/ 
Фанфик Игра Престолов. Принц бастард Глава 6
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Game-of-thrones-Fanfic-The-Prince-is-a-bastard.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205.2/8551339/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%206.1/8551340/

Фанфик Игра Престолов. Принц бастард Глава 6

Бенджен.

Он был на седьмом небе от счастья в пути, из Винтерфелла в Уайт-Харбор, находя путь до Мейденпула первым же кораблем, на котором он мог бы попасть, так как северные корабли могут понадобиться, и был занят переоборудованием. Двигаясь оттуда так быстро, что он чуть не убил свою лошадь, он, Алин и Джори Кассель, маленький Жон и Дэйси Мормонт-все, что Север мог выделить для его путешествия, хотя он все еще боялся, что оно будет напрасным, так как они не любили Север здесь.

Но когда они вошли в Красную крепость, он попытался успокоить свое сердце, новости были ужасны, и война началась бы прежде, чем кто-либо из них вернулся бы на север, но ему нужно было заручиться их поддержкой, и поэтому он прикусит язык. Его спутники тоже проглотят любое оскорбление, их гордость не столь важна, когда север находится в такой большой опасности, их заставляют ждать, пока им позволят войти в тронный зал, а затем сдают оружие.

Закрыв глаза, он вошел в комнату, где его отец и брат встретили свой конец. Он посмотрел на короля, сидящего на своем троне, и проглотил отвращение. Этот человек утверждал, что любит свою сестру, и все же подвел ее сына, потерю племянника он твердо поставил к своим ногам, но сегодня был не тот день для таких мыслей, вместо этого он пошел и, когда они достигли центра комнаты, он встал на колени и поклонился, прежде чем посмотреть на короля.

-Ваша светлость, я пришел от имени моего брата-Хранителя Севера и прошу вашей помощи."

- Встаньте, Лорд Бенджен, мужчины и женщины Севера."Рейегар сказал своим громким голосом:" как мы можем помочь тебе?"

-Мы подверглись нападению, ваша светлость, флот железных людей был тайно подготовлен и готовится к нападению."

- Флот, о котором вы говорите, мы не слышали таких слов.- Пренебрежительно сказал Джон Коннингтон.

-Я говорю правду, милорд, но почему вы не слышали об этом, я не знаю.- Сказал Бенджен, желая стереть самодовольное выражение с его лица.

-Значит, вы хотите, чтобы мы помогли северу, послали наши армии на вашу войну.- Сказал Оберин, и Бенджен вздохнул.

-Если Север падет, то это будет не только наша война, или ты думаешь, что Бейлон Грейджой будет доволен двумя королевствами?.- сказал он, почти теряя самообладание.

-То, о чем вы просите, не так просто, как вам кажется, Лорд Бенджен, мои вассалы не желают помогать Северу, это уже ясно, они чувствуют, что вы сами навлекли на себя беду.- Сказал Рейегар, кивнув, прежде чем поднять руку.

- Однако я не лишен сочувствия и поэтому пошлю вам на помощь тысячу своих людей в это трудное время.- Сказал Рейегар, и Бенджен почувствовал гнев своих товарищей позади него.

-Мы не должны посылать им никаких людей,они все предатели.- Эйегон подошел ближе и сердито уставился на Бенджена.

- Предатели, предатели-это мы сами.- Крикнул Дэйси, двигаясь вперед.

- Достаточно тихо.- Крикнул Рейегар, когда в комнате воцарилась тишина.

-Я отвечу на зов моих родичей, когда это будет необходимо.- раздался голос у него за спиной.

Бенджен обернулся и чуть не упал на землю, увидев того, кого увидел, волосы у него были длиннее, но улыбка осталась прежней, и он подошел к нему и протянул руку.

- Привет, дядя.- Сказал Деймон, и Бенджен обнял своего потерянного племянника со слезами на глазах.

- Как же так? - Спросил он.

"Длинная история.- Ответил Деймон.

Бенджен слышал шепот, раздававшийся по всей комнате, и звуки, которые издавали шаркающие люди.

- Мой сын, ты только что вернулся, а у меня нет армии, чтобы послать ее на север.- Сказал Рейегар.

- Мне не нужен никакой армейский отец."

- Дэймон, я не понимаю?- Сказал Бенджен, и его племянник только улыбнулся.

- Я объясню позже, я пойду поговорю с отцом, тебе и твоим друзьям нужно отдохнуть, ты можешь рассчитывать на моего дядю, отдохни, пожалуйста."

-Да, конечно, тогда и поговорим."

- Так и сделаем."

Деймон.

Как только все успокоилось в тронном зале, Деймона быстро вызвали в маленькие палаты Совета, и он был удивлен, что подумал, учитывая то, как его брат и отец смотрели на него, что это будет сделано в частном порядке. Когда он вошел, то увидел, что его отец не выглядел счастливым, не только на него, но и на Эйгона тоже, рядом с ним Джон Коннингтон смотрел на него взглядом, который он хорошо знал, поэтому он подмигнул, заставив мужчину почти упасть со своего места.

-О чем ты только думала?- сказал его отец.

"Я хотел помочь, но оказалось, что я не один такой.- Сказал Деймон.

-Итак, вы решили предложить свою помощь, вы-принц королевства, и если вы пойдете в бой, я буду вынужден послать вам на помощь подходящие силы."

- Вы все равно должны послать на помощь северу подходящее войско.- Сказал Деймон, глядя прямо на своего отца.

-Мой принц, вы так долго отсутствовали, что политическая сторона дела весьма деликатна.- Сказал Джон Коннингтон.

-Неужели они в самом деле, как я понимаю, глупцы советовали нам позволить самому большому королевству пострадать, почему? Чтобы отплатить за некоторую явную нелояльность.- сказал он, глядя на Эйгона, - чтобы искупить какое-то давнее поражение?"Он посмотрел на Джона Коннингтона, который извивался "или чтобы подпитывать свои собственные планы?- сказал он, глядя на Оберина и Мейса Тирелла.

"Сын.- сказал его отец со вздохом, но Деймон не позволил ему продолжать.

- Нет, отец, я не буду стоять в стороне, пока мои родные в опасности, пока они страдают. Я ожидал бы большего от людей, которые поклялись защищать королевство, но так как вы все не будете жить в соответствии со своими обязанностями, то и я буду жить в соответствии со своими.- сказал он, поворачиваясь, чтобы выйти из комнаты.

- Ты больше не уйдешь без разрешения, Дэймон.- сердито сказал его отец.

Деймон обернулся, чтобы увидеть взгляды, которые он получал, его отец был в ярости, он мог видеть это, Эйгон сидел с самодовольной улыбкой, и Оберин наблюдал за ним почти так же пристально, как Варис, что касается Мейса, он просто выглядел потерянным, поворачиваясь к любому за руководством.

-Очень хорошо, я жду твоего приказа, отец.- Сказал Деймон.

-Мы окажем помощь северу, я соберу войска, и мы организуем часть флота, чтобы помочь ему."

-Но как же отец?- Сказал Эйгон, но Рейегар взглядом заставил его замолчать.

-Однако ваш сын никуда не поедет.- сказал его отец.

- Мне очень жаль, отец, но я настаиваю на том, что она не будет счастлива, если я сейчас же не уйду.- Сказал Деймон.

- Она, кто?- спросил его отец.

-Вот увидишь, она будет здесь к утру, я бы сказал, что лучше всего встретиться с ней на открытом месте. Возможно, вы захотите привести некоторых из ваших лордов и леди в драконью яму.- Сказал Деймон и увидел, что Марион смотрит на него с интересом. - А теперь, если позволите, я уйду.- спросил он, и его отец посмотрел на него и кивнул.

Выйдя из покоев, он встретил Сира Барристана и направился к дому Маденво, узнав, что именно туда были посланы его дядя и северяне. Когда он подошел, то услышал, как его окликают по имени, и обернулся, чтобы увидеть Тириона, Мирцеллу и пожилую блондинку, которая, должно быть, была ее матерью, идущую к нему.

- Мой принц, позвольте представить вам мою сестру Леди Серсею Ланнистер, мою племянницу, которую вы уже знаете.".

"Моя госпожа.- Сказал Деймон, беря ее протянутую руку и целуя ее.

"Мой принц.- Ответила Серсея с улыбкой на лице.

- Леди Мирцелла, рад познакомиться.- сказал он, целуя ее протянутую руку.

-Мой принц, это правда, что королевство идет на войну?- Спросил Тирион, и Деймон, взглянув на него, кивнул.

- Похоже, Железнорожденные хотят начать с севера, так что я немедленно отправлюсь туда, чтобы помочь своей семье.- Дэймон сказал, заметив печальный взгляд Мирцеллы, который она бросила на него. - я надеюсь вернуться на Луну.- добавил он и увидел ошеломленное выражение на их лицах.

- Дэймон, это невозможно, тебе понадобится больше Луны, чтобы добраться туда.- Сказал Тирион и мягко улыбнулся карлику, предпочитая, чтобы к нему обращались просто.

- Возможно, я попрощаюсь с вами завтра в Драконьей яме и приглашу Вас присоединиться к моей семье в качестве моих гостей.- Сказал Деймон.

-Это было бы честью для моего принца.- Сказала Серсея.

- Боюсь, мне придется повидать моего дядю, Тириона, Леди Серсею, Леди Мирцеллу. Я надеюсь увидеть вас гораздо чаще, когда вернусь.- сказал он и посмотрел на Мирцеллу, которая улыбнулась и покраснела.

Он прибыл в комнаты, которые были предоставлены его дяде и товарищам, стражники ненадолго остановили его, пока они не увидели Барристана, и после стука он вошел в комнату.

"Демон.- Сказал Бенджен, обнимая его.

"Дядя."

-А теперь не расскажешь мне эту длинную историю?"

- Я боюсь, что это будет в другое время и, конечно, в другом месте, здесь стены имеют уши дядя.- прошептал он, и дядя кивнул.

- А вы их убедили?"

- Да, но этого не случится, дядя, они не пошлют людей, что бы там ни говорили, если бы они позволили мне возглавить вашу армию, то вы получили бы ее, но так как они хотят удержать меня здесь, то будут все время тянуть время."

-Неужели им наплевать на север?- Спросила Дэйси, повысив голос.

- Миледи, политика-это все политика. Они заботятся о том, что они заботятся сегодня и завтра это будет что-то другое, что держит их интерес."

-Ну и что теперь?- спросил маленький жонглер.

- Завтра я отправлюсь на север.- Сказал Деймон.

-И тогда они пошлют армию?- Спросила Дэйси.

- О, Нам не понадобится армия. Отдохни сегодня вечером, дядя, а утром я пришлю кого-нибудь за тобой, чтобы он проводил тебя до Драконьей норы. Вы можете уйти сразу после этого.- Сказал Деймон и обнял своего дядю, прежде чем повернуться и уйти.

- Дэймон, я не понимаю?- Сказал Бенджен.

- Завтра ты будешь дядей."

Поговорив с дядей, он пошел с Барристаном посмотреть, как там Торос, его другу стало лучше, но ему нужно привести себя в порядок и привести себя в форму, поэтому Деймон сказал ему сделать это, чтобы он увидел его в пределах Луны. Он заплатил хозяину таверны за комнату и стол Тороса и, вернувшись в свою комнату и написав письмо бабушке, пошел вместе с Барристаном за его доспехами.

- Деймон, твоя бабушка будет недовольна, если ты уйдешь до ее приезда."

-Я знаю Барристана, но это должно быть сделано, дайте ей это, когда она прибудет, это объясняет все, это письмо и то, что вы увидите в яме дракона, должно успокоить ее ум."

-А что я увижу?"

-Ну конечно же, дракон.- Сказал Деймон, и Барристан посмотрел, не шутит ли он.

на следующее утро.

Проснувшись, он быстро оделся и пошел на кухню, захватил немного еды для путешествия и направился обратно в свою комнату, надевая свои доспехи без оруженосца было то, к чему он вполне привык, но все еще занимало много времени. Как только он закончил, он позвонил Сиру Барристану и попросил его сопроводить своего дядю к дракону Путу, на что тот согласился после некоторых возражений. Когда рыцарь уходил, он закрывал глаза и ждал, что Лианакс будет здесь в течение следующих двух часов, поэтому он привязал свои мечи к плечу и вышел из комнаты, чтобы присоединиться к своей семье и Ланнистерам, чтобы направиться к Драконьей яме.

Когда он вошел в отдельную комнату, то увидел, что его отец разговаривает с Артуром рядом с ним Элиа, Рейнис и Дейенерис стояли молча, в то время как Эйегон говорил с Визерисом, Джон Конингтон и остальные члены Малого Совета стояли вокруг комнаты. Он увидел Тириона с Серсой и Мирцеллой и улыбнулся, прежде чем подойти к отцу.

-Не хотите ли рассказать нам, что все это значит, сынок?"

-Мы должны оставить отца, Ты же не захочешь скучать по ней."

Отец посмотрел на него, прежде чем кивнуть, и они вышли из комнаты, спустились к ожидающим экипажам и оседланным лошадям, он сел на одну из них, и они поехали, Сир Артур ехал рядом с ним. Пока они ехали через город, Деймон видел, как люди приветствуют его и машут руками, Несмотря на то, что его семья все еще была популярна, казалось, что им не потребовалось много времени, чтобы добраться до Драконьей ямы, и он был рад видеть там так много людей. Его дядя и его спутники стояли слева, и после того, как он спешился, он подошел, чтобы убедиться, что они были в порядке.

-Это что, валирийская сталь?- спросил его дядя, прикасаясь к своим доспехам.

-Так и есть, не спрашивай.- Ухмыльнулся Деймон.

- Долгая история?"

"Длинная история.- ответил он, и они оба рассмеялись.

Он почувствовал ее тогда в своей голове, она была близко, ему нужно было быть готовым.

- Дядя, то, что ты сейчас увидишь, не бойся ее, она не причинит вреда никому, кто мне дорог.- Сказал Деймон и, прежде чем дядя успел ответить, направился к своей семье.

-Чего же мы ждем, братец, дракона.- Со смехом сказал Эйегон.

-Когда увидишь ее брата, постарайся не обмочить штаны, вспомни, что ты принц.- Сказал Деймон, кивнув отцу и направляясь к центру ямы.

- Милорды, миледи, не бойтесь, оставайтесь на своих местах, и вы будете в безопасности.- Громко сказал Деймон, когда начался шум.

Затем он услышал биение ее крыльев, гул, когда она летела по воздуху, сопровождаемый вздохами, когда люди смотрели вверх, затем раздались крики "Дракон.- и люди смотрели на это с благоговейным трепетом. Он посмотрел и увидел, что его отец пристально смотрит в небо, когда Черный Дракон подлетел ближе, а Марион смотрела на него с широкой улыбкой на лице. Он увидел, как Эйегон и Визерис качают головами, а Рейнис и Оберин смотрят на него с явным гневом на лицах.

Дейенерис на этот раз улыбалась, как маленькая девочка, которой она была, он повернулся и увидел Тириона, стоящего с открытым ртом, в то время как Серсея просто смотрела на небо. Удивительно, но Мирцелла смотрела на него, и поэтому он улыбнулся, прежде чем подмигнуть, почувствовав трепет в груди, когда она дерзко подмигнула ему в ответ. Когда Лианакс подошел поближе, он подошел к дяде и, похлопав его по плечу, повернулся к своим спутникам, увидев Дэйси и маленького Джонаса, улыбавшихся ему, как лунатики.

-Ты думаешь, северянам нужна помощь от дяди дракона?- он пошутил.

"Да я делаю это, вы можете, вы можете летать?"

- Ее дядя, Лианакс, назван в честь моей матери.- Сказал Деймон, и его дядя закрыл глаза и кивнул.

Когда драконица повернула к нему голову, он посмотрел на Сира Барристана, прежде чем кивнуть, а затем подошел к ней, чувствуя тепло ее чешуи своей рукой, надел шлем и закрыл глаза, "готовый к путешествию.- прошептал он и почувствовал, как ее радость полностью заполнила его. Забравшись ей на спину, он ухватился за ее рога, прежде чем повернуться и посмотреть на собравшихся лордов и леди, которые смотрели на него и показывали пальцем: "об этом будут говорить еще много лун", - подумал он.

- Совегон Лянакс.- сказал он, когда дракон поднялся в небо.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.