/ 
Внук святого императора - некромант Глава 47. Имперский принц возвращается домой
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Grandson-of-the-Holy-Emperor-is-a-Necromancer.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BD%D1%83%D0%BA%20%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%20-%20%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046.%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B9/6913426/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BD%D1%83%D0%BA%20%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%20-%20%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%20%E2%9C%85%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2047.%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B9/6913427/

Внук святого императора - некромант Глава 47. Имперский принц возвращается домой

Грил впал в панику. - Т-ты имеешь в виду «тот» императорский дворец?!

- Мне сообщили, что ты оказал решающую помощь его высочеству, когда он выследил графа вампиров, а также во время инцидента с ведьмой. Поскольку ты являешься представителем граждан империи, будет правильно, если твои достижения будут признаны.

- Э-это неправильно! Я никогда не делал ничего такого!

Отрицание Грила только заставило Хармана покачать головой.

Как он мог сказать, что ничего не делал?

Судя по последним событиям, фермер охотился на зомби, а также на короля обжорства. Потом ему даже удалось загнать ведьму в угол. И согласно показаниям седьмого принца, этот предполагаемый фермер даже защитился от дыхания вампира простым стальным щитом.

Такая серия подвигов была слишком хороша.

«Мало того, даже его дочь необыкновенная».

Шарлотта даже знала секретное искусство фехтования. Без сомнения, этот Грил был рыцарем-хранителем, что был послан каким-то благородным домом для защиты седьмого принца.

Если это было сделано с благими намерениями, то все было прекрасно, но если нет, то долг Хармана - остановить этого человека. Чтобы докопаться до сути, Грила просто необходимо было доставить в императорский дворец.

Шарлотта переводила взгляд с Хармана на Грила, и на ее лице застыло неловкое выражение.

- Простите, Грил? Могу я спросить, что это?

Поэтому она решила вмешаться, надеясь, что сможет как-то помочь ему.

- Мм? А, это... - Грил слегка почесал голову, заметив старую бумажку, которую она сейчас держала в руках. - Мы нашли ее, пока убирали трупы в Ронии. Ганс дал ее мне, и так как я решил, что она может принести мне немного денег, я принес ее с собой.

- Тебе не следовало этого делать, Грил. Если ты будешь небрежно обращаться с предметами, что нашел у убитой нежити... вполне возможно, что на тебя упадет мощное проклятье.

- Х-ха-ха, ха-ха... т-ты тоже так думаешь? Знаешь, поскольку я не знал, что это такое, я хотел попросить Шарлотту показать ее принцу, чтобы он проверил ее.

Предметы, которые зомби или скелеты использовали, когда они были еще живы, иногда оставались неповрежденными после их убийства. И часто жители деревни или путешественники в конечном итоге подбирали эти предметы.

Однако в большинстве случаев эти найденные предметы будут простыми и обычными. Но в некоторых редких случаях найденные предметы могли нести на себе проклятье.

Шарлотта нахмурилась и снова уставилась на бумагу. К счастью, это был не проклятый предмет. Затем она начала читать самые крупные буквы, которые все еще были разборчивы на документе: - Граф Хе... Хера... Хераиз?

Брови Хармана взметнулись вверх, когда он услышал Шарлотту. Затем он быстро подошел к ней, чтобы поближе рассмотреть бумагу в ее руке.

Бумага, которая, казалось, была забыта всеми на очень долгое время, оказалась удостоверением личности, одним из тех, которые имели подлинную официальную печать императора, доказывающую, что тот, кто носил при себе эту бумагу, был дворянином.

И она раньше принадлежала...

- Ха-ха-ха... Беспокоиться не о чем. Ах, вы, должно быть, умираете с голоду, сэр Харман. Мой добрый сосед поделился со мной свежим хлебом, так как насчет того, чтобы мы немного...

Грил с подозрением спрятал бумагу.

- Не могу же я хвастаться тем, что стащил с трупа, не так ли?

Харман наблюдал за этой сценой с несколько ошеломленным выражением лица.

- Это... Семья Хераиз?

Этот благородный дом славился своим мастерством владения мечом. Об их бессмертной верности теократической империи ходили легенды.

Пятьдесят лет назад эта семья управляла страной мертвых духов, но, к сожалению, весь этот дом был уничтожен во время ожесточенной битвы с королем некромантов, Амоном.

Харман продолжал ошеломленно смотреть на Шарлотту и Грила.

- Что-то случилось?

«Фермер» и «монахиня» озадаченно склонили головы.

- Понятно... Так вот оно что.

Харман потер свое лицо.

Эти двое... они были не кем иным, а оставшимися в живых представителями рода Хераизов, их истинными потомками. Были ли они выходцами из того самого неизвестного благородного дома, что поддерживал седьмого принца?

«Вот она, истинная причина, по которой Шарлотта знала секретное искусство фехтования?»

Теперь все, казалось, обрело смысл.

Грил скрывал свою истинную личность и, живя в стране мертвых духов, добросовестно выполнял свои обязанности и защищал север. Его дочь, тем временем, защищала, поддерживала и служила принцу.

Несмотря на то, что они были забыты, их преданность святому императору и его семье все еще оставалась сильной и по сей день.

«Будет ли счастлив Его Величество, когда после стольких лет встретится с потомками семьи Хераиз?»

Без сомнения, император наградит их великой наградой.

Однако Харман не мог принять такого решения.

«Должно быть, у них есть свои причины, раз они скрывают свои истинные личности».

Однако позволить миру забыть об этой семье...

Грил держал свою истинную личность в секрете. И причина, по которой он открыто не поддерживал седьмого принца, могла заключаться в том, что он хотел, чтобы обязанности его семьи закончились вместе с его поколением.

Даже если это и так...

Харман перевел взгляд на Шарлотту.

... этот ребенок все еще желал служить седьмому принцу.

- Я напишу рекомендательное письмо, - прервал молчание Харман.

- Простите?

- Может отправим твою дочь в императорский дворец?

Челюсть Грила чуть не упала на пол. - О-о боже! Как служанку, что будет работать во дворце?

Харман покачал головой. - Нет. Я бы хотел, чтобы она присоединилась к нам как рыцарь... Подожди, как паладин!

- Простите?!

- Я также сообщу Его Величеству святому императору и попрошу его даровать ей соответствующее звание. Если хочешь, я могу также написать рекомендательное письмо в академию.

В конце концов, они были из разорившейся дворянской семьи. Поскольку они изначально не были простолюдинами, другие дворяне не должны будут так громко выражать свое несогласие.

- Ну что?

Грил забыл, что хотел сказать, и уставился на Шарлотту. Его губы подпрыгивали вверх и вниз от потрясения, но, с точки зрения Хармана, «фермер», казалось, ждал мнения своей дочери по этому вопросу.

Поняв это, он тоже посмотрел на Шарлотту и спросил: - Что ты думаешь? Секретное искусство фехтования будет передано тебе должным образом. Это также означает, что ты сможешь помочь его высочеству в дальнейшем.

Его слова заставили ее брови взлететь вверх. - Я смогу помочь его высочеству в дальнейшем?

- Ну конечно. В конце концов, тебе также будет дарован титул паладина. Если ты хочешь, - Харман прищурился. - Я даже готов скрыть твою истинную личность и замаскировать тебя под простую монахиню, может быть, даже под служанку. Я окажу тебе помощь, чтобы ты могла служить и защищать его высочество со спины.

Эти слова положили конец сомнениям Шарлотты. Она кивнула и сказала: - Тем не менее, я хотела бы остаться рядом с принцем.

Это звучало так, как будто она не хотела идти в императорский дворец без принца.

Харман сказал: - Хорошо. Я планирую сопроводить его высочество обратно во дворец, чего бы это ни стоило.

Услышав Хармана, Шарлотта слегка встревожилась. Как их разговор в конце концов пошел по этому пути?

Харман кивнул, и теперь выглядел еще более решительным, чем когда-либо. Теперь у него появилась еще больше причин сопроводить седьмого принца обратно в столицу.

Позже той же ночью он написал письмо и приказал доставить его в теократическую империю.

----

От первого лица.

Прошло уже два месяца после инцидента с вампиром.

И даже сейчас погода все еще оставалась прохладной.

Сейчас я беспомощно смотрел на книжные полки.

- У меня нет выбора, не так ли?

Здесь просто не хватало книг. Гримуары, найденные в монастыре, были слишком скудны, чтобы удовлетворить мою жажду знаний.

- Однако этот парень... похоже, он определенно что-то знает.

Я перестал читать гримуар, связанный с целительскими навыками, и еще раз взглянул на его автора.

[Автор: Рафаэль Астория.]

Я уже видел это имя раньше. Поразмыслив немного, я начал рыться в других книгах, в основном исторических.

Наконец я нашел то, что искал.

Он был одной из исторических фигур, которые стояли рядом со святым императором, Кельтом Олфолсом, и он сражался против короля некромантов, Амона. Он также был одним из пяти архиепископов теократической империи.

Рафаэль Астория – мужик, которого все называли лучшим в империи, когда дело касалось исцеления и контроля божественности.

Он мог бы дать мне несколько советов о том, как я смогу контролировать огромное количество божественности, не сталкиваясь с последствиями.

*Тук-тук*

Внезапно из-за двери послышался стук. Все еще держа в руках гримуар, я встал и открыл ее.

- Я пришел проводить вас, ваше высочество.

Как обычно, Харман сказал то же самое.

Однако на этот раз все было по-другому. Перед моими глазами стояла большая толпа паладинов и жрецов. И эта безошибочно огромная карета, запряженная лошадьми...

Шарлотта, одетая в униформу горничной, выглядела немного озадаченной, переводя встревоженный взгляд в мою сторону.

Харман стоял в центре этой толпы и кланялся мне.

- Пойдемте, ваше высочество.

Этот парень больше не спрашивал моего мнения.

Я застыл в оцепенении, после чего посмотрел вниз. На гримуар, что был написан Рафаэлем Асторией.

- Прекрасно. Пойдем.

Мой короткий ответ вызвал ошеломленное выражение на лицах Хармана и Шарлотты. Уголки моих губ приподнялись, когда я увидел их реакцию.

Ну, мое возвращение в императорский дворец все равно рано или поздно должно было произойти. На самом деле, возможно, это и к лучшему. Кто-то вроде Рафаэля, вероятно, знал, как можно было управлять черепом Амона.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
✅ Глава 212. Первый шаг искателя приключений
✅ Глава 211. Первый шаг искателя приключений
✅ Глава 210. Конец и начало
✅ Глава 209. Конец и начало
✅ Глава 208. Истребитель драконов
✅ Глава 207. Истребитель драконов
✅ Глава 206. Ломания
✅ Глава 205. Ломания
✅ Глава 204. Ломания
✅ Глава 203. Ломания
✅ Глава 202. Ломания
✅ Глава 201. Ломания
✅ Глава 200. Подсказки
✅ Глава 199. Подсказки
✅ Глава 198. Дарина Роуз
✅ Глава 197. Тот, кого называют Святым
✅ Глава 196. Тот, кого называют Святым
✅ Глава 195. Деревня
✅ Глава 194. Деревня
✅ Глава 193. Деревня
✅ Глава 192. Деревня
✅ Глава 191. Деревня
✅ Глава 190. Деревня
✅ Глава 189. Деревня
✅ Глава 188. Деревня
✅ Глава 187. Желание третьего принца
✅ Глава 186. Желание третьего принца
✅ Глава 185. Приговор
✅ Глава 184. Приговор
✅ Глава 183. Суд над еретиком
✅ Глава 182. Суд над еретиком
✅ Глава 181. Суд над еретиком
✅ Глава 180. Суд над еретиком
Глава 179. Касим Дериан
Глава 178. Касим Дериан
Глава 177. Касим Дериан
Глава 176. Касим Дериан
Глава 175. Касим Дериан
Глава 174. Инквизиция седьмого принца
Глава 173. Инквизиция седьмого принца
Глава 172. Инквизиция седьмого принца
Глава 171. Инквизиция седьмого принца
Глава 170. Инквизиция седьмого принца
Глава 169. Церковь Кайолия
Глава 168. Церковь Кайолия
Глава 167. Церковь Кайолия
Глава 166. Руппель Ольфолс
Глава 165. Руппель Ольфолс
Глава 164. Руппель Ольфолс
Глава 163. Руппель Ольфолс
Глава 162. Руппель Ольфолс
Глава 161. Руппель Ольфолс
Глава 160. Руппель Ольфолс
Глава 159. Руппель Ольфолс
Глава 158. Руппель Ольфолс
Глава 157. Руппель Ольфолс
Глава 156. Руппель Ольфолс
Глава 155. Спаситель Аслана
Глава 154. Спаситель Аслана
Глава 153. Спаситель Аслана
Глава 152. Спаситель Аслана
Глава 151. Спаситель Аслана
Глава 150. Спаситель Аслана
Глава 149. Хашашины и король Рахамма
Глава 148. Хашашины и король Рахамма
Глава 147. Хашашины и король Рахамма
Глава 146. Хашашины и король Рахамма
Глава 145. Хашашины и король Рахамма
Глава 144. Хашашины и король Рахамма
Глава 143. Спасение
Глава 142. Спасение
Глава 141. Спасение
Глава 140. Спасение
Глава 139. Город рабов
Глава 138. Город рабов
Глава 137. Город рабов
Глава 136. Город рабов
Глава 135. Король скелетов
Глава 134. Король скелетов
Глава 133. Король скелетов
Глава 132. Король скелетов
Глава 131. Хранитель гробницы
Глава 130. Хранитель гробницы
Глава 129. Древние руины
Глава 128. Древние руины
Глава 127. Древние руины
Глава 126. Новая Судьба
Глава 125. Новая Судьба
Глава 124. Новая Судьба
Глава 123. Новая Судьба
Глава 122. Новая Судьба
Глава 121. Новая Судьба
Глава 120. Новая Судьба
Глава 119. Ангел Смерти
Глава 118. Ангел Смерти
Глава 117. Ангел Смерти
Глава 116. Ангел Смерти
Глава 115. Ангел Смерти
Глава 114. Ангел Смерти
Глава 113. Ангел Смерти
Глава 112. Ангел Смерти
Глава 111. Принц видел Его
✅ Глава 110. Принц видел Его
Глава 110. Принц видел Его
✅ Глава 109. Принц видел Его
Глава 109. Принц видел Его
✅ Глава 108. Принц видел Его
Глава 108. Принц видел Его
✅ Глава 107. Принц видел Его
Глава 107. Принц видел Его
✅ Глава 106. Принц видел Его
Глава 106. Принц видел Его
✅ Глава 105. Принц видел Его
Глава 105. Принц видел Его
✅ Глава 104. Принц видел Его
Глава 104. Принц видел Его
✅ Глава 103. Руппель Ольфолс
Глава 103. Руппель Ольфолс
✅ Глава 102. Руппель Ольфолс
Глава 102. Руппель Ольфолс
✅ Глава 101. Шарлотта Хераиз
Глава 101. Шарлотта Хераиз
✅ Глава 100. Шарлотта Хераиз
Глава 100. Шарлотта Хераиз
✅ Глава 99. Принц собирается в академию
Глава 99. Принц собирается в академию
✅ Глава 98. Принц собирается в академию
Глава 98. Принц собирается в академию
✅ Глава 97. Принц собирается в академию
Глава 97. Принц собирается в академию
✅ Глава 96. Принц собирается в академию
Глава 96. Принц собирается в академию
✅ Глава 95. Принц охотится на Санту
Глава 95. Принц охотится на Санту
✅ Глава 94. Принц охотится на Санту
Глава 94. Принц охотится на Санту
✅ Глава 93. Принц охотится на Санту
Глава 93. Принц охотится на Санту
✅ Глава 92. Принц охотится на Санту
Глава 92. Принц охотится на Санту
✅ Глава 91. Принц охотится на Санту
Глава 91. Принц охотится на Санту
✅ Глава 90. Принц охотится на Санту
Глава 90. Принц охотится на Санту
✅ Глава 89. Принц охотится на Санту
Глава 89. Принц охотится на Санту
✅ Глава 88. Принц охотится на Санту
Глава 88. Принц охотится на Санту
✅ Глава 87. Принц наслаждается праздником
Глава 87. Принц наслаждается праздником
✅ Глава 86. Принц охотится на зверя
Глава 86. Принц охотится на зверя
✅ Глава 85. Принц охотится на зверя
Глава 85. Принц охотится на зверя
✅ Глава 84. Принц охотится на зверя
Глава 84. Принц охотится на зверя
✅ Глава 83. Принц охотится на зверя
Глава 83. Принц охотится на зверя
✅ Глава 82. Принц охотится на зверя
Глава 82. Принц охотится на зверя
✅ Глава 81. Принц охотится на зверя
Глава 81. Принц охотится на зверя
✅ Глава 80. Принц охотится на зверя
Глава 80. Принц охотится на зверя
✅ Глава 79. Принц наслаждается охотой
Глава 79. Принц наслаждается охотой
✅ Глава 78. Принц наслаждается охотой
Глава 78. Принц наслаждается охотой
✅ Глава 77. Принц наслаждается охотой
Глава 77. Принц наслаждается охотой
✅ Глава 76. Принц наслаждается охотой
Глава 76. Принц наслаждается охотой
✅ Глава 75. Имперский принц ищет оружие
Глава 75. Имперский принц ищет оружие
✅ Глава 74. Имперский принц ищет оружие
Глава 74. Имперский принц ищет оружие
✅ Глава 73. Имперский принц ищет оружие
Глава 73. Имперский принц ищет оружие
✅ Глава 72. Имперский принц ищет оружие
Глава 72. Имперский принц ищет оружие
✅ Глава 71. Имперский принц и фестиваль
Глава 71. Имперский принц и фестиваль
✅ Глава 70. Имперский принц и фестиваль
Глава 70. Имперский принц и фестиваль
✅ Глава 69. Имперский принц и фестиваль
Глава 69. Имперский принц и фестиваль
✅ Глава 68. Имперский принц и фестиваль
Глава 68. Имперский принц и фестиваль
✅ Глава 67. Имперский принц и фестиваль
Глава 67. Имперский принц и фестиваль
✅ Глава 66. Имперский принц и фестиваль
Глава 66. Имперский принц и фестиваль
✅ Глава 65. Имперский принц и покорение вампиров
Глава 65. Имперский принц и покорение вампиров
✅ Глава 64. Имперский принц и покорение вампиров
Глава 64. Имперский принц и покорение вампиров
✅ Глава 63. Имперский принц и покорение вампиров
Глава 63. Имперский принц и покорение вампиров
✅ Глава 62. Имперский принц и покорение вампиров
Глава 62. Имперский принц и покорение вампиров
✅ Глава 61. Имперский принц и дуэль
Глава 61. Имперский принц и дуэль
✅ Глава 60. Имперский принц и дуэль
Глава 60. Имперский принц и дуэль
✅ Глава 59. Имперский принц и дуэль
Глава 59. Имперский принц и дуэль
✅ Глава 58. Имперский принц и дуэль
Глава 58. Имперский принц и дуэль
✅ Глава 57. Имперский принц на банкете
Глава 57. Имперский принц на банкете
✅ Глава 56. Имперский принц на банкете
Глава 56. Имперский принц на банкете
✅ Глава 55. Имперский принц на банкете
Глава 55. Имперский принц на банкете
✅ Глава 54. Имперский принц посещает банкет
Глава 54. Имперский принц посещает банкет
✅ Глава 53. Имперский принц посещает банкет
Глава 53. Имперский принц посещает банкет
✅ Глава 52. Имперский принц посещает банкет
Глава 52. Имперский принц посещает банкет
✅ Глава 51. Имперский принц посещает банкет
Глава 51. Имперский принц посещает банкет
✅ Глава 50. Имперский принц посещает банкет
Глава 50. Имперский принц посещает банкет
✅ Глава 49. Имперский принц возвращается домой
Глава 49. Имперский принц возвращается домой
✅ Глава 48. Имперский принц возвращается домой
Глава 48. Имперский принц возвращается домой
✅ Глава 47. Имперский принц возвращается домой
Глава 47. Имперский принц возвращается домой
✅ Глава 46. Имперский принц возвращается домой
Глава 46. Имперский принц возвращается домой
✅ Глава 45. Имперский принц возвращается домой
Глава 45. Имперский принц возвращается домой
✅ Глава 44. Имперский принц возвращается домой
Глава 44. Имперский принц возвращается домой
✅ Глава 43. Счастливого нового года!
Глава 43. Счастливого нового года!
✅ Глава 42. Счастливого нового года! (3в1)
Глава 42. Счастливого нового года! (3в1)
✅ Глава 41. Счастливого нового года! (3в1)
Глава 41. Счастливого нового года! (3в1)
✅ Глава 40. Счастливого нового года!
Глава 40. Счастливого нового года!
✅ Глава 39. Счастливого нового года!
Глава 39. Счастливого нового года!
✅ Глава 38. Счастливого нового года! (2в1)
Глава 38. Счастливого нового года! (2в1)
✅ Глава 37. Имперский принц получает божественную защиту (2в1)
Глава 37. Имперский принц получает божественную защиту (2в1)
✅ Глава 36. Имперский принц получает божественную защиту
Глава 36. Имперский принц получает божественную защиту
✅ Глава 35. Имперский принц действительно трудится
Глава 35. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 34. Имперский принц действительно трудится
Глава 34. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 33. Имперский принц действительно трудится
Глава 33. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 32. Имперский принц действительно трудится
Глава 32. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 31. Имперский принц действительно трудится
Глава 31. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 30. Имперский принц действительно трудится
Глава 30. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 29. Имперский принц действительно трудится
Глава 29. Имперский принц действительно трудится
✅ Глава 28. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 28. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 27. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 27. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 26. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 26. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 25. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 25. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 24. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 24. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 23. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 23. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 22. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 22. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 21. Имперский принц трудится не покладая рук
Глава 21. Имперский принц трудится не покладая рук
✅ Глава 20. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 20. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 19. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 19. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 18. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 18. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 17. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 17. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 16. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 16. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 15. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 15. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 14. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 14. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 13. Имперский принц и охота на ведьму
Глава 13. Имперский принц и охота на ведьму
✅ Глава 12. Имперский принц ломает головы
Глава 12. Имперский принц ломает головы
✅ Глава 11. Имперский принц ломает головы
Глава 11. Имперский принц ломает головы
✅ Глава 10. Имперский принц ломает головы
Глава 10. Имперский принц ломает головы
✅ Глава 9. Имперский принц ломает головы
Глава 9. Имперский принц ломает головы
✅ Глава 8. Имперский принц ломает головы
Глава 8. Имперский принц ломает головы
✅ Глава 7. Имперский принц – сторожила кладбища
Глава 7. Имперский принц – сторожила кладбища
✅ Глава 6. Имперский принц – сторожила кладбища
Глава 6. Имперский принц – сторожила кладбища
✅ Глава 5. Имперский принц – сторожила кладбища
Глава 5. Имперский принц – сторожила кладбища
✅ Глава 4. Имперский принц – сторожила кладбища
Глава 4. Имперский принц – сторожила кладбища
✅ Глава 3. Имперский принц – сторожила кладбища
Глава 3. Имперский принц – сторожила кладбища
✅ Глава 2. Имперский принц – сторожила кладбища
Глава 2. Имперский принц – сторожила кладбища
✅ Глава 1. Пролог
Глава 1. Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.