/ 
Собрание героев! Глава 4
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Heroes-Assemble.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%B2%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203/8253762/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%B2%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205/8253764/

Собрание героев! Глава 4

Стук в окно возле его кровати не очень-то разбудил Гарри в то утро. Действительно, как такой тихий звук, неважно, насколько настойчивый, мог разбудить человека, который и так толком не спал этой ночью?

Покрутив головой в поисках своих очков на тумбочке, Гарри взглянул на окно, и мир внезапно сфокусировался, когда он увидел очки. Как и ожидалось, на карнизе окна стояла сова и заглядывала внутрь.

Сбросив с себя одеяло, Гарри соскользнул с кровати и преодолел небольшое расстояние. Письмо было быстро развязано после того, как окно было раздвинуто. Сова даже не стала дожидаться ответа, улетев, как только конверт оказался в руках Гарри.

Вернувшись к себе и сев на кровать, Гарри вскрыл конверт и обнаружил в нем несколько листов пергамента.

Дорогой Гарри,

Я так рад был получить от тебя весточку и узнать, что у тебя все хорошо. И иметь возможность общаться с тобой спустя столько лет - это просто замечательно. Я рад, что ты наконец-то начал остепеняться, даже если это так далеко, а не здесь, где твое место. Не то чтобы я не понимал, почему ты уезжаешь, потому что я понимаю, Гарри, и как бы мне ни хотелось, чтобы мой лучший друг был ближе, чтобы я мог увидеть тебя и поговорить с тобой как следует, я все же понимаю.

Если мои расчеты верны - а они обычно верны (улыбается) - ты должен получить это утром в день твоего торжественного открытия. Поздравляю и желаю удачи! Я уверен, что ваш... это ресторан, кафе или паб, вы, кажется, немного неясно выразились? Ну, какой бы тип заведения лучше всего не описывал его, я уверен, что оно будет успешным.

Я бы хотел быть там, чтобы помочь вам отпраздновать ваш знаменательный день, но сейчас я завален работой. В Визенгамоте ходят слухи, что кто-то хочет снова ввести некоторые из тех мерзких законов об оборотнях, которые нам удалось отменить, и я должен быть здесь, чтобы предотвратить это.

У меня в рукаве есть отпуск, и как только ситуация здесь снова будет под контролем, я воспользуюсь им и приеду к вам. Так что следите за тем, чтобы оставаться на месте! Никаких блужданий. Мне будет очень неприятно, если однажды я появлюсь у тебя на пороге, а тебя не будет рядом, чтобы поприветствовать меня. И ты знаешь, что последствия за то, что ты меня раздражаешь, могут быть весьма серьезными. (ухмылка)

У всех здесь все хорошо. Рон все еще в "Кэннонс", играет вратарем, и поговаривают, что в один из этих годов они даже выберутся из нижней половины таблицы. Невилл и Ханна, кажется, очень счастливы. Каким-то образом им удается сгладить тот факт, что один работает в Хогвартсе, а другой - в "Протекающем котле". Полумна, конечно же, снова отправилась в одно из своих приключений к воображаемым существам. Честно говоря, я удивлен, что вы никогда не сталкивались с ней во время своих путешествий, возможно, потому что вы изучали как магловскую, так и магическую сторону мира, в то время как Полумна держится в стороне от проторенных путей.

Ну, мне пора закругляться, я уверен, что сегодня утром у вас много дел, чтобы подготовиться к торжественному открытию. (Я все еще не могу поверить, что вы открываете заведение общепита! Ты, на кухне, я просто не могу себе этого представить, не после того, как наблюдал за тобой шесть лет на зельях).

Еще раз, поздравляю!

Вся моя любовь,

Гермиона.

Улыбка, которую вызвало на его лице письмо Гермионы, не исчезала на протяжении всего утреннего омовения и подготовки к дню. Он очень хотел, чтобы Гермиона смогла приехать сегодня - Мерлин знал, что он донимал ее этим в каждом письме, которое отправлял в ответ в течение последнего месяца, - но, похоже, с некоторыми вещами просто ничего нельзя было поделать.

Выйдя из двери, ведущей в его квартиру, Гарри позаботился о том, чтобы запереть за собой дверь коллопортусом - не стоило искушать клиентов, забредая туда, куда им не хотелось. Кроме того, он мог себе представить, какие неприятности могут возникнуть, если кто-нибудь заберется туда и обнаружит его магические безделушки или книги, или, что еще хуже, тот факт, что некоторые комнаты были гораздо больше, чем имели право быть.

Его орлиный глаз очень медленно обследовал огромную комнату, ища что-нибудь не на своем месте или пытаясь понять, нужно ли что-то сделать. Как он и предполагал, комната была идеальной.

Он вложил сюда много труда, и благодаря нанятым им подрядчикам и тому, что он сделал ночью с помощью разумной магии, это место стало неузнаваемо огромным, пустым, пыльным, каким оно было, когда он впервые увидел его.

Длинная барная стойка осталась, теперь она была вычищена и отполирована. Перед ней стояло множество табуретов, ожидающих клиентов. За барной стойкой были установлены скамья и полки, на которых теперь стояли кофеварки, аппараты для приготовления молочных коктейлей, смузи, густых коктейлей и соков. Полки были заставлены стаканами, кружками и бутылками разных видов.

Прямо посередине стены за барной стойкой было расположено окно на кухню, чтобы обеспечить легкий доступ к некоторым блюдам, не говоря уже о заказах на еду.

Кабинки с полированными дубовыми столами и скамьями с глубокими красными подушками стояли вдоль одной стены и по всей передней части комнаты перед большими окнами. На оставшейся боковой стене был установлен камин с половиной решетки. Над его камином на стене висели огромные оленьи рога, создавая не только атмосферу, но и ностальгию всякий раз, когда Гарри видел их.

В остальной части комнаты стояли небольшие столы и стулья, которые можно было использовать по отдельности или сдвигать вместе, чтобы за ними сидели большие группы.

Кивнув в знак удовлетворения, Гарри прошел через всю комнату и встал за барную стойку. Взяв черный фартук, он быстро повязал его на талию, после чего занялся последними приготовлениями к приходу (надеюсь) клиентов. Кофеварки были запущены, чайники наполнены; пройдя по кухне, он убедился, что там все готово для приготовления предлагаемых им блюд.

Наконец, Гарри остановился. Все было готово как нельзя лучше. Взглянув на часы, он увидел, что до открытия дверей еще несколько минут. Но достаточно было лишь пожать плечами, чтобы понять, что он не возражает против раннего открытия.

Открывая двери, Гарри не мог не посмотреть на вывеску, которую он повесил днем раньше.

По одну сторону от нее гордо возвышались три животных - большой олень в центре, по бокам от него волк и большая лохматая черная собака. И если раньше у их ног могла лежать крыса, то теперь все трое стояли в поле белых лилий. И причудливыми, староанглийскими буквами, высокими черными буквами было выведено название предприятия: The Marauder's Den.

ooo00ooo

Во второй половине второго дня после торжественного открытия в "Логове" было немноголюдно - ничего такого, с чем Гарри не смог бы справиться сам. Он смутно надеялся, что дела пойдут в гору после окончания школы или рабочего дня для обычных людей.

Его день был хорошим, по крайней мере, он был им доволен. Клиенты постоянно приходили в течение дня, их головы поворачивались, когда они вглядывались в старинную атмосферу ресторана и кафе (он все еще не был уверен, какое описание подходит лучше всего). Дерево и столы, стулья и кабинки, похоже, понравились; камин в углу вызвал большой интерес, причем положительный, судя по комментариям, которые он успел уловить.

Он как раз поставил две тарелки с пирогом "Черный лес", увенчанные свежими взбитыми сливками, перед парой клиентов за одним из столиков, когда зазвенел колокольчик над дверью.

Гарри поднял голову и с улыбкой на лице увидел вошедшего нервного подростка с какой-то папкой, прижатой к груди. Пара ремней на каждом плече указывали на то, что она пришла прямо из школы.

Гарри окинул взглядом десяток покупателей, а затем слегка кивнул сам себе: все они выглядели расслабленными и довольными, и ни один из них, похоже, не нуждался в его внимании. Когда его взгляд снова переместился на подростка, она стояла почти перед ним.

Судя по тому, как она прикусила губу, не говоря уже о том, что она, казалось, едва не перепрыгивала с ноги на ногу, Гарри догадался, что она по какой-то причине нервничает. Но как только его взгляд остановился на ней, она затихла и, казалось, почти втянула в себя мужество вместе с глубоким вдохом.

Гарри поднял бровь на светловолосую девушку.

"Чем я могу вам помочь, мисс?" - спросил он.

"Я ищу владельца", - сказала она, и Гарри только и мог сделать, что не рассмеяться над тем, как ее слова перепутались между собой от скорости, с которой она говорила.

"Вам повезло. Вы нашли его", - ответил Гарри.

Глаза девушки слегка расширились, а одна рука оторвалась от папки, по-прежнему плотно прижатой к груди, чтобы потрогать волосы и черную повязку на голове, очевидно, проверяя свой внешний вид.

"Добрый день", - сказала она, внезапно зазвучав очень официально. "Меня зовут Гвендолин Стейси, и я хотела бы устроиться на работу здесь".

Гарри моргнул от совершенно неожиданного предложения. Он еще даже не давал объявления о помощи. Но потом, подумав, он решил, что это не такая уж плохая идея.

В данный момент "Деном" управлял только он, и если, как он надеялся, дела пойдут в гору, то ему понадобится помощь - официанты, повар, возможно, даже кто-то, кто поможет прибраться в конце дня. И если у него все это будет, то исследовать Северную Америку, как он делал это на всех других континентах, будет гораздо проще.

"Ну тогда, Гвендолин Стейси, придвиньте табурет и скажите мне, почему я должен нанять вас", - сказал Гарри, облокотившись на барную стойку.

Как только Гвендолин заняла место, она положила свою черную папку на барную стойку и повернула ее так, чтобы она оказалась в нужном для Гарри положении.

"Пожалуйста, мистер..."

"Поттер, но зовите меня просто Гарри", - добавил он.

Она улыбнулась, и в ее голубых глазах появился блеск. "Тогда Гарри. Пожалуйста, зовите меня Гвен".

"Как пожелаешь, Гвен", - ответил Гарри, открывая лежащую перед ним папку.

Пока он перелистывал страницы с академическими справками и сертификатами, Гвен продолжала "продавать" ему себя как потенциального сотрудника.

"Как вы можете видеть из моих документов, я учусь в средней научно-технической школе Мидтауна, где в настоящее время учусь в младшем классе. Как показывают мои академические записи, я регулярно занимаю первое или второе место среди лучших учеников своего года. Я очень общительный и стремлюсь учиться и добиваться успеха в любом деле, которое ставлю перед собой".

"Я вижу, что вы указали одного из своих референтов как капитана Джорджа Стейси. Родственник?" спросил Гарри.

Легкий оттенок красного окрасил ее щеки, когда она ответила.

"Мой отец".

"Так почему именно эта работа, Гвен? Скорее всего, ты будешь здесь официанткой, хотя я должен сказать, что если ты получишь эту работу и будешь моим первым сотрудником, то перспективы продвижения очень хорошие", - спросил Гарри.

"Моя конечная цель - поступить в Эмпайр Стейт на естественно-научный факультет", - объяснила Гвен. "В следующем году я надеюсь пройти стажировку в "Оскорп Индастриз", но поскольку ни там, ни там ничего не платят, мне нужна работа. Логово Мародеров" удобно расположено между домом, работой отца и школой, да и до "Оскорпа" не так уж далеко. К тому же, мне нравится атмосфера этого места".

Гарри рассеянно кивнул, еще раз пролистав резюме Гвен. Очевидно, она была очень умна и целеустремленна и, несмотря на явную нервозность, достаточно уверена в себе, чтобы прийти в незнакомое место и говорить о себе, чтобы добиться желаемого. Не помешало и то, что Гарри смог разглядеть в ее характере немного от Гермионы.

"Вот что я вам скажу, мисс Стейси. Если у вас есть пара свободных часов сегодня днем, я устрою вам пробное занятие. Если все пройдет хорошо и мы оба будем довольны, тогда мы поговорим о зарплате, часах и прочем".

"Правда? Это великолепно! Да. Да, у меня свободна вся вторая половина дня. То есть, мне не нужно быть дома до обеда, а он только в семь".

Внезапно Гвен остановилась и заметно успокоилась.

"Спасибо, мистер Поттер", - сказала она формально. "Я согласна".

"Отлично", - улыбнулся Гарри и взял папку. "Как насчет того, чтобы положить это в безопасное место на кухне - вон через ту дверь. Запасной фартук вы найдете на вешалке слева от двери. А когда будете готовы, возвращайтесь сюда, и мы приступим к работе".

ooo00ooo

После найма Гвен Стейси прошло всего два дня, прежде чем ученики начали стекаться в "Логово Мародеров" после школы. В тот день их было всего четверо. На следующий день число студентов из Научного центра Мидтауна удвоилось.

Теперь, неделю спустя, это место казалось почти забитым подростками. И хотя в зале по-прежнему было несколько взрослых, они в основном сидели за парой столов с одной стороны. Подростки заняли кабинки, стоявшие вдоль стен, и табуреты у длинного бара.

С натиском подростков поднялся и уровень шума, но этот звук вызвал у Гарри лишь улыбку, напомнив ему о том шуме, который он привык слышать в Большом зале Хогвартса почти во время каждой трапезы.

Самая шумная компания была сосредоточена вокруг крупного светловолосого парня, который, как догадался Гарри, играл в школьной футбольной команде. Смех, шутки, дружеские толчки и пихания в этом углу были музыкой для ушей Гарри - это доказывало, что подросткам здесь комфортно, а комфортные подростки неизбежно хотят есть и пить, чего желает каждый владелец заведения общепита.

Увеличение числа клиентов, не говоря уже о прекрасной работе, которую Гвен выполняла каждый день в свою смену, побудило Гарри нанять еще двух подростков в качестве официантов. Пока что он сам выполнял большую часть работы днем - и готовил, и обслуживал, когда в "Дене" было меньше посетителей, но он надеялся, что один из двух кандидатов, с которыми он должен был провести собеседование на следующий день, сработается в качестве повара.

Пробираясь через столы, он нес большой круглый поднос с напитками почти над головой, чтобы он не задевал неосторожные локти или машущие руки. Не помешало и легкое обаяние, чтобы все было на своих местах.

"Так. Кто заказал колу?" спросил Гарри, прерывая самую большую группу.

"Эй, Флэш, твой напиток здесь", - крикнул один мальчик, привлекая внимание главаря.

"Круто. Спасибо", - сказал мальчик, беря свой напиток.

"У меня два клубничных молочных коктейля", - продолжал Гарри, раздавая напитки по рукам, которые начали махать, требуя его внимания.

Когда на его подносе остался только один напиток, Гарри перешел к следующему столику.

"Думаю, это ваше", - сказал он, ставя шоколадный коктейль перед подростком, сидящим за столом в одиночестве.

Когда мускулистая коричневая голова поднялась, Гарри обнаружил, что смотрит вниз на старомодный фотоаппарат, лежащий между руками мальчика. Мгновенно Гарри перенесся в прошлое, к другому мышиноволосому мальчику с фотоаппаратом, которого он когда-то знал.

Колин.

Этот парень был чертовски надоедливым, но, тем не менее, хорошим другом. Смелый ребенок, у которого было слишком много энергии и яростная решимость следовать за своим сердцем и мечтами. Решимость, которая привела Колина к тому, что он проигнорировал старших и пробрался в центр зоны боевых действий. Он погиб там, в замке Хогвартс, один из многих, павших в тот день.

Прошли годы с тех пор, как Гарри вспоминал крошечного гриффиндорца, но вид этого ребенка с фотоаппаратом вернул все назад. Помедлив, Гарри опустился в кресло напротив мальчика.

"У тебя это хорошо получается?" - спросил он, кивнув на камеру.

"Думаю, нормально", - пробормотал мальчик.

"Как тебя зовут, малыш?" спросил Гарри.

"Питер. Питер Паркер".

"Приятно познакомиться, Питер. Я Гарри. Я владелец этого места", - ответил он, жестом указывая на переполненную комнату вокруг себя.

Мальчик, Питер, рассеянно огляделся вокруг, прежде чем снова сосредоточиться на Гарри.

"Как вы, я уверен, знаете, мы открылись совсем недавно, и у меня еще не было возможности сделать рекламу. Я подумал, может быть, вам будет интересно сделать для меня несколько фотографий?" спросил Гарри. "Я, конечно, заплачу тебе за них".

Питер моргнул, посмотрел на фотоаппарат, поднял глаза на Гарри и моргнул еще раз.

"Почему я?" - спросил он в конце концов. "Наверняка в округе есть куча фотографов лучше меня".

"Наверное, есть", - признал Гарри. "Но давай просто скажем, что ты напоминаешь мне одного человека, с которым я учился в школе и который тоже любил фотографировать. И его снимки были довольно хороши, я бы сказал, почти профессионального качества".

"Тогда почему бы тебе не попросить его сделать это?" спросил Питер.

Гарри пришлось тяжело сглотнуть, прежде чем ответить. "Он умер".

"Жаль."

"Все в порядке, это было очень, очень давно", - сказал Гарри. "Но я готов поспорить, что мой старый друг был не единственным, кто сделал несколько хороших снимков. Так что скажите, вы заинтересованы в том, чтобы заработать немного денег и получить некоторую известность за то, что вы умеете делать с этой вашей камерой?"

Медленно, уголки рта Питера поднялись вверх.

"Да, да, думаю, мне бы это понравилось", - сказал он.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.