/ 
Фанфик Игра Престолов. Принц бастард Глава 16
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Game-of-thrones-Fanfic-The-Prince-is-a-bastard.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015.3/8551360/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2016.1/8551361/

Фанфик Игра Престолов. Принц бастард Глава 16

- Раэлла.

Проснувшись, она обнаружила, что Бонифер уже встал и ушел, ее рыцарь всегда был ранним пташкой и с работой, чтобы сделать еще больше. Она встала и оделась сама, так как не взяла с собой ни одной дамы, послав за ней из Краунлендов, которые всегда были ее друзьями. Она уже собралась уходить, чтобы прервать свой пост, когда заметила, что сир Барристан чем-то озабочен, раздумывая, стоит ли говорить с ним об этом, и решила подождать, так как ей не пришлось долго ждать.

- Моя королева, я не справился со своими обязанностями.- сказал он, когда они шли.

-В каком смысле, Сир?- с любопытством спросила она.

- Принц Деймон, он дал мне письмо для тебя, боюсь, вчера я забыл его, Моя королева."

-Ты что, забыл?- сказала она раздраженно.

-Да, я чувствовала себя плохо из-за того, что Деймон уехал, и с твоим собственным гневом это ускользнуло от моего внимания.- сказал он, и она рассмеялась, несмотря на свое раздражение.

-Неужели я действительно так ужасен?- спросила она.

-Когда речь заходит о твоем внуке, да, Моя королева.- сказал он, протягивая ей письмо, которое она тут же вскрыла.

Бабушка,

Мои самые искренние извинения, как за мой поспешный отъезд, так и за то, что я не сказал вам о Лианаксе.

Я сделал это не для того, чтобы держать это в секрете, но еще больше я не был готов ответить на вопросы, которые возникнут из ее существования. Я обнаружил, что наслаждаюсь нашим временем вместе, как это было без дальнейших вопросов о моем прошлом, пожалуйста, простите меня за это, если не за что другое.

Я должен идти на север, бабушка, и ты знаешь, почему, но теперь, когда я узнал новости из Айронборна, мне кажется, что я тоже должен идти туда. Я обещаю тебе, что буду в безопасности, что не стану рисковать без всякой надобности и вернусь в пределах Луны.

Мне жаль, что меня не будет рядом, чтобы приветствовать вас, когда вы приедете, но знайте, что я всегда думаю о вас.

Твой любящий внук.

Демон.

Она улыбнулась письму и положила его в карман, готовясь к обеду с семьей. Войдя в комнату, она увидела Элию и Рейегара, сидящих рядом с Оберином и Рейнисом, присутствие дочери Оберина раздражало ее, но она ничего не сказала, когда ее сын поднялся.

- Мама, я не был уверен, что ты присоединишься к нам.- Сказал Рейегар, целуя ее в щеку.

-А почему бы и нет?- сказала она, усаживаясь.

-Без всякой причины, Раэлла, мы просто думали, что ты, возможно, ляжешь.- Сказала Илия.

-Я уже слишком привык к раннему утру, Элия.- сказала она, когда перед ней поставили тарелку.

- Я рад видеть тебя в добром здравии, Моя королева.- Оберин сказал с ухмылкой на лице.

- А вот это уже сюрприз, учитывая наш последний разговор с Оберином.-сказала она, намазывая маслом тост.

"Мама.- Сказал Рейегар, и она улыбнулась, прежде чем налить немного меда в свой чай.

-Какие новости с севера?- сказала она и поймала взгляд, который Оберин бросил на Рейниса.

- Раэлла, может мы просто поужинаем в тишине?- Элия вздохнула.

- Ну хорошо, разве мой внук не присоединится к нам?- спросила она.

- Мой брат прошлой ночью спал в другом месте.- Многозначительно сказала Рейнис под пристальным взглядом своей матери.

- Тогда он довольно быстро оправился от своей болезни.- сказала она, глядя на сына.

-Ты присоединишься к нам сегодня за чаем, Раэлла?- Спросила Илия, меняя тему разговора.

- Боюсь, что нет, Элия, у меня есть другие дела, которыми я должен заняться."

Некоторое время они ели молча, Раэлла наблюдала, как ее внучка и дядя почти не могли удержаться от того, чтобы не поглядывать на нее время от времени. Когда она смотрела на них, ее сын и дочь вошли, оба явно удивленные, увидев ее здесь, Визерис казалось, почти не решаясь сесть, Дейенерис хотя и улыбнулась ей.

- Мама, какой приятный сюрприз.- сказала ее дочь, подойдя к ней и поцеловав в щеку.

"Мама.- Визерис, усаживаясь на свое место, сказал еще резче: "разве это не мило, что мы все едим вместе, так приятно видеть всю семью здесь.- Сказала Визерис мгновение спустя с ухмылкой на лице.

- Моего внука здесь нет.- сказала она, глядя прямо на сына.

- О, разве Эйегон не присоединился к нам?- сказал он, и она с трудом подавила желание стереть улыбку с его лица.

-Нет, ни он, ни Дэймон, хотя я уверена, что он скоро вернется, ведь Винтерфелл теперь всего лишь на пути дракона.- сказала она, и все глаза обратились к ней.

Ее дочь с нетерпением посмотрела на нее, и она улыбнулась, вспомнив маленькую девочку, которая была очарована драконами на Драконьем Камне, взгляд Рейегара был более задумчивым, в то время как взгляд Визери был полон чистой ревности. Она сосредоточилась на Рейнисе и Оберине, хотя ее внуку, похоже, придется быть очень осторожным с гадюками. После того, как она закончила прервать свой пост, Дейенерис спросила, не хочет ли она сопровождать ее, когда она посещала местные сиротские приюты, хотя она чувствовала некоторую гордость за свою дочь, сделав это, она должна была отказаться.

-Может быть, в другой раз, любовь моя, мы сможем поесть позже, только ты и я, если захочешь?"

-Я бы так и сделал.- ее дочь сказала Это немного печально.

Покончив с едой, она подошла к башне Десницы-за последние два дня внук дважды пренебрежительно обошелся с ней, - и теперь ей было интересно, не обидит ли он ее прямо в лицо. Поднимаясь по лестнице, Барристан увидел позади себя Дорнийца, которому ее сын тоже дал белый плащ, и вздохнул, но не о королевской гвардии, как сказал бы Барристан.

- Моя королева.- Сказал сир Деймон, когда она открыла дверь."

"Серийный.- она коротко ответила и вошла в комнату, сразу услышав сердитый голос своего внука и успокаивающий голос Джона Коннингтона.

Но прежде чем она успела подслушать разговор, Дорнийский королевский гвардеец постучал и открыл внутреннюю дверь, ведущую в Солар хэнда, а затем кашлянул и объявил о ее прибытии. Она вошла в комнату и увидела потрясенные лица Джона Коннингтона и своего внука, у которых, по крайней мере, хватило здравого смысла встать и попытаться вежливо приветствовать ее.

- Бабушка, я так рада тебя видеть."

-Ты хорошо выглядишь для больного Эйгона.- сказала она и увидела, как у него вытянулось лицо.

-Я почувствовала себя лучше, поэтому решила прогуляться и встретила Джона.- он сказал, что лжет, как будто это его вторая натура.

-Ну что ж, хорошо, что ты встал и поговорил о внуке, Джон.- сказала она, заметив гримасу на его лице, когда она произнесла его имя.

- Моя королева.- рука ответила ей поцелуем, и она выругалась, что забыла надеть перчатки.

-Я хотел поговорить с тобой о Железнорожденной угрозе Джону.- она сказала, наслаждаясь второй гримасой, в тот день, когда она обратится к этому дураку как Лорд Десница никогда не придет.

- Нет никакой железной угрозы, Моя королева.- сказал он, и встревоженный взгляд внука не ускользнул от нее.

-Действительно, значит, лорд Старк, родной дядя моего внука, каким-то образом придумал эту угрозу, не так ли?"

- Северяне хорошо известны своими сказками о бабушке, существах за стеной, Лютоволках и великанах, Брюзгах и Снарках.- Пренебрежительно сказал Эйгон.

- Возможно, внук, тебе стоит хоть раз в жизни съездить на север, прежде чем отмахнуться от вещей, о которых ты ничего не знаешь.- сказала она, и он пристально посмотрел на нее. - Теперь, как я уже сказал Железному рожденному Джону, я желаю получить полный отчет до завтрашнего дня обо всех их активациях."

-Моя королева, это крайне необычно, ты-королева-мать и не имеешь права на такие новости в королевстве.- он сказал, что его грудь раздулась.

- Очень хорошо, Джон, я, без сомнения, упомяну об этом своему сыну, когда мы в следующий раз будем говорить, внук, Джон.- сказала она, поворачиваясь и выходя из комнаты, ее ухмылка соответствовала ухмылке Барристана, который знал, что сейчас она получит какой-нибудь отчет от этого отвратительного человека.

Она шла рядом с башней Мейстера больше для того, чтобы увидеть того, кто жил под гнездовьем, чем самого Марвина, но в конце концов наткнулась на мейстера, когда шла к покоям Вариса.

- Моя королева, как я рад видеть вас снова.- Марвин сказал, что его улыбка была искренней.

-Ты тоже Мейстер. Я собирался навестить вас позже, но поскольку у нас была одна из самых удачных встреч, может быть, вы скажете мне, кто из моих родичей пришел к вам поговорить о драконах?"

- Моя королева, вам только нужно спросить, и ваша дочь, и внук пришли поговорить со мной, оба недовольны моими ответами, которые я боюсь сказать. Видите ли, мы просто недостаточно знаем о драконе принца Деймона и о том, как он его приобрел."

-А кто еще, Марвин?- спросила она.

-Одна из дочерей принца Оберина приходила сюда не раз, Нимерия, я полагаю, Моя королева."

- Благодарю Вас, Марвин, может быть, когда мой внук вернется, я попрошу его поговорить с вами лично.- сказала она и увидела, как загорелись глаза Мейстера.

-Я был бы весьма признателен моей королеве, поистине весьма признателен.- сказал он, и она кивнула, прежде чем идти дальше.

Марвин был человеком, которого легко было привлечь на свою сторону, и знание было его единственным великим желанием. Много лет назад он попросил у нее разрешения учиться на Драконьем Камне, и она нашла его жажду знаний полезной. Когда Деймон узнал правду о Пицелле, она убедила своего сына, что Марвин должна быть избрана, и Мейстер с благодарностью принял ее покровительство. Она прошла дальше и постучала в маленькую невзрачную дверь, и вскоре запах духов ударил ей в нос.

- Моя королева, какой приятный сюрприз.- сказал евнух, и она сопротивлялась его желанию фыркнуть, она сомневалась, что кроме возвращения Деймона этот человек когда-либо был удивлен в своей жизни.

- Лорд Варис, нам надо поговорить.- сказала она, входя в комнату.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.