Внутренний дворик.
Десятки танцовщиц репетировали свое предстоящее выступление.
Ци Шаожун стоял перед несколькими из них и давал им наставления.
Хотя о танцах ему было известно совсем немного, но на Земле он видел множество развлекательных шоу, поэтому мог поделиться некоторыми советами и рекомендациями.
Чжуан Хао посмотрел на Ци Шаожуна и воскликнул:
— Похоже, ты очень занят!
Ци Шаожун кивнул и ответил:
— Конечно! У меня далеко не так много свободного времени, как у молодого господина Чжуана.
— Четвертый молодой господин Ци, ты поистине удивительный, — произнес Чжуан Хао.
Ци Шаожун помахал рукой и сказал:
— Я столько наслушался подобных комплиментов, что они мне все уши намозолили. Всем и так известно, насколько я великолепен. Тебе не обязательно об этом говорить вслух.
Чжуан Хао: "..."
……
— Ученик.
Ци Шаожун и Чжуан Хао все еще оставались во внутреннем дворике, когда туда ворвался Ху Фэнмань.
Ци Шаожун взглянул на Ху Фэнманя и спросил:
— Наставник, что привело вас сюда?
— Я пришел, чтобы помочь тебе, добавив веса твоему мероприятию! — воскликнул Ху Фэнмань, ударяя себя в грудь.
Ци Шаожун улыбнулся Ху Фэнманю и ответил:
— Премного благодарен, наставник.
Ху Фэнмань помахал рукой и сказал:
— Не за что! Мы же наставник и ученик, какие между нами могут быть церемонии!
Ху Фэнмань посмотрел на Ци Шаожуна, а затем перевел взгляд на Чжуан Хао.
— Мой ученик! Неужели наставник помешал вам с Чжуан Хао болтать между собой милые глупости?
— Конечно же, нет! Мне с ним вообще не о чем разговаривать, — заявил Ци Шаожун.
— Ученик! Почему ты привел сюда всех стражей? Я слышал, что здесь вскоре состоится выставка-продажа "Слез богини", которую будет проводить "Чарующая косметика". Какое отношение ты имеешь к тому парню, который держит эти грабительские лавки?! — с любопытством спросил Ху Фэнмань.
Ци Шаожун посмотрел на Ху Фэнманя и ответил:
— Наставник, я и есть тот самый человек, который открыл эти грабительские лавки.
Ху Фэнмань: "..."
— Вот оно что! Ученик, у тебя довольно неплохое деловое предприятие! На самом деле, эти лавки не такие уж и грабительские.
Ци Шаожун улыбнулся и ответил:
— Конечно же, я знаю, что мои лавки вовсе не грабительские. Я, знаете ли, добропорядочный бизнесмен, у которого есть совесть и высокие моральные принципы. В моих лавках всегда честное и беспристрастное отношение к покупателям, мы всегда относимся ко всем одинаково искренне, как к старым, так и к молодым. Многие даже считают, что товар в моих лавках слишком дешевый...
Ци Хэн наклонился к Ци Шаожуну и спросил:
— Молодой господин, а вы не слишком преувеличиваете?
Ци Шаожун бросил взгляд на Ци Хэна и воскликнул:
— Что ты такое говоришь?
Ци Хэн улыбнулся и сказал:
— Ничего, ничего.
……
И Фань подошел к Ци Шаожуну и сообщил:
— Шаожун, Лю'юнь сказал, что уже почти все гости собрались. Вскоре можно начинать.
Ци Шаожун кивнул и ответил:
— Хорошо.
Из переднего зала доносились звуки гуциня и флейты сяо.
Ху Фэнмань невольно оживился.
— Какая прекрасная музыка! Гуцинь и флейта безукоризненно звучат дуэтом. Похоже, оба исполнителя являются выдающимися мастерами. Своей музыкой они способны успокаивать сердца и даже помочь преодолеть проблемы с культивацией. Я знаю, что на гуцине играет Би Лю'юнь, но кто тот человек, который играет на флейте?! Надо же, звуки флейты ничем не уступают звукам гуциня.
Ци Шаожун пожал плечами и ответил:
— Это Тинсюань.
— Мой ученик, на тебя работает множество талантливых людей! — не удержался от восклицания Ху Фэнмань.
Ци Шаожун кивнул и согласился.
— Само собой. Если я такой замечательный, нет ничего удивительного в том, что мои подчиненные тоже все замечательные.
Ху Фэнмань: "..."
Би Лю'юнь стоял на верхнем этаже и смотрел вниз, на сцену. Все места для гостей были заняты. Пришло множество богато разодетых знатных женщин, которые привели с собой своих спутников.
На сцене павильона Ло Хуа грациозно порхала танцовщица в ярком костюме.
Над сценой клубилась дымка, а разноцветные кристаллы отражали лучи света, создавая радужные блики. Ци Шаожун окинул взглядом публику, вздернул подбородок и сказал:
— Кажется, пока реакция неплохая.
— Пришло множество людей, — заметил И Фань.
— Похоже, что так, — кивнул Ци Шаожун.
……
Ци Шаожу, которая сидела рядом с Ци Шаоканом, озадаченно спросила:
— Второй брат, почему "Чарующая косметика" устроила выставку-продажу "Слез богини" именно здесь, в павильоне Ло Хуа?
Ци Шаокан покачал головой и ответил:
— Я тоже не знаю. Об этом нужно спрашивать самого владельца "Чарующей косметики".
— Наверняка у владельца "Чарующей косметики" проблемы с головой! Как он мог выбрать такое непристойное место? Неужели он не боится, что это испортит их репутацию, — сказала Ци Шаожу, одернув рукав своей одежды.
— Они же открыли грабительские лавки! У них с самого начала не было хорошей репутации, — ответил Ци Шаофу.
Ци Шаокан: "..."
Ци Шаожу окинула взглядом собравшихся гостей. Некоторые из них закрывали лица вуалями. Судя по всему, это были императорские наложницы.
— Второй брат, помоги мне купить флакон "Слез богини". В будущем я постепенно верну тебе долг из тех денег, что семья выдает мне на расходы, — попросила Ци Шаожу.
Ци Шаокан посмотрел на Ци Шаожу и спросил:
— Правда?
— Конечно, я обещаю, — кивнула Ци Шаожу.
Ци Шаокан улыбнулся и ответил:
— Пятая сестра, твои обещания ничего не стоят. Кроме того, у твоего второго брата все равно недостаточно денег.
— Второй брат, если у тебя недостаточно денег, тогда у кого их вообще достаточно? Второй брат, пожалуйста, помоги мне, хотя бы только на этот раз, — сказала Ци Шаожу.
— У твоего четвертого брата полно денег! Он так богат, что богаче уже некуда, — с горечью сказал Ци Шаокан. — Сейчас за порядком в павильоне Ло Хуа наблюдают стражи из академии Тяньлань. Их пришло около сотни человек. Твой щедрый четвертый брат выдал каждому из них вознаграждение в размере тысячи золотых и добавил к этому набор косметики стоимостью в тысячу золотых.
Ци Шаожу натянуто улыбнулась и сказала:
— Второй брат, разве ты не знаешь, что мы с ним ужасно не ладим. К тому же, какое отношение четвертый брат имеет к выставке-продаже "Чарующей косметики"?! Как он умудрился в это впутаться?
Ци Шаокан посмотрел на Ци Шаожу и ответил:
— Скорее всего, твоего четвертого брата и "Чарующую косметику" связывают очень тесные отношения.
Ци Шаожу: "..."
— Владелец "Чарующей косметики" очень непрост! Он даже смог пригласить сюда двух мастеров-музыкантов, — заметил Ци Шаокан.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|