/ 
Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом? Глава 20
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Reincarnated-As-A-Villainess-But-Why-Did-I-Become-A-Cat-Butler-Instead.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%2C%20%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%3F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2019/7411446/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D1%83%2C%20%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%BC-%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%3F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2021/7411448/

Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом? Глава 20

"Да, дьявол! Вчера я видел, как дьявол прятался в тени брата. Сильный кот может побороть демона!".

Подумав об этом, я вспомнил, что герцог Блуа вызвал демона во время ожесточенной битвы с главным героем-мужчиной в романе.

Известно, что звери-кошки имеют девять жизней и, как говорят, используют одну из них в качестве залога, чтобы заключить контракт с дьяволом.

Тем не менее, я все еще волновалась.

"Но, как он отреагирует, если узнает, что ты оборотень..."

Я думаю, он разрешил мне оставить ее, потому что думал, что это обычная кошка. Если бы выяснилось, что Коко - кошка-перевертыш, я бы подумал, возненавидит ли герцог Коко еще больше, чем если бы он думал, что это обычная кошка...

Однако Коко уверенно произнесла.

"Брат, он знает, что я оборотень".

"Он знает...?"

"Мы все узнаем друг друга, ангел".

"Хотя ты мне ничего не сказала?"

Какой мнительный кот!

Что бы я сделала, если бы переоделась перед ним, не зная, что Коко - Оборотень?

'Разве ты не сказал это, чтобы я знала?'

Когда я выпятила губы и сделала недовольное выражение лица, Коко взмахнул ногой, положив ручку на стол, и равнодушно произнес.

"Изначально предполагалось, что это тайный ангел. Когда мы превращаемся в человека, черты зверей настолько заметны, что мы не можем скрыть свою личность. Однако, когда мы находимся в форме кошки, люди не могут узнать нас, если мы напрямую не раскроем это."

Ручка, с которой играла Коко, упала на стол.

Склонив круглую голову и глядя вниз, Коко, довольный тем, что ручка упала, поднял голову, сверкнув глазами.

"Держать личности друг друга в секрете. Это было наше неписаное правило, ангел. Так что, не сердись".

"Хорошо. Раз так, я попробую поговорить с ним. Хотя я тебе тоже нужен".

 

 

 

Дмитрий превратился в кота и сел на стену пристройки. Это было потому, что ему было любопытно, что Ровейн делает с Коко.

'Я слышал, что этот проклятый ублюдок с самого утра распыляет феромоны в моем особняке'.

Хотя он оставался неподвижным, как Коко с Ровейном, он не мог отрицать, что это действует ему на нервы.

'Если я увижу его снова, мне придется его отругать'.

Пока он озирался по сторонам, он увидел, как Ровейн выходит из своей комнаты вместе с Коко. Казалось, что эти двое направляются прямо к главному зданию.

Дмитрий скрытно последовал за ними.

Встретив по пути дворецкого, Ровейн спросила.

"Где герцог?"

'Она находит меня...?'

Именно тогда он понял, что она идет к нему, и побежал обратно в кабинет.

Быстро вернувшись в человеческий облик, Дмитрий поправил одежду и собрал дыхание. Приведя себя в порядок, дворецкий, который привел Ровейна в нужное время, постучал в дверь.

"Госпожа здесь".

"Скажи ей, чтобы вошла".

Появился Ровейн, неся на руках Коко.

Димитрий потерял самообладание от внезапного запаха Коко и побежал, рыча, прежде чем схватить Коко за спину.

Все произошло в одно мгновение.

"Нхгаа!"

Когда Коко закричала, Ровейн бросился выхватывать Коко из рук Димитрия и обнимать ее.

"Успокойся, Дюк!"

"Он так провонял мой особняк своим запахом, госпожа".

В отличие от того, когда он подбежал к Коко, Димитрий говорил, как в замедленном движении, вставая и изящно оттирая руку.

"Это... простите. Я думаю, Коко хотел мне помочь".

Коко издала хныканье и уткнулась в свои руки.

"Брат ударил меня, ангел!"

'Этот злобный кот раскрыл свою сущность. У него даже кишка тонка'.

Видя это, он снова схватил Коко за спину и поднял в воздух с жутким блеском в глазах.

"На кого ты посмел наложить вонючий феромон, парень?"

Все в этом особняке, будь то человек или животное, для Димитрия было понятием "территория". Поэтому Ровейн также был его собственностью. Излишне говорить, что ему не нравился Коко, который размазывал феромоны в его владениях.

'Должен ли я просто убить его?'

Пока он размышлял, Коко жалобно сопротивлялся и махал передней лапой в сторону Ровейна.

"Ангел! Мне страшно, ангел!"

Это была сцена борьбы Оборотня и Оборотня, хотя в глазах Ровейн она видела только взрослого мужчину, мучающего маленького кота.

"Оставь это, герцог! Это маленькая, слабая кошка!"

Димитрий, увидев, что она смотрит на него, как на бессовестного, насмешливо хмыкнул.

'Как и ожидалось, убийство...'

Однако, вопреки его мыслям, его тело спокойно укладывало Коко на пол. Это произошло потому, что на лице Ровейн, которое разрывалось, когда она вспоминала своих мертвых кошек, появилось озабоченное выражение, так как она волновалась за Коко.

'Проклятье!'

Коко быстро спрятала свое тело за ногами Ровейна.

Он хрюкнул и открыл рот.

"Что значит, маленький и слабый кот? Он просто слабый ребенок. Неумелый кот, который даже не может разорвать свои оковы".

Дмитрий, щелкнув языком, неодобрительно посмотрел на Коко.

В этот момент Коко, который скулил с ангельским лицом, вдруг надул щеки и высунул язык перед Дмитрием.

'Это...!' Увидев это, он протянул руку. Тем временем, Коко поспешно вцепилась в ногу Ровейна, прежде чем он успел дотянуться до нее, и закричала смертельным тоном.

"Ааа! Аргх! Ангел! Маленькая и слабая Коко умирает!"

Это была очень, очень коварная кошка.

 

 

 

Мне потребовалось некоторое время, чтобы успокоить герцога Блуа, прежде чем мы все, в конце концов, сели на диван.

"Вы хотите, чтобы я развязал кандалы, мадам?"

"Если это не трудно".

Герцог неторопливо откинулся на спинку и взглянул на Коко.

"Это не сложно".

"Правда?"

Увидев мой взволнованный ответ, он озорно улыбнулся и задал еще один вопрос

"А если я не захочу?"

"Это... будет сложно".

Я опустила плечо и посмотрела на Коко.

Коко, которая не смогла побороть раздражение герцога Блуа и сидела по другую сторону диагонали далеко от него, жалобно посмотрела на меня и вздохнула.

Глаза герцога Блуа сузились.

Он постучал пальцем по подлокотнику дивана, на котором сидел, как бы говоря мне посмотреть на него.

"Смотри на меня, потому что этот жадный негодяй продолжает околдовывать жену".

"Я не думаю, что он околдовывает меня..."

Когда мой взгляд снова начал возвращаться к Коко, герцог быстро заметил это и снова постучал по подлокотнику.

"Посмотрите на меня, мадам".

Я не знаю, почему герцог продолжает говорить о Коко в таком тоне.

'Я не обольщаюсь, она просто объективно симпатичная'.

Коко, с похожей на сахарную вату пушистой шерсткой пшеничного цвета, была такой милой кошечкой.

"Оковы, ты даже не можешь на это смотреть?"

"Я не хочу смотреть на этого негодяя".

Каламбур.[ T/N: Это игра слов в корейском языке со словами 봐서라도 и 봐버려서, хотя на самом деле это не переводится. ]

"Узкомыслящий".

"Я тебя слышал".

"Я-я сказал, что сегодня светит солнце. Сегодня особенно хорошая погода, верно?"

Я поспешно что-то придумал, хотя герцог лишь недоверчиво посмотрел на меня.

В этот момент Коко, который скорчился на большом диване, печально дрожа, поднял передние лапки и сказал.

"Если я тебе не нравлюсь, просто сними кандалы, и я уйду отсюда. Что скажешь, брат?"

"Кто твой брат? Это беспокоило меня с самого начала".

"Хннг..."

Коко посмотрел на меня заплаканными глазами.

"У тебя есть куда пойти?"

"Туда, где есть свобода! Я хочу выйти в огромный мир!"

"Понятно... как и ожидалось".

Если бы это был кот, которому некуда идти и у которого нет возможности жить на улице, я бы взял его с собой, но Коко был свободолюбивым зверем. Если он хотел уйти от меня, то с моей стороны было правильно отпустить его.

Я мягко успокоил герцога, который ехидничал.

"Если вы не освободите оковы, Коко останется со мной. Так не лучше ли освободить оковы и отпустить ее?".

Услышав мои слова, он положил подбородок на подлокотник дивана с томным выражением лица.

"Скажи ему, чтобы он остался с тобой в кандалах, был некомпетентным и милым, как клоун. Это то, что я решил для него".

Я чувствовал темную энергию злодея, который произнес эти слова.

"Если я опровергну некоторые из этих слов, не станет ли сердце герцога более неохотным?"

Затем он шутливо ответил: "Мужайтесь, госпожа. Я все равно не собираюсь этого делать, но не будет ли хорошо, если жена постарается быть честной со мной?".

"Это тоже правда".

Я приняла это и открыто призналась благодаря его поддержке.

"Неужели ты изначально был таким злым человеком? Ты такая злая".

"Ты действительно так честен?"

"Я просто говорю тебе, как хотела. Будет зря, если я упущу этот шанс".

"Я не знаю, как бы ты выдержала, если бы я не дал тебе шанс?".

"Наверное, это было трудно вынести, хотя мне повезло, что вы дали мне разрешение".

Потерявший дар речи герцог Блуа прикоснулся ко лбу, словно проиграл. В конце концов, ухмылка просочилась из-под руки, закрывавшей его лицо.

"На данный момент, похоже, я буду продолжать выслушивать вашу честную критику, пока не освобожусь от оков... Ладно, хорошо".

Это разрешение...?

Взволнованные, мои глаза заблестели, когда я сложила руки вместе и польстила ему.

 

"Как и ожидалось, такой красивый, как вы, вы также обладаете открытым умом".

Возможно, это была обычная лесть. Герцог вывернул руку, которая держала его подбородок, и зашатался.

"...То, что сказала жена, верно".

Хотя у него было недоуменное выражение лица, ему, похоже, это не понравилось, потому что он покраснел.

'Ему нравятся комплименты'.

Он скрестил руки и уставился на Коко.

"Если я освобожу кандалы, он уйдет без шума?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.