"Да что с тобой сегодня? Как ты посмел так со мной разговаривать!" - Лю Мэй с удивлением посмотрела на Су Дачжи. - "Я твоя жена! Ты всё ещё хочешь жить вместе?!"
Естественно он хотел, но он также хотел жить счастливой жизнью. Когда бы она ни угрожала ему этим в прошлом, он пасовал и слушался. Он послушно передал ей свою зарплату, потому что она сказала, что та понадобится для их будущего. Она красочно нарисовала перед ним их совместное счастливое будущее.
Но даже сейчас он не увидел ни одного хорошего дня. Старшая сестра была права. Если Лю Мэй действительно хорошо относится к нему, как она могла отказаться дать ему хотя бы мелочь и оставила его голодать?
Голодный желудок придал ему храбрости. С решительным выражением лица он потребовал: "Дайте мне деньги, и талоны на еду. Я взрослый мужчина. Как я могу быть без денег? "
"Су Дачжи, ты что тут устраиваешь!" - Лю Мэй в гневе выпрыгнула из кровати. Она вышла замуж за Су Дачжи не только из-за его работы, но и потому, что считала его очень внушаемым человеком, который слушался бы её во всём. Она почувствовала себя обиженной. Они не так давно женаты, а он уже начал меняться.
Нет, так не пойдет. Если она сейчас уступит, в следующий раз он попросит ещё больше.
Она указала на нос Су Дачжи и сказала: «Су Дачжи, если ты посмеешь и дальше так со мной разговаривать, то я вернусь в дом своих родителей, и ты будешь жить один. Я посмотрю, как ты проживёшь остаток своей жизни в качестве холостяка".
Су Дачжи сразу немного испугался.
На фабрике были неженатые мужчины от 30 до 40 лет. Некоторые из них решили искать партнеров в сельской местности. В отличие от горожан, сельские жители не получали продовольственные пайки от правительства. Женившись на такой девушке, мужчина оставался единственным кормильцем. Когда у них были дети, они должны были пройти регистрацию по месту жительства матери. Один человек должен был бы вырастить целую семью.
Лю Мэй заметила, как он потерял импульс. Она усмехнулась и сказала: "Если ты будешь меня слушаться, то я продолжу жить с тобой. Если нет, то я оставлю тебя. Посмотрим, как ты станешь посмешищем".
Су Дачжи задохнулся словами и рухнул на кровать.
Старшая сестра была права. Семью нельзя разделять. Они ещё не отделились, а Лю Мэй уже доминировала над ним. Если бы семья была разделена, у него вообще не было бы нормальной жизни. К счастью, у него есть старшая сестра. Когда она вернется домой, всё будет в порядке.
Лю Мэй увидела его неподвижно лежащим на кровати и легла рядом. После этой ссоры она тоже разозлилась. Она всем сердцем планировала их маленькую семью, но этот дурак устраивал истерику.
Итак, она повернулась спиной к Су Дачжи. Если он не извинится и не уговорит её, она не станет с ним разговаривать. Посмотрим, кто уступит первым.
***
Су Ю оставалась в больнице всего два дня, прежде чем решила вернуться. В конце концов, ей нужно было сохранить работу. Обморок из-за недоедания не считался серьезным заболеванием. Если она задержится в больнице слишком долго, её хорошая репутация испортится. Как человек заинтересованный в завоевании звания образцового работника, она совершенно не могла этого допустить.
Последние два дня Су Сяочжи были довольно приятными. Во имя заботы о сестре ему даже не нужно было ходить в школу. Помимо того, что он ездил в больницу ко времени приёма пищи, в остальное время он мог буйствовать, как ему вздумается. Его жизнь не могла быть более комфортной.
Услышав, что Су Ю собираются выписать из больницы, он был немного подавлен: "Сестрёнка, тебе лучше остаться в больнице. У тебя плохое здоровье".
Пока его сестра была в больнице, дни его веселья продолжались.
Су Ю могла видеть его мотивы на сквозь: "Так не пойдёт. Разве старшая сестра не обещала найти тебе работу? Если я не выйду из больницы, как ты её найдёшь? Моё сердце не на месте, когда я вижу, как ты несчастен".
Су Сяочжи удивлённо застыл. Сестра делала всё это ради него. Она рассказывала, как представитель профсоюза Ян сказала ей остаться в больнице ещё на несколько дней. И все же его сестра настояла на досрочной выписке из больницы. Как оказалось, она вышла раньше, потому что хотела найти ему работу.
"Сестрёнка, ты так хорошо ко мне относишься", - Су Сяочжи был так тронут.
Су Ю усмехнулась. Первоначальная владелица настолько хорошо к нему относилась, но он никогда не ценил этого. Она позволила ему бросить школу, чтобы устроиться на работу, и он был этому рад. Вот почему нельзя баловать детей. Иначе они превращаются в избалованных гнилых детей, не отличающих хорошее от плохого.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|