Загрузить книгу
Novel Cool APP
оригинал
Последний
новый
Популярный
Сюрприз
категория
Предварительный поиск
язык
Роман

Гарри Поттер в Пиратах Карибского Моря.

0
Последователь
0.0
0 Голосов
18
Просмотры
         ​​ Гарри Поттер попадает в 1700-е годы и присоединяется к Джеку Воробью в его поисках Черной жемчужины. Сможет ли он когда-нибудь вернуться домой, в Хогвартс, и к своим друзьям? ​​​​​​         ​
[Больше]
[чуть меньше]
0
Последователь
0.0
0 Голосов
18
Просмотры
         ​​ Гарри Поттер попадает в 1700-е годы и присоединяется к Джеку Воробью в его поисках Черной жемчужины. Сможет ли он когда-нибудь вернуться домой, в Хогвартс, и к своим друзьям? ​​​​​​         ​
[Больше]
[чуть меньше]

Гарри Поттер в Пиратах Карибского Моря.

Роман

Гарри Поттер в Пиратах Карибского Моря.

0.0
(0 Голосов)
Ye be warned.
TheDeadGirlRisen
русский||постоянный
         ​​ Гарри Поттер попадает в 1700-е годы и присоединяется к Джеку Воробью в его поисках Черной жемчужины. Сможет ли он когда-нибудь вернуться домой, в Хогвартс, и к своим друзьям? ​​​​​​         ​
Комментарии 0
Главы 7
         ​​ Гарри Поттер попадает в 1700-е годы и присоединяется к Джеку Воробью в его поисках Черной жемчужины. Сможет ли он когда-нибудь вернуться домой, в Хогвартс, и к своим друзьям? ​​​​​​         ​
0 Комментарии
Комментарий
Без комментариев
Серия Гарри Поттер в Пиратах Карибского Моря. содержит интенсивное насилие, кровь / кровь, сексуальный контент и / или сильный язык, который не подходит для несовершеннолетних зрителей, поэтому блокируется для их защиты. Поэтому, если вы старше 18 лет.
Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы продолжить чтение.

Главы

Глава 1
Гарри Поттер в Пиратах Карибского Моря. Глава 1. Sea you later

Гарри сглотнул, глядя на странное существо, прыгающее по его кровати. "Эмм, - начал Гарри, но потом понял, что ведет себя грубо, и добавил: - Привет, я Гарри П...".

"Гарри Поттер!" Существо прервало его высоким голосом. Гарри вздрогнул и посмотрел на дверь, надеясь, что звук не донесся до его родственников. "Добби так давно хотел познакомиться с тобой, это такая честь для меня...", - сказало существо, широко раскрыв зеленые глаза.

"Что ты такое?" спросил Гарри, на мгновение помрачнев, когда понял, что спросил, - "Я имею в виду, кто ты?".

"Добби, сэр. Добби домашний эльф", - ответил он.

"Прости меня за грубость, но сейчас действительно не лучшее время для того что бы у меня в спальне прыгал домовой", - сказал Гарри, наблюдая за Добби. Эльф повесил голову, сжимая руки в кулаки. Не зная, что именно представляет собой домовой эльф и что он может сделать, если его разозлить, он быстро добавил: "Не то чтобы я не был рад познакомиться с тобой, но, может быть, ты расскажешь для чего ты сюда пришел?".

Эльф оживился и кивнул головой, развесив уши: "О да, сэр! Добби пришел сказать вам, сэр... это трудно, сэр... Добби думает, с чего начать".

"С самого начала?" уточнил Гарри. Затем жестом указал на свою кровать: "Может, присядешь?" - предложил он, не забывая о вежливости.

И тут эльф разрыдался.

"П-присесть!" - завопил он, заставив Гарри вздрогнуть и снова бросить взгляд на дверь. "Никогда... никогда в жизни..."

Гарри показалось, что он слышит голоса внизу. "Прости", - прошептал он, пытаясь понять, как заставить эльфа замолчать. "Я никак не хотел обидеть тебя".

"Обидеть Добби!" - задохнулся эльф. "Добби слышал о вашей доброте, сэр, но волшебник никогда не предлагал Добби присесть, - эльф уставился на него широко раскрытыми глазами и прошептал, - как равному..."

Гарри, пытаясь одновременно сказать "Тсс!" и выглядеть утешительно, вернул Добби на кровать, где тот сидел, икая, похожий на большую и очень уродливую куклу. Наконец ему удалось взять себя в руки, и он сидел, устремив на Гарри огромные глаза с выражением водянистого обожания.

Прошло несколько мгновений, но домовой эльф наконец перестал плакать. Гарри решил держать рот на замке, не зная, что может побудить эльфа снова разрыдаться.

Эльф сглотнул: "Добби слышал, - сказал он хрипло, - что Гарри Поттер встретился с Темным Лордом во второй раз всего несколько недель назад... что Гарри Поттер снова сбежал".

Гарри кивнул, и глаза Добби заблестели: "Ах, сэр", - задыхаясь, промокнул он лицо уголком грязной наволочки, которая была на нем. "Гарри Поттер доблестный и смелый! Он уже отважился на столько опасностей! Но Добби пришел, чтобы защитить Гарри Поттера, предупредить его, даже если потом ему придется прищемить уши дверцей печи... Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс".

Гарри моргнул, сначала услышав, что эльф будет прищемлять уши дверцей печи, а затем тот факт, что эльф хотел, чтобы он остался здесь. С Дурслями. Хотел удержать его от единственного способа побега от них. От его свободы.

"Я должен вернуться. Учеба начинается первого числа. Мне здесь не место!" - громко прошептал он, стараясь следить за громкостью.

"Нет, нет, нет", - пискнул Добби, тряся головой так сильно, что у него заложило уши. "Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Он слишком велик, слишком хорош, чтобы его потерять. Если Гарри Поттер вернется в Хогвартс, он будет в смертельной опасности".

"Почему?" - удивленно спросил Гарри.

"Существует заговор, Гарри Поттер. Заговор, чтобы в этом году в школе чародейства и волшебства Хогвартс произошли самые ужасные вещи", - прошептал Добби, внезапно задрожав всем телом. "Добби знает об этом уже несколько месяцев, сэр. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности. Он слишком важен, сэр!"

"Какие ужасные вещи?" - спросил Гарри. "Кто их замышляет?"

Добби издал смешной задыхающийся звук, а затем яростно ударился головой о стену.

Расширив глаза от шока, Гарри схватил эльфа, оттаскивая его: "Прекрати!".

"Добби должен себя наказать, сэр, Добби не может разглашать секреты своей семьи".

"Семья?"

"Добби - домовой эльф, он привязан к своей семье и служит ей".

Гарри сглотнул: "И ты не можешь сбежать?"

"Нет, сэр. Добби должен быть освобожден. Только если моя семья даст мне одежду, я могу быть свободен".

"Так эта твоя семья... они что-то сделали?" размышлял Гарри, затем, заметив, что Добби снова пытается причинить себе боль, он быстро добавил: "Можешь не отвечать, я просто размышлял вслух".

Эльф остановил свои движения.

"Послушай, в прошлом году я был в опасности, и в конце концов все обошлось, верно? Я должен вернуться в Хогвартс, независимо от того, какая опасность мне грозит. Кроме того, там мои друзья".

"Друзья, которые даже не пишут Гарри Поттеру?" сказал домовой эльф, наклонив голову набок и широко раскрыв глаза.

Гарри замер, встретившись взглядом с эльфом, он сузил глаза: "Откуда ты знаешь, что мои друзья не пишут мне?".

Добби выглядел нервным, шаркал ногами и сжимал руки в кулаки: "Гарри Поттер не должен сердиться на Добби. Добби сделал это к лучшему..."

"Ты что, крал мои письма?" перебил Гарри, больше не заботясь о вежливости.

"Добби держит их здесь, сэр", - сказал эльф. Проворно шагнув в сторону от Гарри, он вытащил толстую пачку конвертов из внутренней части наволочки, в которую был одет. Гарри мог разобрать аккуратный почерк Гермионы, неряшливые каракули Рона и даже каракули, похоже, от егеря Хогвартса Хагрида.

Друзья не забыли его. С приливом облегчения от этой информации он посмотрел на Добби, который сжался: "Гарри Поттер не должен сердиться... Добби надеялся... если Гарри Поттер подумает, что друзья его забыли... Гарри Поттер может не захотеть возвращаться в школу, сэр. Они будут у Гарри Поттера, сэр, если он даст Добби слово, что не вернется в Хогвартс. Ах, сэр, это опасность, которой вы не должны подвергаться! Скажите, что вы не вернетесь, сэр!"

"Ничто из того, что вы сделаете, не помешает мне вернуться в Хогвартс, даже если ты не отдашь письма, я все равно вернусь в Хогвартс, даже если мои друзья действительно бросят меня, я все равно вернусь", - шипел Гарри.

Добби покачал головой: "Добби должен остановить вас, даже если это будет означать ваше исключение. Добби предупреждает тебя. "

Гарри замер: "Что?"

"Юным волшебникам не разрешается заниматься магией, сэр. Добби заставит их думать, что Гарри Поттер творил волшебство, и тогда вы не вернетесь в Хогвартс", - сказал Добби, направляясь к двери.

"Как ты сам сказал, я Гарри Поттер, они не запретят мне учиться в Хогвартсе только потому, что я использую магию", - Гарри не понимал, что говорит, они могут исключить его, он просто не знал. Но ведь это не обязательно должно было быть правдой? Ему просто нужно было, чтобы Добби думал, что это правда.

Эльф сделал паузу, казалось, обдумывая это, а затем медленно, неохотно кивнул: "Да вы правы, сэр".

Гарри вздохнул с облегчением.

"Добби просто придется сделать так, чтобы ты не смог попасть в Хогвартс".

Прежде чем Гарри успел что-то сказать, маленькое существо щелкнуло пальцами, и с громким треском Гарри упал.

Он немного покричал, прежде чем упал и погрузиться в воду.

Дезориентированный и растерянный, он, задыхаясь, пытался выплыть на поверхность. Откашлявшись от соленой воды, он начал озираться по сторонам.

Вода.

Вода, насколько он мог видеть.

Неужели это был план Добби? Убить его, утопив в океане? Может быть, ему не стоило мешать первоначальному плану Добби, если альтернативой ему была его смерть? Разве Добби не хотел, чтобы он не попал в Хогвартс, чтобы он не подвергался опасности? Это казалось довольно нелогичным.

Он сглотнул и еще раз огляделся, сузив глаза, когда заметил что-то вдалеке. Он не мог сказать что это было, но это единственное что он видел и поэтому решил двигаться в его сторону.

По его расчетам, это заняло около часа, но когда он доплыл, то увидел, что это был кусок дерева, плавающий на поверхности воды.

Ухватившись за дерево, он вздохнул с облегчением, руки немного дрожали, когда он подтягивался к нему. Он обнаружил, что дрейфует по волнам, и, не зная, в каком направлении плыть, позволил воде тянуть себя за собой.

Медленно проходили часы, пока солнце опускалось за горизонт, и теперь, когда он задумался об этом, разве сейчас не должна быть ночь? Это означало, что Добби, должно быть, перенес его довольно далеко.

Зевнув, он понял, как сильно устал, особенно после часового заплыва. Улегшись на доску, он заснул под шум воды.

Несколько раз за ночь он просыпался от того, что его обдавало брызгами воды при волнении моря. Но в конце концов он немного отдохнул, и солнце снова взошло. В животе у него заурчало.

Во рту пересохло, когда он посмотрел на окружающую его воду: "Вода, вода повсюду, но ни капли нельзя выпить", - пробормотал он, вспомнив соленый вкус воды, попавшей ему в рот.

Соленая вода.

Которую, как он знал, пить было небезопасно.

Так он сидел и дрейфовал.

Наедине со своими мыслями.

***

Гарри проснулся от того, что вода снова брызнула ему в лицо. По крайней мере, так он сперва подумал. Когда вода попала ему в рот, он понял, что это вовсе не вода. "Откуда, во имя семи морей, тут взялся, маленький... мальчик... ребёнок... что-то".

Гарри моргнул, издав стон, так как его голова раскалывалась, и он не мог ничего толком разглядеть. Не из-за отсутствия очков, просто все вокруг казалось ужасным. Его горло было похоже на наждачную бумагу, которой дядя заставлял его соскребать краску, прежде чем перекрасить вещь.

"Пей", - сказал тот же голос, что и раньше, и Гарри почувствовал, как что-то поднесли к его рту, и он глотнул. На вкус это что-то действительно было похоже на воду, в отличие от того, что забрызгало его.

По мере того, как вода уходила, он чувствовал себя немного лучше. Оглядевшись, он увидел, что находится на лодке. Она была небольшой, всего с одним парусом, и едва хватало места, чтобы вместить и его, и другого человека.

Посмотрев на другого человека, он снова моргнул от странной одежды, которую тот носил, на голове у него была черная шляпа, которую Гарри раньше не видел. В его длинные каштановые волосы были вплетены бусы, а из-под шляпы выглядывала какая-то красная ткань. На нем было длинное пальто поверх свободной выцветшей белой рубашки, прикрытое синим парчовым жилетом. По жилету проходил ремень, ещё два были на бедрах, в них были вложены меч и пистолет. Свободные коричневые штаны заправлены в огромные кожаные сапоги до колен.

Такую странную одежду, он никогда не видел ни на ком, по крайней мере, ни на ком из живущих, но, возможно, он видел призрака, который носил что-то подобное. Призрак немного напугал его, уставившись на него. Если бы Гарри не знал лучше, он мог бы подумать, что призрак узнал его. Но это было невозможно. Хотя он допускал, что призрак мог знать его предка.

Посмотрев на лицо мужчины, он сглотнул: "Гд..." Он закашлялся, горло все еще болело. "Где... я?"

"Ты на моем корабле, а я - Капитан Джек Воробей".

"Ясно?" сказал Гарри, сбитый с толку, когда мужчина посмотрел на него так, словно ожидал, что его узнают.

"Лучший пират Карибского моря?" - спросил мужчина.

Гарри снова моргнул. Пират? Пираты все еще существуют? Он думал, что пираты вымерли много веков назад. Карибы? Это место где он находится? Гарри был совершенно уверен, что слышал это слово раньше, но не мог определить, в какой части света он находится.

Мужчина, Джек, хмыкнул: "Так что же случилось, парень?"

"Я застрял в море", - ответил Гарри через мгновение, - "Я плыву уже несколько дней, так что спасибо, что спасли меня".

Все болело, и он все еще чувствовал себя невероятно сонливым. Против своей воли он почувствовал, что его глаза снова закрываются.

"Эй! Не умирай сейчас, я только что спас тебя!"

Почувствовав, что к его рту что-то прижато, он инстинктивно выпил, но тут же закашлялся, почувствовав во рту вкус явно не воды. Тем не менее, пить было нужно, и он выпил все, что ему предложили. Казалось, оно немного жгло, горло нагрелось.

И что бы это ни было, оно, по крайней мере, помогло немного унять боль, что было приятно. "Ну вот, парень, теперь чувствуешь себя бодрее?"

Гарри кивнул.

"Хорошо, потому что если ты планируешь остаться на борту, тебе придется взять на себя часть работы. Смекаешь?"

Гарри оглядел лодку: "Ладно, что я должен делать?" - спросил он. Он никуда не собирался уходить. Ну, разве что этот человек действительно вышвырнет его с лодки за то, что он не справляется со своей работой. Но Гарри привык к тому, что ему приходится работать, и это определенно не могло быть так плохо, как работа по дому для его родственников.

Джек усмехнулся: "Ну, во-первых, тебе придется немного порыбачить, у меня нет достаточно еды для нас обоих. Даже воды не хватит, хотя рома, надеюсь, хватит до прибытия в Порт-Ройал".

"Ром!" воскликнул Гарри, глядя на напиток в своей руке расширенными глазами, и поспешно протянул его Джеку.

Тот рассмеялся, схватив его и запрокинув голову назад, глотнув большими глотками: "Никогда раньше не пробовал, парень?"

"Нет, мне двенадцать!"

"Двенадцать! Я думал, тебе девять!" воскликнул Джек. "Никогда раньше не пил ром, ужас..." простонал он, разводя руками, как бы выражая свой ужас.

"Где мы?" спросил Гарри, пытаясь игнорировать голос в голове, похожий на голос Гермионы, который ругал его за то, что он пьет алкоголь. Откуда ему было знать?

"Где-то в Карибских море и, надеюсь, плывем в правильном направлении в Порт-Ройал", - ответил Джек, доставая прибор и рассматривая его. "При нынешней скорости это займет неделю или около того. Но только до тех пор, пока ветры будут благоприятствовать".

Некоторое время было тихо, пока Гарри потягивал воду из кувшина, который передал Джек. "Ладно, парень, если ты хочешь поесть, тебе нужно поймать немного рыбы", - сказал Джек, протягивая удочку.

Гарри на мгновение уставился на него, затем взял и стал рассматривать, пытаясь понять, как он работает. "Никогда раньше не рыбачил?"

"Нет, сэр", - ответил Гарри, покраснев.

"Вот, смотри", - проинструктировал мужчина.

С этим Гарри получил свои первые уроки рыбалки.

И да, когда он встал, то споткнулся и упал, так как лодка качалась из стороны в сторону на волнах, в отличие от Джека, который, казалось, не испытывал никаких проблем и смеялся, когда Гарри спотыкался и ударялся о маленькую лодку.

По крайней мере, позже он дал несколько советов, чтобы помочь Гарри стоять во время качки.

продолжить чтение
Гарри Поттер в Пиратах Карибского Моря. Глава 1. Sea you later
Начать чтение
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
Комментарий
Отмена
Ваш рейтинг для этой книги:
После
отчет
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
Novel Cool
Read thousands of novels online
Скачать
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.