/ 
Фанфик Игра Престолов. Принц бастард Глава 5
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Game-of-thrones-Fanfic-The-Prince-is-a-bastard.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204/8551337/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205.1/8551338/

Фанфик Игра Престолов. Принц бастард Глава 5

Артур.

Вскоре после окончания ужина его позвали в Солар Рейегара и рассказали кое-что из того, что говорил Деймон, Волантис, Ашхай, может ли это быть правдой, ведь Деймон никогда не был склонен к небылицам, но сейчас все было по-другому. Поэтому, хорошенько выспавшись, он подошел к маленькой бухте и начал разминаться, остановившись только тогда, когда услышал шаги. Дэймон был одет в другую одежду, свою боевую одежду, как предположил Артур, хотя он видел доспехи и знал, что принц предпочел бы сражаться в ней.

"Артур."

"Демон."

Он смотрел, как тот разминается, а затем снял свои мечи со спины, положив меньший на землю, и обнажил клинок, ублюдочный меч из темной стали, наполненный безошибочным узором валирийской стали. Где он раздобыл клинки, было лишь одним из многих вопросов, которые Артур задавал мальчику, он поднял Дон и был рад видеть, что клинок все еще, казалось, пленял Деймона, как это было, когда он был маленьким мальчиком.

-Может быть, Сир?"

-Так и сделаем."

Они начали медленно, почти пытаясь вспомнить ритм друг друга, клинки, испытание, прикосновение рассвета к быстроте меча Деймона, звук столкновения клинков, не похожий ни на что, что он слышал раньше. Они начали двигаться быстро, Деймон был намного быстрее, чем он себе представлял, и Артуру пришлось потрудиться, чтобы не отстать от него, он двинулся, чтобы увернуться от быстрого удара слева. Он заметил, что Деймон, казалось, использовал больше оборотов и финтов, больше поворотов и поворотов клинка, и они были непохожи на все, с чем сталкивался Артур.

Затем они действительно начали двигаться, ударять, парировать уклонение, высокая дуга слева от Дэймона отклонялась в быстрый ответный удар от Артура. Рассветы дополнительный вес и сила, заставляющие Деймона вернуться только для Артура, чтобы почти попасть в ловушку, когда он переутомился. Конец наступил после шквала ударов от Деймона, каждый из которых казался быстрее предыдущего, когда Деймон наклонился для удара, Артур толкнул его вперед, застав врасплох. Деймон споткнулся, и к тому времени, когда он снова встал на ноги, Дон была уже у его шеи.

- Я уступаю Сир.- Сказал Деймон с широкой улыбкой, и Артур снял свой меч и подошел к кувшину с водой, наполнив две кружки, которые он принес, затем вернулся и протянул одну Деймону.

-Ты стала намного лучше."

-И ты тоже, Артур."

- Неужели ты выучил эти движения Дэймона?"

- Некоторые по дороге в Йи-Ти, некоторые пока там, но в основном в Волантисе."

-А кто тебя научил?"

-Какая зависть, что это были не только Барристан и ты.- Со смехом сказал Деймон.

- Нет, просто интересно."

- Это был красный жрец, Торос из мира, мой друг.- Печально сказал Деймон.

- Торос, он пришел сюда несколько лет назад, он пьяный Демон.- Артур недоверчиво покачал головой.

- Торос действительно здесь, где Артур?- Спросил Деймон голосом, полным волнения.

-Я думаю, ты найдешь его в одном из пивных домов, он обычно остается там до начала турниров и пускает в ход свой пылающий меч.- Сказал Артур и увидел, как на лице Деймона появилось выражение нежности.

- Мне нужно найти его, прости меня, Артур.- Сказал Деймон, хватая свои вещи.

-А что такого важного в Торосе, Деймон?"

-Если бы не он, я был бы уже мертв, Артур, я обязан ему жизнью.- Сказал Деймон, убегая в сторону города.

Артур разрывался между желанием вернуться в Красную башню, чтобы начать свою смену, или последовать за принцем, но в конце концов решил, что Рейегар оценит это больше, и погнался за Деймоном.

Мирцелла.

Она проснулась от самого сладкого сна, и когда она посмотрела на свое почти обнаженное тело, она почти увидела преимущества того, о чем она мечтала, ее соски были жесткими и твердыми, и она провела пальцами по ним, чувствуя покалывание между ног. Прежде чем она смогла сделать что-то еще, она услышала стук в дверь и так быстро прикрылась.

"Войти.- сказала она дрожащим голосом, когда дверь открылась.

- Мирцелла, дорогая моя, тебе уже пора вставать, у нас сегодня много дел.- сказала ее мать, когда она начала доставать свои платья из шкафа.

- Мама, пожалуйста, я сама могу одеться.- сказала она раздраженно.

- Конечно, ты можешь, любовь моя, я просто помогала, нам понадобятся новые платья для тебя, они слишком простые, ты должна выглядеть лучше всего, Мирцелла."

- Но почему мама?- Спросила Мирцелла, уже зная, что будет сказано.

"Этот принц отличается, он был в далеких местах, видел экзотических дам, чтобы поймать его взгляд и завоевать его сердце, вам нужно быть более экзотическим, чем они.- сказала ее мать и неодобрительно фыркнула, держа в руках свою маленькую одежду.

Мирцелла откинулась на спинку кровати, и, судя по всему, обед уже привлек внимание принца, а он, несомненно, привлек ее внимание, причем настолько, что она уже видела его во сне. Сновидения, которые она хотела бы довести до конца, если бы ее не прервала мать, вздохнула она, вставая с кровати. В конце концов мать оставила ей ярко-желтое платье, золотое к ее золотым волосам, появились слуги, горничная помогла ей одеться, и она ушла, чтобы перекусить.

- Ах, Доброе утро, племянница, и разве ты не прекрасна сегодня утром?- сказал ее дядя, улыбаясь ей.

- Доброе утро, дядя, сегодня никакого Джоффри.- Спросила она, усаживаясь, и дядя рассмеялся.

-Нет, нам повезло, и, похоже, твой брат решил перекусить в другом месте, хотя, учитывая, как он жаловался на принца прошлой ночью, я бы сказал, что он где-то с Эйгоном."

-Он жаловался на Эйгона?- удивленно спросила она.

-Только не эта племянница принца и не наш друг Деймон."

- Почему Деймон не сделал ничего плохого.- сказала она, защищаясь и заставляя дядю улыбнуться.

-Конечно же, нет, но ты же знаешь гордость Эйегона."

"Мужчины.- сказала она смеясь, когда его мать вошла, чтобы присоединиться к ним.

-А как насчет мужчин, любовь моя?"

-Они могут быть такими глупыми.- сказала она, беря кусочек тоста, пока ее дядя с ухмылкой ел подгоревший бекон.

- Именно поэтому им нужна умная женщина рядом с ними, чтобы спасти их от самих себя.- сказала ее мать, и Тирион фыркнул.

-Ты не считаешь женщину умным дядей.- она помогла мне приподнять бровь.

"Я думаю, что сижу с двумя самыми умными, так что никакой племянницы я думаю, что женщина очень умна."

-Тогда с чем же вы не согласны?- спросила ее мать.

- Что мужчины, о которых мы говорили, не узнают умную женщину, даже если встретят ее.- Сказала Мирцелла, и Тирион улыбнулся и кивнул ей.

- Возможно, принц Деймон совсем другой.- сказала ее мать, и Мирцелла не смогла удержаться от улыбки, она уже знала это, он был совсем другим.

Нарушив свой пост, они направлялись в тронный зал, где двор бурлил рассказами о Темном принце, и Мирцелле не терпелось услышать их все. Хотя она больше хотела увидеть этого мужчину своими глазами, реальность его была намного лучше, чем ее мечта, настоящий принц мог коснуться или быть тронутым, думала она, чувствуя, как учащается ее дыхание.

Деймон.

Торос был здесь уже больше трех лет, он искал его, надеясь, что он снова найдет его, но даже красные жрецы не сказали ему, куда он ушел, и поэтому он разорвал свои связи с ними. Пусть они найдут своего обещанного принца где-нибудь в другом месте, если они не скажут ему, где его друг, тогда он не будет нуждаться и не примет их помощь. Поэтому он искал в одиночку, обыскивал каждый город, где был, задавал вопросы, тратил золото и ничего, он почти дошел до Железного банка, но в конце концов цена, которую они потребуют, будет слишком высокой.

Так что, узнав, что он все это время был здесь, в этом городе, Деймон почувствовал, как его сердце бешено колотится, его разум наполнился образами, звенящими мечами, сказками, рассказанными ночью, теплыми днями, идущими по улицам и смеющимися, когда Торос развлекал его. Его друг всегда любил выпить, но никогда не был пьяницей, и Деймона беспокоило то, что сделало его таковым сейчас. Они оба видели и переживали ужасные вещи,но что же сломало его? через что он прошел с тех пор, как они виделись в последний раз?.

- Похоже, мой принц на несколько лун нуждается во мне в другом месте, так что нам придется расстаться.- Сказал Торос.

- И как долго?"

- Самое большее четыре луны, будь осторожен, мой друг."

- И ты тоже."

Долбаный Бенерро и его силовые игры, он проклял этого человека, когда узнал, что правда даже помогла Кинваре свергнуть его, что было более чем легко сделать, поскольку Огненная рука принадлежала ему, а не жрецам. Но тогда Кинвара отказалась сказать ему, где находится Торос, она сказала это не по воле Р'ллора, и Деймон ушел, прежде чем его гнев взял верх. Осматривая пивные, он старался не дать чувствам вернуться, закрыл глаза и успокоил свой дух, а затем в последнем доме он увидел его.

- Торос.- сказал он, глядя на своего друга.

-Ты не настоящий, блуждающая тень.- Сказал Торос, когда услышал его и начал ерзать на своем месте.

- Тророс, это я, это Деймон."

- Этого не может быть, ты был потерян, я подвел тебя, уходи, оставь меня, уходи."

Деймон положил руку на плечо друга и почувствовал, как тот дернулся, прежде чем посмотреть на него и протянуть свою руку, чтобы коснуться его, чтобы почувствовать его руку и его лицо.

-Мой принц, это действительно ты?- Торос сказал, что его глаза полны надежды.

-Это мой друг, - сказал он, обнимая мужчину.

Когда пришел Артур, он велел ему помочь Торосу добраться до его комнаты, заплатил служанке, чтобы та принесла холодной воды и наполнила ванну, а затем они бросили его в красного жреца, кашляющего и отплевывающегося, так как он был покрыт водой. Деймон взял ведро и вылил еще больше холодной воды себе на голову, пока наконец они не помогли ему выбраться, и он увидел, что Торос уже выглядел немного лучше.

- Каким образом мой принц?"

- Долгая история, мой друг, а теперь поспи немного, я зайду к тебе завтра и что-нибудь съешь."

-Хорошо, хорошо.- Сказал Торос, улыбаясь.

Деймон похлопал его по плечу и кивнул, прежде чем они с Артуром ушли, подошел к хозяину таверны, приказал принести еду и велел слуге отказать ему в питье, пока Деймон не вернется. Когда хозяин пожаловался, что вручил ему Золотого Дракона и понял, что тот купил его сотрудничество, они с Артуром ушли и вернулись в Красную башню, чувствуя себя легче, чем когда-либо. Хотя это продолжалось только до тех пор, пока прибывший не увидел бегущего к нему Сира Барристана.

-Ты должен прийти, мой принц, твой дядя, он в Тронном зале."

- Барристан?"

- Твой дядя Бенджен, на севере есть проблемы, железнорожденный, - сказал Барристан, и они побежали внутрь.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.