/ 
Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом? Глава 22
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Reincarnated-As-A-Villainess-But-Why-Did-I-Become-A-Cat-Butler-Instead.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%2C%20%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%3F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2021/7411448/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%2C%20%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%3F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023/7411450/

Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом? Глава 22

Я должен был сообщить герцогу, что Коко сейчас находится в моей комнате. К счастью, слуги и рыцари, узнавшие меня, проложили дорогу, так что я смог добраться до герцога без труда.

"Почему ты ищешь у меня своих рабов?"

холодно произнес герцог Блуа, глядя на людей от входной двери.

Я подошел к нему и медленно постучал пальцем.

"Герцог".

Услышав мой зов, он повернулся ко мне и сузил глаза.

"Вообще-то..."

Когда я собиралась сказать ему, где находится Коко, он вздохнул и прошептал.

"Я знаю".

Ты знаешь...?

В конце концов, он добавил краткое объяснение на мой озадаченный взгляд.

"Запах от него ужасный".

...У него действительно хорошее обоняние.

Тем не менее, мне жаль его, потому что я думаю, что этот инцидент произошел из-за того, что я вернул Коко с самого начала.

И в то же время я беспокоился.

'Похоже, они сделали что-то плохое с Коко. Герцог не любит Коко, так что если он скажет, что они правы и отдаст Коко?".

Обеспокоенная, я оглядела мужчин, которые противостояли герцогу Блуа. Там было около дюжины мужчин. Все, кроме двоих, были одеты в дорогую одежду, остальные несли оружие и ловушки. Там было, кажется, около дюжины мужчин.

'Это как поисковая группа?'

Они ловят кошку, хотя таскали с собой такое страшное оружие... Не могу в это поверить.

'Следы раба, которого мы искали, затерялись здесь, господин. Если вы позволите мне поискать, я сразу же найду этого крысоподобного ублюдка".

При этих словах я испугался, что герцог Блуа в любой момент выдаст Коко.

Я с тревогой смотрел на его рот, а он фыркнул.

"Ты собираешься принести эти грязные лапы в мой особняк только ради одной рабыни? У тебя большая мечта".

"Тогда, пожалуйста, найди ее сам!"

"Почему я должен это делать? Они даже не мои рабыни".

"Это, это...!"

Мужчины посмотрели на герцога, как бы спрашивая, что делать, а затем обменялись взглядами друг с другом.

Мгновение спустя два человека в дорогой одежде перешептывались друг с другом, и один из них в одно мгновение слегка улыбнулся. Он быстро опустил голову, чтобы скрыть улыбку, хотя я ясно видел явную усмешку.

Другой сделал шаг вперед и сказал.

"Несмотря на то, что вы оба оборотни, герцог не собирается защищать раба-оборотня, не так ли?".

Говоря это, он подчеркнул слова "оба перевертыша" и "раб-оборотень". Очевидно, это был саркастический тон, потому что герцог не отдал Коко, потому что сочувствовал рабу-перевертышу.

'Он провоцирует его?'

Это было удивительно.

Все-таки он был герцогом Блуа, поэтому работорговцы могли только провоцировать его в лучшем случае.

'Похоже, что покупка и продажа пленников и жестокое обращение с ними стали настолько обыденным делом, что ничего не видно'. 'Однажды я читал колонку о покупке и продаже человеческого достоинства. Там говорилось, что тот, кто однажды обменял чье-то достоинство на деньги, никогда не забудет этот волнующий опыт. Вот почему при каждом удобном случае они повторяли этот опыт с тем противником, которого считали слабым.

Более того, что говорить о тех работорговцах, которые делали свой бизнес на покупке и продаже зверей со свободной волей?

В их мозгу должна была засела мысль о том, что оборотни - это те, кого можно легко раздавить. Поэтому работорговцы, не задумываясь, провоцировали герцога Блуа.

Казалось, он говорил, даже не осознавая, что смотрит на герцога сверху вниз.

"Нас инвестирует граф Бильбао!"

Герцог наклонил голову.

"Итак, что вы хотите, чтобы я сделал?"

"Если вы не хотите делать большие дела, пожалуйста, отдайте мне пленного раба".

На его слова герцог усмехнулся и спросил в ответ: "А если бы его не было в моем особняке, что ты собираешься делать?".

"Ни в коем случае...!"

"Если вы так уверены, почему бы вам не рискнуть своими жизнями в качестве залога?"

Он выглядел очень сердитым.

'Это глупо. Ты задеваешь кошачью гордость'.

В конце концов, кошки - гордые существа.

Между тем, торговцы, которые колебались от слов герцога, не отвечали и колебались.

'Пожалуйста, уходите вот так...'

с тоской подумал я.

Но тут служанка София тихонько привела кого-то и толкнула в спину.

'...Тильда?'

Спина, которую толкала София, была Тильдой, служанкой, которая принижала мою одежду, когда я пришла в особняк миссис Элбас. Она вышла вперед с ухмылкой и повернулась к герцогу Блуа.

"Герцог, есть люди, которые видели, как пленник прятался в спальне госпожи".

И тут я почувствовал, что она смотрит на меня.

'....!'

...Она действительно говорит это здесь?

Было ясно, что она хочет, чтобы гнев герцога был направлен на меня. С другой стороны, лица работорговцев, услышавших слова служанки, мгновенно просветлели.

"Герцогиня очень заинтересована в рабах-перевертышах..."

Похоже, они были знакомы с дурной славой Ровейна. В следующий момент работорговец потер руки и открыл рот.

"Гладкое лицо парня, который сбежал, идеально подходит в качестве игрушки для дам. Понятно, что герцогиня желанна".

Теперь стрела была направлена в мою сторону.

Я задумался на некоторое время. Не лучше ли объяснить ситуацию так, чтобы все поняли, и заплатить выкуп за Коко прямо сейчас?

Однако, если я дам деньги этим парням, они станут деньгами, которые позволят им снова брать пленных, делать их рабами и издеваться над ними...

Я никогда не хотел помогать их экологии.

Возможно, заметив мое беспокойство, работорговец угрюмо улыбнулся и заговорил снова.

"Если вы хотите взять наших рабов, герцогиня, не придется ли вам заплатить цену? Если вы будете стоять так..."

Он взглянул на меня и продолжил бормотать про себя.

"Раб - это частная собственность... Разве это не кража..."

Услышав это, я увидел, что София, служанка, смотрит на меня и улыбается, как будто насмехаясь.

В отчаянии я открыл рот, чтобы сказать, что заплачу выкуп за Коко. Однако герцог Блуа оказался быстрее меня.

"Вы вломились в мой особняк и теперь обращаетесь с моей женой как с воровкой?

Как вы смеете оскорблять герцога Блуа?"

Тень разгневанного герцога задрожала.

В этот момент ветер словно окутал его тело, и черный дым вырвался в сторону работорговца и вооруженной поисковой группы.

Кваанг!

"Эуак!"

"Аагк!"

В одно мгновение собравшиеся мужчины разлетелись во все стороны.

Буквально, как лист бумаги...

"Если моя жена, взявшая рабыню, - воровка, то я - разбойник, который отнимет твою жизнь?"

Когда герцог улыбнулся и протянул руку еще раз, как будто его шутка была смешной, мужчины закричали и побежали через сад, не оглядываясь.

"Хм..."

Герцог, шмыгнув носом, позвал своего помощника.

"Хайль".

"Да, Ваше Превосходительство."

"Следуй за ними и уничтожь их".

"Да."

После этого Хайл и рыцари стремительно погнались за работорговцами.

Пока я безучастно смотрел на эту сцену, герцог Блуа холодно произнес.

"Я рад, что вы счастливы".

Правда?

Затем, оставив меня позади с озадаченным видом, он бросил взгляд на Софию. С первого взгляда я увидел, как он поджал губы.

'Huh...? О чем он говорит?

Я думал, что он собирается убить меня, но, должно быть, я не так понял. Для человека, который так говорит, у него было очень мягкое лицо.

Кроме того, он оставил распоряжение Софией мне.

"Я доверил право управления персоналом своей жене, так что давайте подождем и присмотрим за слугами. Это будет нелегко".

Это означало, что он оставит это дело на мое усмотрение, не наказывая меня отдельно.

Перед тем как он ушел, я осторожно спросил его, проходившего мимо меня.

"Что мне делать с Коко?".

Он пожал плечами и ответил: "Разве это не я дал разрешение жене? Делай, что хочешь".

Услышав его слова, я тихо сказала ему в спину, когда он поднимался в кабинет.

"...Спасибо."

 

 

 

Когда я вернулась в комнату, Коко все еще спал.

С любовью глядя на него, я впала в агонию.

"Где же мне спать...?

Хотя я уже спала с Коко в одной постели, в то время я не знала, что Коко - оборотень.

'Кроме того, теперь, когда он в человеческой форме, спать рядом с ним немного...'

Поразмыслив, я подошла к дивану с подушкой и одеялом на коленях и легла. Спокойное дыхание Коко звучало как колыбельная. Он мирно засыпал, не понимая, что произошло.

Я скрючилась на диване, поджав ноги.

'Другого выхода нет'.

Кошки такие.

 

 

 

На следующий день я услышал через Агвена, что аукционный дом рабов под торговой улицей был уничтожен за ночь. Похоже, что работорговцы сбежали в другой район.

Услышав эту новость, я почувствовал себя так, словно получил великий дар. Это был момент, когда герцог Блуа чувствовал себя по-человечески прекрасно.

"Это замечательно".

В конце концов, те плохие парни, которые злоупотребляют жизнью, заслуживают того, чтобы их погубили.

Агвен, которая первой сообщила мне хорошие новости, колебалась, изучая мое настроение, прежде чем сообщить мне другую новость.

"Хорошо, госпожа... Но, служанка, которая сделала это вчера..."

"А как насчет этой Тильды?"

"Я слышала, как Тильда разговаривала с другими служанками".

"И что она сказала?"

"Вчера, несмотря на то, что она так поступила, господин не спускал глаз с госпожи, он ничего ей не сказал и просто пошел дальше".

"И что?"

"Ясно, что ты не нравишься Мастеру..."

Агвен посмотрела мне в глаза, сомневаясь, что я могу обидеть. Тем не менее, она, похоже, решила, что это вопрос, о котором я должен знать. Конечно, она уже знала, что я собираюсь заменить слуг.

"...Я слышала, они сказали, что вы еще даже не вступили в комнату, а хозяин поместил жену в пристройку".

"Спасибо, что сообщила мне об этом, Агвен".

"Вы не обижаетесь, госпожа? Тильда - очень неприятная женщина. Как она смеет говорить такие вещи госпоже, не зная предмета разговора?"

"Нет, она довольно хороша".

"Да...?"

Я многозначительно улыбнулась Агвену, который принял мою сторону и возмутился.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.