-Лют, куда мы идем?
Всякий раз, когда Карен приходила к госпоже на чайную вечеринку, она обычно направлялась к ней в комнату. Но на этот раз я повел ее к обеденному залу на первом этаже.
Вот почему она заинтересовалась и спросила меня об этом.
-Большая столовая. Все уже ждут нас.
-Эм, все ждут?
Она услышала мой ответ и склонила голову набок.
Прежде чем она успела задать еще один вопрос, мы подошли к дверям столовой.
-Я привел мисс Карен. - сказал я, постучав в дверь.
Дверь медленно открылась…
-Карен-чан, с днем рождения!
-!?
После приглушенного хлопка тело Карен осыпали конфетти и тканевыми лентами.
Карен вздрогнула, услышав звук, которого никогда раньше не слышала.
Затем послышались бурные аплодисменты.
В обеденном зале были госпожа Крисс, Мастер, Мадам и слуги дома Влад.
Так же тут были Барни, Мюири и горничные, которых они привели, чтобы помочь.
Стены столовой были украшены разноцветными лентами.
А в самом центре висел плакат со словами [С 11-летием, Карен-чан], написанными на языке демонов.
Пока Карен все еще пыталась разобраться в ситуации, к ней подошла госпожа с букетом в руках.
[Карен-чан, с днем рождения]
-Крисс!?
Карен снова была удивлена, потому что госпожа, которая якобы не могла выйти из своей комнаты из-за издевательств, теперь была здесь перед ее глазами.
Взяв букет, она, наконец, поняла, что эта встреча для - вечеринка-сюрприз по случаю её дня рождения.
Карен расплакалась. Это выглядело так, словно только что прорвало плотину.
-К-Крисс такой хороший друг, что даже вышла из своей комнаты, чтобы отпраздновать мой день рождения! Большое спасибо! У меня такие замечательные друзья!
-……
Все друзья детства Карен в холле, включая госпожу, переглянулись.
Они уже знали, что Крисс выходила в город, чтобы подготовиться к дню рождения. Конечно, они также знали, что она не выходила специально из-за Карен. Но ни у кого не хватило духу это сказать.
Они только неловко улыбнулись, но Карен, которая была тронута до слез, не обратила на это внимания.
Как только она вошла в зал, сразу получила подарки.
-Первый от меня.
Трехглазая Барни вручила ей подарок.
Её подарок выглядел как 5-килограммовый мешок риса.
-Это магическая копилка. Её абсолютно невозможно открыть, пока не наберешь определенную сумму денег, так что постарайся заполнить её, ладно?
-Спасибо, Барни. Я буду использовать её с большой осторожностью.
Это был вполне подходящий подарок от дочери торговца.
[Следующий мой.]
Госпожа протянула ей маленькую коробочку, туго завернутую в ткань.
[Это всего лишь серьги, но я буду рада, если ты с радостью их примешь.]
-Спасибо, Крисс. Я не смогу носить их каждый день, но я буду использовать их для вечеринок или важных дней.
-Последний от меня. Я буду счастлива, если ты сможешь использовать их вместе с подарком Крисс.
Горничная, которую привела с собой Ламия Мюири, приготовила подарок.
Ее подарок был единственным не завернутым в ткань. Подарок, который она приготовила, был роскошным розовым платьем с белыми кружевами.
В моей прошлой жизни это было бы не вечернее платье, а скорее стильное платье милой лолиты.
Карен сначала потеряла дар речи, а затем ее лицо покраснело.
-М-Мюири! Что с этим вычурным, кружевным платьем!? Ты уверена что мне пойдет что-то подобное?
-Всё в порядке, оно как раз тебе подходит.
-Ты снова меня дразнишь!
Карен с красным лицом разозлилась.
Но госпожа и Барни поддержали Мюири.
-Дело совсем не в этом, у Карен-чан красивое лицо и хорошая фигура, так что ты будешь хорошо смотреться в нем.
[Серьги, которые я подарила, были простыми, но я думаю, что они хорошо сочетаются с этим платьем. Пожалуйста, надень их и покажись нам в следующий раз.]
-Ну, но, эм…
Эти двое серьезно настаивали на том, что она будет хорошо в нем смотреться.
Поэтому Карен, которая хотела это отрицать, не смогла ничего ответить. Она лишь неуклюже улыбнулась.
-С-спасибо, Мюири. Я буду бережно хранить его, чтобы оно не испачкалось.
-Я рада, что тебе понравилось. Надень его в следующий раз, когда у нас будет чаепитие, окей?
-Ну, если мне захочется, тогда...
-Хохохо...
Когда они закончили с подарками, группа музыкантов, которую подготовили мастер и другие, начала играть. Под музыку госпожа принялись за еду.
Еда была собрана и приготовлена тремя семьями. Семья Мюири принесла ужин из морепродуктов. Клан Барни принес мясо. Сторона госпожи была ответственна за другие блюда.
Кроме того, шеф-повар Малькольм-сан приложил все усилия и приготовил гору десертов.
Также были приготовлены закуски, которые я приготовил - Гигантский пудинг в форме шарика, милле креп с нарезанными на сердцевины блинчиками, картофельные чипсы и много других видов закусок.
Крисс, хозяин, мадам и служанки из семей Ламий и Трехглазых с радостью ели приготовленную пищу.
Мы, слуги дома Влад, устроившего мероприятие, работали на кухне и разносили напитки.
Это не составило особого труда, так как участников было немного.
Главный дворецкий Мерри-сан вложил в работу все свои силы.
Карен задала вопрос, поедая гигантский нарезанный пудинг.
-Кстати говоря, что это был за хлопок и кусочки ткани у двери?
[Это была игрушка для вечеринок под названием [Конфетти], которую сделал братик Лют]
-Конфетти?
Я сделал их с позволения мастера к открытию вечеринки.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|