось использовать все свои навыки и умения, и даже все свое тело – удары хвостом у него выходили едва ли не сильнее, чем руками.

Связав ближним боем, арранкар едва ли не в лицо мне ткнул длинный острый коготь, на конце которого мгновенно разгорелся черно-зеленый шарик, и в меня ударила мощная волна реацу, откинув в сторону. Хоть это был и не полноценный Серо Оскурас, но приятного оказалось мало. А Улькиорра тем временем начал формировать настоящую атаку, но она требовала некоторого времени. Мне только и хватило его, чтобы произнести «Бакудо номер восемьдесят один: Данку» и влить в него побольше реацу. Прозрачная стена выдержала напор испепеляющего зеленого света и треснула, разлетевшись на куски. А Улькиорра уже почти успел завершить второе серо, и я метнулся к нему, накрывая шарик ладонью и вытягивая реацу. Пока Айзен надо мной издевался под видом обучения, я наловчился поглощать энергию почти мгновенно.

Глаза Улькиорры вновь пораженно расширились, когда он понял, что его атака бесследно исчезла, и от удивления пропустил удар в живот. Его закрутило в воздухе и бросило на землю. И что-то арранкар как-то подозрительно не торопился вставать, я даже заволновался.- Улькиорра? – я спустился на землю и пошел к нему.

Когда я подошел ближе, арранкар повернулся, и в меня ударил луч серо такой мощности, что я сумел во всех деталях прочувствовать, как тело обращается в пепел.

Улькиорра поднялся на ноги, глядя на то место, где раньше стоял Примера. Бывший Примера… или нет? Арранкар наблюдал за этим странным Эспадой с того самого момента, как Айзен представил его в качестве Первого. И некоторые способности, которые тот демонстрировал, оказались за гранью понимания, хотя обычно Улькиорра мог раскусить любой трюк.

Да и эта внезапная смерть казалась слишком легкой, чтобы арранкар мог в нее поверить, хотя собственными глазами видел, как тело Примеры обращается в прах. Впрочем, он точно так же видел, как Первый на тренировке с Гриммджоу после ранения рассыпался искрами, а потом появился вновь и без единой царапины.

Поэтому он совершенно не удивился, когда в дыре на его груди возникло лезвие меча. Просто возникло, без единого движения или всплеска энергии. И хотя реацу Примеры сейчас совершенно не ощущалась, Улькиорре не надо было оглядываться, чтобы узнать, чья рука держит клинок.

- Спасибо за отличную тренировку, было очень познавательно. Как-нибудь повторим, Уль-чан? – на удивление доброжелательно произнес Первый и убрал меч, не оставив и царапины на внутренних стенках дыры.

Улькиорра повернулся к нему лицом, и немного помедлив, ответил:

- Да, Саске-кун.

Возвращаясь после тренировки, я думал о том, что Улькиорра действительно хорош. Даже удивительно, что он был только Пятым до моего прихода. Впрочем, Айзен не поощрял настоящие сражения между Эспада, иначе некоторые тут же устроили бы грызню. И потом как минимум половины Эспады не досчитались бы. Взять того же Гриммджоу – хоть он и мнит себя спецом по грубой силе, но Улькиорра сделал бы его в рукопашной, даже не прибегая к серо или копьям из реацу. С Тиа я уже несколько раз спарринговал, но она предпочитала не фехтовать, а использовать водные техники, поэтому даже представить не берусь ее поединок с Уль-чаном. Да и в случае сражения Нелл и Улькиорры тоже не знаю, на кого бы поставил. У Неллиэль больше реацу, да и серо против нее бесполезны – проглотит и вернет обратно в двойном объеме, зато Уль-чан намного быстрее и регенерирует почти мгновенно.

С Барагганом и Старком я тоже пока не тренировался, надо бы как-нибудь исправить это упущение. И если бывшего хозяина Лас Ночес фиг раскачаешь на поединок, то Койота можно и побеспокоить. Сил на спарринг с Улькиоррой я потратил не так уж много, да и устать толком не успел, так что не буду откладывать дело в долгий ящик. В комнатах Старка в отсутствие Лилинет было тихо и спокойно. Сам Койот спал на огромной куче подушек, и на мой приход не обратил ни малейшего внимания. Впрочем, он и конец света бы проспал, дай ему волю. Вторая половина его души, чтобы разбудить, обычно пинала Старка со всей силы или засовывала руку ему в глотку. Но я ведь не такой садист. Я всего лишь влил изобретенный Заэлем энергетик в приоткрытый во сне рот.

Полминуты ничего не происходило, а потом Старк вскочил, хватая ртом воздух и держась рукой за сердце. Посмотрел на меня полубезумным взглядом, не понимая, что происходит, и я вежливо улыбнулся ему в ответ.

- С добрым утром, Старк. Как спалось?

У Койота задергалась левая щека, но подозреваю, это не от раздражения, а от энергетика. Природная флегматичность бывшего Примеры успешно боролась с лошадиной дозой заэлевского коктейля, и вроде как даже побеждала. По крайней мере, после той порции, что я в него влил, Старк должен был стать резв и бодр, как хорек на амфетаминах, а он стоял на месте и почти не подергивался.

- Раз уж ты все равно не сможешь уснуть в ближайшие двадцать часов, то почему бы нам немного не потренироваться?

- Это действительно необходимо? – Койот с такой печалью взглянул на меня, что у меня едва совесть не проснулась.

- Ладно, не смотри так на меня. Сможешь меня победить на тренировке – и я больше не буду тебя этим доставать.

Не знаю, успокоило это заявление Старка или еще больше расстроило, но он безропотно пошел за мной. По дороге к нам присоединились Лилинет с Евой.

- Я тоже хочу на это посмотреть, - безапелляционно заявила арранкарка, и поманив меня, чтобы я наклонился, неслышно для Койота добавила. – Можешь его, как и Гриммджоу в кого-нибудь превратить? Из него получится симпатичный щенок.

Лилинет с Евой совсем одинаково захихикали, похоже, уже давно этот коварный план вынашивали. - А Старк не обидится?

- Подумаешь!

В этот раз от Лас Ночес пришлось отойти еще дальше, прежде чем Койот решил, что замок не пострадает от его высвобождения ресурексьона. Но спарринг мы начали пока просто на мечах. Я внимательно изучал манеру его боя. Если судить по объему реацу, то Старк должен быть самым старым пустым в Эспаде, и мне было интересно посмотреть, как сражается существо, которому, возможно, около тысячи лет. А может, и больше. Вечная ночь Хуэко Мундо изрядно затрудняет отсчет времени, так что мало кто из арранкаров может назвать собственный возраст.

И я был вынужден признать, что в кендзюцу мне до Старка далеко, несмотря на всю мою скорость и шаринган. Однако Койот слишком ленился и предпочитал уклоняться, а не атаковать. И только поэтому я еще не продул ему. Нет, если использовать мгновенное перемещение из тела в тело, то мне тоже будет, что показать, но это было бы нечестно.

- Эй, Старк! – недовольно произнесла Лилинет. – Вы тут уже полчаса своими железками звените, надоело! Давайте уже как следует деритесь! А еще лучше – отойди в сторону, я тебе покажу, как надо!

Она выхватила свой меч – здоровенный и изогнутый и, оттолкнув с дороги Койота, бросилась ко мне.

- Ора!!! Ора! Ора! Ора! Ораораораора! - каждый свой удар она обозначала выкриком.

Мне стало и правда страшно. Представьте себе двенадцатилетнюю девочку, возбужденно размахивающую мечом почти с нее саму ростом. Вот и у Лилинет сила ударов была почти такой же, а энтузиазма столько, будто это она выпила энергетик, а не Старк. Мне так и казалось, что после очередного замаха ее занесет слишком сильно, и она сама себе что-нибудь отрубит.

- Ай, Лиль-тян, хватит! Я сдаюсь, слышишь, сдаюсь! Ты сейчас не только меня порубишь на куски, но и всех вокруг!

- Ха! Учись, как надо драться, Старк! – Лилинет гордо задрала нос и прошествовала в сторону Лас Ночес. Задумчивая после увиденного Ева поспешила за ней.

- Старк, - я задержал Койота, чтобы Лиль-тян не услышала наш разговор. – Ты ведь знаешь, что у нас скоро война с шинигами намечается, а на ней всякое может случиться. Если Лилинет погибнет только потому, что тебе лень было ее хоть чему-то научить, то тебе же будет хуже всех.

- Твоя Ева тоже не выглядит сильной, - мрачно ответил бывший Примера.

- Вот именно что «не выглядит». На самом деле, Ева владеет всеми моими способностями и имеет доступ ко всей моей силе, памяти и навыкам. К тому же, ее нельзя убить, пока я жив. Но даже если я вдруг умру, это не будет означать, что и она погибнет. Если хочешь, чтобы Лилинет тоже ничего не угрожало, или сам стань намного сильнее, или дай больше силы ей. А лучше и то, и другое сразу.

Оставив Старка предаваться невеселым размышлениям, я отправился вперед и быстро догнал Лилинет с Евой. Сонидо у Лиль-тян тоже было довольно медленным, поэтому, пробегая мимо, я показал обеим язык, и обратная дорога до Лас Ночес тут же превратилась в догонялки с целью поймать меня и побить еще раз.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 64 И вошла, и вышла вертикально
Recipe of the apocalypse 2 Глава 31.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 30.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 30.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
глава 393 Пара, благословенная небесами [4] 700к просмотров. Уииии! Переводчик счастлив!
глава 640 Глупая женщина, все зависит от тебя
глава 634 Я хочу сделать одну вещь
глава 629 Джунгли в бедственном положении
глава 622 Оставь семью Мо
глава 617 Да, господин
глава 614 Урод однажды, урод навсегда
глава 609 Он живет – я живу; он умрет – я умру
глава 604 Кто был тем, кто убил тебя?
глава 341 Ступай на землю [4] 600к просмотров! Парам–пам–пам!
глава 599 Уронить камень на свою ногу
глава 594 Мастер, я скучаю по тебе
глава 589 Как долго продлится это "на какое–то время"?
глава 586 Душа болит
глава 581 Кто кому должен?
глава 574 Отныне ты будешь служить мне
глава 566 Я – это я
глава 560 Печать памяти
глава 553 Битва не на жизнь, а на смерть
глава 546 Нежные чувства
глава 541 Ошибка двух человек
глава 534 Первое расставание
глава 529 Попал на неизвестный континент
глава 526 Маленький варвар за пределами столицы ненормален
глава 520 Что–то случилось со старым монстром
глава 513 Война бизнеса
глава 506 Если у вас есть деньги, вы их тратите
глава 292 Так зол [3] 500к просмотров, ничесе! Спасибо, господа!
глава 494 Тайна трона
глава 490 Родился сын
глава 486 Тужься изо всех сил
глава 479
глава 475 Иногда грубые слова или поступки могут продемонстрировать чью–то любовь
глава 472 Старый монстр. Успокаивающая душу музыка
глава 465 Потрясающая песня, шокирующая публику
глава 458 Император, я ошибалась
глава 451 Кризис и опасные секреты
глава 444 Некий господин очень бесстыдный
глава 437 Жестокость некого господина
глава 423 Некий мастер ревнует
глава 416 Самый важный
глава 409 Я его женщина
глава 400 В любви необходима также дружба
глава 390 Пара, благословенная небесами
глава 385 Ваше сердце недостаточно жестоко
глава 378 Ничего личного, это просто долг
глава 371 Цель – первая госпожа
глава 356 Вдовствующая императрица злобная
глава 349 Льстит
глава 338 Ступай на землю
глава 332 Встаньте на колени и подайте Ван Хао чай
глава 326 Некий господин всегда был мрачным
глава 322 Я всегда помню сказанные людьми слова
глава 319 Драма, разыгрывающаяся в поместье принца
глава 314 Демонстрирование кулинарных способностей; некий господин очень бесстыдный
глава 309 Огонь, вода и медные трубы
глава 304 Если проиграешь любовнице, то
глава 296 полная победа
глава 290 Так зол
глава 288 Выкинь этого болвана
глава 287
глава 286
глава 285
глава 281 Танг Эр, как долго ты будешь спать?
глава 276 Бен Ванг хочет, чтобы их похоронили
глава 268 Угроза со стороны императрицы
глава 265 Пусть это исчезнет
глава 263 Она сказала, что это секрет
глава 260 Является ли Бен Ванг ядовитой змеей или зверем?
глава 252 Бен Ванг поможет тебе переодеться
глава 249 стоять на коленях
глава 245 Ван Е, ты действительно красивый
глава 242 а четырнадцатый хорош
глава 240 Все мужчины испорчены
глава 238 Хорошими вещами нужно делиться
глава 236 Причини мне боль
глава 233 Вкус не очень хороший
глава 230 Кто–то хочет убить тебя
глава 225 Четыре женщины, большой спектакль
глава 222 Неловко
глава 220 Вороны летают
глава 218 Разозлив Бен Ванга, ты счастлива?
глава 215 Обсудим снова на следующий день
глава 212 Что с ним сегодня?
глава 208 Что такое "тот еще фрукт"?
глава 204 Бен Ванг голоден, есть что–нибудь покушать?
глава 202 Бен Ванг только хотел
глава 166 Хаос [3] 200к просмотров, ура!
глава 197 Шок, драма
глава 193 Безмерно шумный
глава 189 Ты знаешь, на что способен Бен Ванг
глава 186 Слегка в шоке
глава 184 Восьмой брат разозлился
глава 180 Действовать за спиной у кого–то
глава 177 Английский, французский, русский
глава 173 Женщины Бен Ванга не должны подвергаться издевательствам
глава 168 Шаг за шагом
глава 164 Хаос
глава 161 Она собирается быть отвратительным человеком
глава 142 Жить счастливо
глава 140 Темная ночь, сильный ветер. Кому–то не повезло
глава 138 Где восьмая невестка?
глава 134 Ты стоишь на пути Бен Ванга
глава 127 То, чего ты хочешь
глава 123 Бен Ванг боится, что ты проиграешь
глава 118 Она просто проводит время
глава 116 Старушка во дворце искушает
глава 113 Он доберется до сути?
глава 108 Делайте ставку на эту битву
глава 103 Спокойная и сдержанная
глава 97 Пожалуйста, отпусти
глава 93 Темнота – идеальное время для больших дел
глава 90 Я собираюсь стать большим человеком
глава 85 Больше никаких изменений
глава 80. В будущем ты будешь счастлива
глава 73 Слабость – это, своего рода, защита
глава 71 Будьте осторожны, когда говорите
глава 69 Слуга и женьшень
глава 66 Надежда, разочарование, отчаяние
глава 58 Призрачная надежда
глава 48 Необычная привычка госпожи
глава 46 Моя дорогая жена, вы слишком много думаете
глава 44 Беспощадно
глава 42 Битва между двумя
глава 36 Быть безжалостным, а также довольно злобным
глава 34 Напрягающие сумасшедшие правила
глава 31 Исследование некого Йе
глава 29 Нежные слова все еще могут управлять одним безумным
глава 27 Ее тошнит от этого, она чувствует отвращение до смерти
глава 25 Семейное наказание за закрытыми дверями
глава 21 Солдат встречают оружием, воду – плотиной из земли
глава 19 Бен Ванг очень занят, у него нет времени
глава 159 Жить счастливо [18]
глава 158 Жить счастливо [17]
глава 16. Обманывающая кротость
глава 156 Жить счастливо [15]
глава 155 Жить счастливо [14]
глава 154 Жить счастливо [13]
глава 12. Исправление наложниц этого лорда
глава 152 Жить счастливо [11]
глава 57 Необычная привычка госпожи [10]
глава 56 Необычная привычка госпожи [9]
глава 8. Не могу сбежать, могу только выйти замуж
глава 54 Необычная привычка госпожи [7]
глава 41 Быть безжалостным, а также довольно злобным [6]
глава 5. Просто притворись, просто притворись, и она тоже просто притворится
глава 4. Не помогать, когда это необходимо, слишком жестоко [4]
глава 3. Не помогать, когда это необходимо, слишком жестоко [3]
глава 2. Не помогать, когда это необходимо, слишком жестоко [2]
глава 1. Не помогать, когда это необходимо, слишком жестоко
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.