Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Sweet-Adorable-Wife-Please-Kiss-Slower.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%203/8475697/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205.1/8475699/

Recipe of the apocalypse 2 Глава 4

На следующий день (по моим внутренним часам) я снова был бодр и весел, а в таком состоянии мне всегда хотелось приключений. Поэтому я пошел мириться с Гриммджоу, а то он, наверное, сильно обиделся. Нелл-чан еще вчера быстренько рассказала мне, кто где живет, поэтому спустя полчаса блужданий по огромному Лас Ночес, я нашел нужное место.

Гриммджоу тренировался со своими фраксионами, и хоть они не пользовались ресурексьонами, реацу от них разило изрядно. Мой слабый уровень силы на этом фоне совершенно терялся. Понаблюдав пять минут, я привлек к себе их внимание.

- Ты!!! – Гриммджоу выхватил клинок.

- Привет, Грим-кун. Как насчет небольшой тренировки со мной?

- Я тебя на куски порву!

- Погоди-ка, - я выставил вперед руку, - тренировка без оружия, только руки и ноги.

- Думаешь, я позволю тебе снова ко мне прикоснуться?

- Вообще-то второй раз мне уже не нужно, ты и так в моей власти, - я заставил его руку бросить меч в ножны. – Поэтому я и предлагаю поединок без оружия и без способностей. Твое тайдзюцу против моего. Проверим, чей стиль лучше, или тебе слабо?

Кажется, Майто Гаю все-таки удалось заразить меня своей страстью мериться крутизной тайдзюцу со всеми более-менее сильными противниками. Да и не тренировался я уже давненько, пора бы размяться.

- Вон, - рявкнул Гриммджоу на своих фраксионов, и тех как ветром сдуло.

- Мне нравится твой настрой, - я переместился к нему и нанес первый удар.

Зарычав, Гриммджоу полностью отдался схватке. Первое время я в основном уклонялся от его атак, запоминая манеру боя и подстраиваясь под нее.

- Сволочь! Хватит уворачиваться, сам же хотел подраться!

- Ты сам напросился, - засмеялся я и отбил очередной удар.

Теперь в нападение перешел уже я, и Грим-кун вынужден был защищаться.

- Тебя ведь никто не учил драться? И этот стиль боя ты придумал сам? Тогда мои поздравления – ты действительно хорош. Но можешь стать еще лучше. И как говорил мой главный мучитель по тайдзюцу, пробивая мной очередную стену: «Во имя силы юности!»

Я резко ускорился, и нанес Гриммджоу удар ногой в грудь, отчего его откинуло метров на пятнадцать и наполовину впечатало в стену ближайшего здания. Все-таки арранкары – крепкие ребята. Когда Седьмой выбрался из оставленной им вмятины, он почти не поцарапался, только запылился слегка, да одежда немного потрепалась.

- Ублюдок, - сплюнул он попавшую в рот пыль и песок.

- Вообще-то, мои родители состояли в законном браке, - я принял новую стойку и поманил Гриммджоу, предлагая начать второй раунд. Тот не замедлил ответить на приглашение.

Полчаса спустя Гриммджоу окончательно взбесило то, что он так и не смог толком задеть меня, и во время очередного сближения он выхватил меч, нанося косой удар. Грудь обожгло болью, и во все стороны брызнула кровь, попав даже Гриммджоу на лицо. В отличие от других арранкаров моя кровь ярко-алая и горячая, а не темно-красная, почти черная, как у остальных.

Проведя рукой по груди, я неверяще посмотрел на окрасившиеся красным пальцы:

- Ты, правда, хотел убить меня?.. – с этими словами я рухнул на колени, а потом завалился на бок.

- Эй ты, - Гриммджоу шокировано уставился на меня. – Ты же не собираешься умереть от такой царапины?

Я в последний раз посмотрел на него тускнеющими глазами и начал рассыпаться золотыми искрами. - Слабак, не смей подыхать! - Седьмой не на шутку переволновался, глядя на мою смерть.

Когда от моего тела ничего не осталось, Гриммджоу как-то потерянно выругался. Решив, что хватит ломать комедию, я материализовался у него за спиной.

- Грим-кун, - позвал я, и тот в прыжке обернулся, словно испуганный кот.

- Ты! Вот же сволочь, а я и правда подумал, что убил тебя!

- Не скрывай свои чувства, Грим-кун, я знаю, что на самом деле нравлюсь тебе. Я видел, что ты чуть не заплакал, опечаленный моей смертью.

- Теперь я тебя точно убью, - с рычанием пообещал Седьмой, кидаясь в новую атаку.

- Очень в этом сомневаюсь, - произнес я, с легкостью уворачиваясь от его меча.

За время нашего боя я хорошо успел изучить его стиль, полностью основанный на рефлексах, и теперь без труда предугадывал движения.

- Вообще-то, я предлагал сражаться без мечей потому, что кендзюцу – моя самая сильная сторона, но ты сам напросился, - следующий выпад Грим-куна уже встретила Кусанаги.

Я не преувеличивал, когда говорил, что на мечах сильнее Седьмого. Тот до всего доходил сам, а меня сражаться учил Итачи, в свое время перенявший знания сначала у лучших бойцов клана, а потом и у АНБУ. К тому же, мой стиль был заточен специально под шаринган, и я не стеснялся этим пользоваться. Даже не перемещаясь из тела в тело, я все равно был быстрее Гриммджоу.

В какой-то момент Седьмой не успел отбить Кусанаги и блокировал ее прямо ладонью.

- Ха! Какой толк в твоем кендзюцу, если ты даже не можешь меня поцарапать?

- Моя Кусанаги – меч пронзающего типа, а не рубящего, и я совершенно не хочу делать в тебе новые дырки. К тому же мой тебе совет, если уж поймал меч противника голой рукой, то не держись за него слишком долго, - я пустил по клинку электрический разряд.

Гриммджоу с чертыханьем отпрыгнул в сторону, потрясая онемевшей рукой. Однако это совершенно не охладило его пыла, и даже получая все новые и новые разряды, он продолжал бросаться в атаки. Впрочем, ему все-таки удалось меня один раз слегка оцарапать. Наконец, Седьмой окончательно выдохся, и очередной подсечкой мне удалось уронить его на землю. Я навис над ним, прижав меч к шее, и теперь наши лица разделяло всего несколько сантиметров. Гриммджоу тяжело дышал, но продолжал скалиться. Я ухмыльнулся и выдохнул:

- Нэко.

В следующее мгновение меня подкинуло вверх мощной волной реацу. Кажется, я так довел Гриммджоу, что тот использовал ресурексьон, даже не произнося слов активации.

Когда поднятая пыль осела, я смог рассмотреть новую форму Седьмого.

- Кошачьи ушки и хвостик? Грим-кун, ты сделал это специально, чтобы меня порадовать? Это так мило с твоей стороны, я тронут до глубины души.

Гриммджоу взвыл от злости и атаковал. В этой форме его скорость заметно увеличилась, да и движения стали немного другими. К тому же появилось что-то вроде чутья, хотя с моим предугадыванием движений его было все-таки не сравнить.

Некоторое время спустя я разорвал дистанцию, и жестом попросил Гриммджоу притормозить.

- Раз ты был так внимателен ко мне, то я покажу тебе свой ресурексьон. Правда, я его еще ни разу не использовал, так что ты будешь первым, кто его увидит.

Гриммджоу явно заинтересовался, поэтому я приступил к активации.

- Банкай! Ой, нет, не то. Пронзай, Кусанаги!

Секунду ничего не происходило, и Седьмой уже открыл рот, чтобы сказать нечто насмешливое, как у меня из живота вдруг выскользнуло лезвие клинка. Мои белые одежды второй раз за день окрасились алым, а к первому лезвию присоединилось второе, потом третье, а затем и четвертое. Они разошлись в стороны, расширяя рану, и у меня изо рта потек ручеек крови.

Лезвия выдвигались все дальше и дальше, потом появились четыре руки, их держащие, а затем и сереброволосая голова. Несколько секунд спустя Кусанаги целиком выскользнула из моего тела, а рана, только выглядевшая ужасной, закрылась.

- Наги, ты могла бы сделать это и понежнее.

- Но кровь так тебе к лицу, - томно произнесла Кусанаги, высунув длинный раздвоенный язык и слизнув красную струйку с моего подбородка.

- Милая, покажи мне того, кто рассказал тебе о БДСМ, и я лично ему уши оторву.

В ответ Кусанаги только засмеялась.

Гриммджоу смотрел на это представление в полном шоке, кажется, он даже забыл, зачем мы тут вообще собрались. Впрочем, мое общение с внутренними личностями всегда вгоняет неподготовленных людей в ступор.

- Гриммджоу, знакомься, это моя занпакто Кусанаги, она любит кровь и драки. Ну, вы тут общайтесь, а я пойду в уголок посижу, пока головокружение от кровопотери не пройдет.

С этими словами я и правда отошел подальше, чтобы понаблюдать за сражением со стороны. Наги у меня не очень разговорчива, поэтому начала бой без лишних слов. Сотни лет в руках лучших мастеров кендзюцу сделали из нее по-настоящему страшного противника. А если еще и учесть, что она вся состоит словно бы из жидкого металла, будто терминатор последнего поколения, то становится совсем печально. Даже шаринган мало что может ей противопоставить, потому что ее манера боя совершенно непредсказуема, ведь она разработала меры противостояния любым додзюцу.

Через пять минут после начала боя я заметил, что эти двое вроде как красуются друг перед другом. Гриммджоу несколько раз использовал весьма эффектные приемы вроде вращения волчком или сальто в воздухе, да и Наги уже пару раз могла бы нанести ему серьезные раны, однако не стала. К тому же если она и пользовалась для ударов хвостом, на котором располагались бритвенно острые чешуйки, то плотно прижимала их.

Гриммджоу и Кусанаги то азартно носились друг за другом, то сшибались так, что только искры во все стороны летели. Четверть часа спустя мне надоело наблюдать за этим весельем, и я материализовал очередную новинку из библиотеки внутреннего мира. Хм, а ничего так, с первых же страниц захватывает. Может, и правда стать писателем, раз уж преступная деятельность денег не приносит?

Я дочитал уже до пятидесятой страницы, когда на меня вдруг что-то рухнуло. Оказалось, что это Кусанаги, обиженная невниманием, зашвырнула Гриммджоу в мою сторону. Как раз в этот момент у него кончилась реацу, и он принял свою обычную форму. Почти машинально я окутал ладонь медицинской чакрой и начал лечить кровоточащую ссадину на голове Седьмого. К моему удивлению, техника мистической руки прекрасно работала и на арранкарах. Поняв, что происходит, Гриммджоу отпихнул мою руку.

- Прежде чем других лечить, на себя посмотри.

Только тут я заметил, что забыл сменить окровавленную одежду.

- Грим-кун, ты такой заботливый, - я переместился в новое тело в чистой и даже отглаженной арранкарской форме.

- Саааске-кун, - ласково-ласково протянула Кусанаги.

- Может, не надо? – моментально отреагировал я, оглядываясь в поисках пути отступления.

- Надо, Саске, надо.

- А может, еще немного потренируешься? Вот у Гриммджоу еще целых пять фраксионов есть, и среди них даже один бишонен!

- Я хочу домой, поэтому перестань сопротивляться.

Я не успел ничего предпринять, как она оказалась рядом, плотно обвила меня хвостом, спеленав по рукам и ногам, и поцеловала. Миг спустя я понял, что означает выражение «засосать по самые гланды». После того как Наги втянулась во внутренний мир таким экзотическим способом, у меня еще полчаса горло саднило.

Откашлявшись, я обратился к Гриммджоу:

- Ты в порядке?

- Я понял, в чем дело, - Седьмой поднялся на ноги и до конца оторвал болтающийся рукав. – Ты чертов псих.

- От тебя это звучит, как комплимент, - я рассмеялся. – Обычно я каждый день тренируюсь. Захочешь присоединиться – буду рад.

Помахав на прощание рукой, я удалился с порядком порушенного полигона.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1 Я твой муж
176 Убийственный взгляд
175 Смотри, как я с тобой разберусь!
174 Рад быть зверем
173 Это то, что ты получаешь за то, что оскорбляешь меня
172 Я ударю любую шлюху, которая пойдёт моим путём
171 A Cuckold снова и снова
170 Действующий
169 Ты не дурак
168 Возможно ли быть влюбленным в двух женщин?
167 Мягкий, но маленький
166 Человек, прячущийся под кроватью Ши
165 Поставлено красивым человеком
164 У тебя кишка тонка украсть моего человека
163 Лу Чжанбэй, Луо Хань. Дядя и племянник?
162 Жить без сожалений
161 Ты не на её уровне
158 Два действующих эксперта ушли от нее с головы до ног
157 Поймать мелкого лжеца
156 Как выбрать между десертами и Ло Хань
155 Если нет сравнения, то нет и боли
154 Может ли второсортный актер, как ты, поцеловать меня?
153 Что? Лу Чжанбэй любит её?
152 Ты хочешь надавить на меня?
151 Он на самом деле... навстречу маленькой девочке
150 Это все ты в моем разуме
149 Я могу узнать тебя даже из твоего пепла
148 Два "мужчины" обнимаются
147 Женщина забирает кого–то из аэропорта в мужской выходной
146 Фу Жинян, этот парень был очень хитрым
144 Не может выжить, не дразнит ее ни дня
143 Публичное слушание
142 Попасть в "Хорошие книги для будущих подружек"
141 Стучать Луо Хана с его ног?
140 Обними меня и сделай поворот
139 Убирайся, или я убью тебя
138 Изменённый человек
137 A Сто тысяч на Лин Ванван
136 Самая добрая душа
135 Кредит взят
134 Экстремальные порции радости горести
133 Он действительно поцеловал ее!
132 Я серьезно отношусь к Лин Ванван
131 Украсть твою девушку
130 Если я скажу, что ты мне понравишься
129 Си Хань забастовывает, я владею миром
128 Собака есть собака, что за ощущение
127 Поздравляю, у тебя сейчас большие неприятности
126 Молодой Тан знает, как играть
125 Смотрите тихо, дрессировка собаки – это то, что должен делать мужчина
124 Два действующих эксперта за работой
123 Последнее предупреждение
122 Превышение Бойфренд–о–Метр!
121 Страстная роза, Огненный океан
120 Презренная пара
119 Открытие отношений
118 Пригласите Его спать вместе
117 Объединились до стыда
116 Мистер Лу, Доставщик
115 Ванван, я действительно влюблен в тебя
114 Ставка сделана!
113 Соблазнение от мерзкого человека
112 Нападение на нее?
111 Папарацци снова
110 Дай ей урок
109 Легко адаптируемый
108 Вы! Зверь в человеческой одежде!
107 Ты... Ты обращаешься со мной, как со своей дочерью?
104 Даже я никогда не принуждал ее раньше, никто другой не имеет права делать это тоже
103 Финансист? Любовник?
102 Каково было прошлое этой девушки?
101 Королева и Рыцарь
100 Улыбка
99 Всегда встречаться на хитрости
98 Защищается всеми
97 Да, я буду подчиняться твоей команде!
96 А теперь, знаешь, кто мне нравится?
95 Лин... Может ли это быть Божьей волей?
94 Встреча Си Хань снова
93 Лу Чжанбэй, куда именно ты меня ведешь?
92 Ты имеешь в виду, что хочешь обеспечить меня?
91 Невозможно, чтобы Лин Ванван был дураком!
87 Я дам тебе три секунды на размышления
86 Таинственный звонящий
85 Я скажу тебе, если ты меня поцелуешь
84 #Lin Wanwan, Get out of the Entertainment Circle#
83 Этот отродье такой высокомерный!
82 Линь Ванван, мы просим, чтобы ты забрал
81 Я весь из любви
80 Простите, я потерял контроль
79 Лу Чжанбэй потерял контроль
78 Дежавю
77 Даешь воровские деньги?
76 Все помнят ее
75 Не сломает пот, уничтожая ее
74 Она не такая
73 Кого ты выбираешь?
72 Стрела Купидона на не тех
71 Слава свиноматкам за их красоту
70 Дай мне два миллиарда юаней и я твой
69 Ты можешь найти меня, если кто–нибудь издевается над тобой в будущем
68 У меня долгое выздоровление, и я не дурак
67 Дайте кому–нибудь дозу ее собственного лекарства!
64 Для Ванвана все было сложно
63 Удар по хлопковой колодке
62 Дни с хорошим прогрессом
61 Быть расплывчатым, когда в штиль
60 Больше, чем глаз
59 Первый фанат Ванвана
58 У меня нет интереса к детям
57 Инстинкт человека
56 Должно ли это быть так грязно?
55 Он думал, что хорошо спрятал это
54 Есть кто–то, кто ему нравился
53 Издеваешься над дураком?
52 Навыки нужны, чтобы быть дураком
51 миллион ватт Улыбка
50 Kiss Kiss~
49 A Сенсация на Интерне
48 Knock Them Down for Me
47 Не связывайтесь с сумасшедшим
46 Глупец, наверное, знает, что она глупец
45 Я, Лин Ванван, скоро смогу покорить развлекательный круг
44 Должно быть, это не она просила поцелуя!
43 Этот человек знал, как флиртовать
42 Давайте спать вместе
41 Я буду твоей женой
40 У меня есть лучший способ
39 Бездомные
38 Отбой! Мне плевать!
37 На колени!
35 Абсолютная красота изнутри
34 Одержимость!
33 Что произошло между тобой и Лу Чжанбэем
32 Все еще хулиган после первого поцелуя
31 Не твое дело
30 Мы больше не родственники с сегодняшнего дня
29 Скучаю по тебе, хочу тебя видеть
28 Неудобный звонок Лу Чжанбэю
27 "Маленький больной кот" Нападает
26 Хотел разобраться с ней, используя маленькие уловки?
25 A Смелый и бесстыжий дурак
24 О, Боже, что за ерунду она несёт
23 Я уже даю тебе лицо, не занимаясь с тобой сексом
22 Лу Чжанбэй... Я чувствую себя ужасно
21 Это уже второй раз, когда ты похитил кого–то у меня
20 Хочешь... Я?
19 Дорогая, зови меня просто дорогой
18 I... Действительно хочу поцеловать тебя
17 "Кандид–босс"
16 Лин Ванван = Фангирл
15 "Встреча по совпадению" со странным человеком
14 Великолепных актерских навыков
13 "Не принимай вещи на веру", это не то, что ты должен спрашивать
12 Он был просто зверем!
11 Я обнаружил крысу, приведи ее ко мне
10 "Кровавая сцена"
9 Лин Ванван... Спасибо и до свидания
8 Я сделал это нарочно, так что иди на меня!
7 Глупец также был способен на контратаки
6 Саркастическая и злая колдунья
5 Поцелуй любви
4 Загадочный мистер Лу
3 I'm The Who's Your Boyfriend
66 Неожиданная контратака 2
65 Неожиданная контратака 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.