/ 
Сказание о Тёмном Рыцаре ~ Призван, чтобы одолеть Героя ~ Глава 48.2 Герои и демоны
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Tale-of-Dark-Knight-Summoned-to-Defeat-The-Hero.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%20%D0%A2%D1%91%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%A0%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B5%20~%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%8F%20~%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2048.1%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%8B/6311490/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BE%20%D0%A2%D1%91%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%A0%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B5%20~%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B1%D1%8B%20%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%8C%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%8F%20~%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2049.1%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%B1%D0%BE%D0%B9%D1%86%D0%BE%D0%B2/6311492/

Сказание о Тёмном Рыцаре ~ Призван, чтобы одолеть Героя ~ Глава 48.2 Герои и демоны

Герой ветра, Зефа

Было довольно раннее утро, когда торговец, ведущий караван, который я защищал, подошел ко мне с обеспокоенным выражением на лице.

— Всё ли будет хорошо, герой ветра-сама?

— Вы слишком много волнуетесь, господин торговец. Не нужно, ведь у вас есть я.

Караван направляется из республики Ариадии в другую страну. Я и мои спутницы ответственны за его защиту.

Они тут же разозлились на торговца, сомневающегося в моих навыках.

— Вы, ахх! Можете хоть немного поверить в силу Зефы-сама?!

— Ага!

— Тише, тише. Понимаю опасения торговца. Ведь в последнее время караваны подвергаются атаке кентавров.

Изначально на равнине Минон не было кентавров.

По крайней мере я не встречал, но их слава мастеров лучников опережает их.

Я слышал, отправленная за ними армия рыцарей была разбита. Они победили союз рыцарей разных стран без единой потери. И согласно докладам, их было совсем немного.

Но Зефа, герой ветра, тоже уверен в своих навыках лучника. Я готов убить любого, кто посмеет напасть на нас.

— Как и ожидалось от Зефа-сама.

— Какой великодушный!

Мои спутницы воспевали мне похвалу.

Они мои боевые соратницы. Вообще их было три, но одна забеременела моим ребенком. Поэтому у неё перерыв.

— Расслабьтесь, господин торговец. С вами герой ветра. Может эти кентавры и мастерски владеют луком, но я намного искусней. Стоит ли упоминать вольных бойцов. Чего тут бояться?

— Хахаха, и правда, — рассмеялся торговец, но так и не избавился от беспокойства.

Его можно понять, учитывая внезапный скачок в активности монстров этого региона.

И тут, вдруг, ветер внезапно изменился.

Похоже нас ждут.

— Господин торговец!!!

— В чем дело, герой ветра-доно?

— Кентавры идут! В нашем направлении! Вольные бойцы, к оружию!!!

Несмотря на мои предупреждения, торговец и вольные бойцы стояли как вкопанные. Они не осведомлены о грядущей опасности как я, обладатель силы ветра.

Пусть мы их не видим, они идут.

— О чем это ты? Я никого не вижу, — залез один из вольных бойцов на повозку и осмотрелся.

... Господи. Да не в том направлении!

Как мне полагаться на этих ребят?

— «Орлиный глаз»!!!

Я залез на повозку вслед за бойцом и применил свою способность. Как и думал, группа кентавров приближается к нам с северо-запада. Похоже там есть кто-то с похожей способностью.

Если это так, то мы попали.

Я натянул стрелу и прицелился.

— О ветер, направь мою стрелу и пронзи врага! — воспользовался я магией и выстрелил вверх.

Она полетела прямо в толпу несущихся на нас кентавров.

Я думал, что убил кого-то... пока не применил «Орлиный глаз» и не увидел, как Кентавр сбил мою стрелу своей.

— Что?! Мою стрелу... подбили?!

Наверное он даже не использовал магию. Чисто навыки лучника.

Я натянул вторую стрелу, но из обмена ранее я понял, тот кентавр намного умелей меня.

— Плохо дело! Уносите ноги!

— Гха!!!

В вольного бойца рядом со мной попала стрела.

— Черт возьми...

Я достал стрелу и пробудил магию. Мои запасы не бесконечные, так что я не могу перестрелять их одним махом.

Вольные бойцы вокруг падали один за другим. Кентавры приближались к нам и очень быстро.

Слишком поздно.

— Проклятье... — сжал я зубы от невозможности что-либо предпринять.

 

 

 

Кентавр, любитель милф

— Хмм. Эти люди недостойны быть нашими врагами.

Люди с последнего налета были слишком слабы. Только тот «герой ветра» кое-как сопротивлялся, но даже он не ровня мне, герою кентавров.

Кентавры благословлены Сагитариусом-сама, богом лучником. Люди нам не чета.

Если бы не эта проклятая стена, люди бы давно уже пали. Однако в степях у нас абсолютное преимущество.

Мы одолели всех мужчин каравана и забрали еду с женщинами.

— Хаха! Точно, патриарх!

Мои соплеменники тоже рассмеялись.

Когда-то мы жили на равнине Кисонии, что под центральной горой. К несчастью, нас победил соперничающий клан и нас продали людям.

Несмотря на то, что они тоже кентавры, они ладили с людьми.

Хотя люди для нас просто добыча.

Я постоянно злюсь, когда вспоминаю тот клан. Но я обязательно отомщу.

Но для этого нам нужно увеличить своё число. Поэтому мы похищаем женщин. Они нарожают нам детей, а затем мы вернемся на равнину Кисония.

И мы отомстим этим мерзавцам.

Все идет как по маслу. Нас никому не одолеть на равнине Минон.

Пока я не почувствовал приближение сверху. Я уже испытывал подобное чувство на равнине Кисония.

— Патриарх!!! Это же!!!

— Знаю! Бросайте женщин и багаж, бежим в лес!!!

Если мне правильно подсказывает чутьё, это наш естественный враг.

Один из нас внезапно упал.

— Аааа!

Я взглянул на упавшего кентавра.

Он серьёзно ранен. Так нельзя пораниться при падении.

Я посмотрел наверх.

— Гриффон! Доставайте луки!

Они еще далековато, но тут никакой ошибки. Это точно гриффон. Что, черт возьми, они делают на равнине Минон? Тут не должны водиться гриффоны.

И всё же один гонится за нами. Мы и глазом моргнуть не успеем, как он догонит нас.

Мои соплеменники выпускали стрелу за стрелой, но ни одна из них не достигала летящего вдалеке гриффона. Остается только ждать, когда он подлетит поближе.

Гриффон направился к нам, и я выстрелил. К сожалению, промах. Стрелу отвело ветром от этой твари.

— Черт!

— Гуааа!!!

Гриффон пролетел на высокой скорости мимо еще одного соплеменника. То же происходило и в равнинах Кисонии.

Я краем глаза заметил, что на гриффоне кто-то сидит.

— Нам не победить, патриарх! Давайте отступим!

Мои соплеменники скорбно кричали.

Гриффон слишком быстр и силен для нас. Нам остается только спасаться бегством.

Мы бежали как можно быстрей. Гриффону не поймать нас, когда доберемся до леса.

— Гьяяя!

— Гхее!!!

Доносящиеся позади вопли свидетельствовали об еще одном павшем товарище, но тормозить нельзя.

Я продолжал бежать на максимальной скорости, пока всё не стихло. Когда я обернулся...

... никого не осталось.

— Ты последний, братик.

Одновременно с голосом мне кто-то спрыгнул сверху на спину. Обернувшись, я увидел девушку, стоявшую у меня на спине.

— Кошко... девочка?

Там стояла очень привлекательная девушка, но у неё росли хвост и уши. Она не человек.

На юге континента живет раса, являющаяся помесью человека и льва, которых называют сфинксами.

Она одна из них?

— Неправильно, Нао-сан – человек. Я становлюсь такой, когда вхожу в режим зверя. Нао-сан становится дикаркой в этом состоянии, — сердечно улыбнулась девушка.

— Неужели... это ты была верхом на гриффоне?

— Ага!

Как только она подтвердила мои опасения, я тут же натянул стрелу и выстрелил. Но она оказалась быстрее ожидаемого. Она поймала стрелу движениями, которых я даже не разглядел.

— Упс!

— Невозможно... как же так?

— Простиии, но слабеньким стрелам братика не достать Нао.

Затем она раздавила стрелу.

Голыми руками.

Что за чудовище.

— Зачем ты спустилась с гриффона, чтобы встретиться со мной?

— Затем что Нао хочет спросить кое о чем. Кто выпустил братика из клетки?

— Не знаю... Когда мы поняли, оковы уже спали, а ворота были открыты. Так мы и сбежали.

Девушка молча смотрела на меня. Наверное она думает вру я или нет. Спустя какое-то время, она вздохнула.

— Похоже ты говоришь правду... Значит не видели виновника, да...

— Что будет со мной?

— Доставим тебя в Ариадию, конечно же.

— Давай заключим сделку. Позволь стать твоим подручным. Я готов на всё, только бы не возвращаться к этим людям.

Девушка помотала головой.

— Не могу, братик. Мы поймали тебя после тщательного расследования. Мы знаем обо всех твоих зверствах с женщинами на равнинах Кисонии. Это был перебор. Братика нужно наказать.

— Наказать. За что меня наказывать? Сильные пожирают слабых – это естественно.

Выживает сильнейший, так устроен этот мир. Что, черт возьми, я сделал плохого?

Девушка потупила взгляд на секунду, когда услышала это.

— Ага, в этом нет ничего плохого... Сильные могут делать что угодно со слабыми~♪! Сюда входит и игра с их жизнями. Пра-виль-но♪?

Она ослепительно улыбалась, но эта улыбка меня почему-то ужасала.

— Догадаешься, что Нао, которая намного сильней братика, сделает с тобой♪?

Девушка наступила мне на лицо и постепенно прикладывала больше силы.

Её когти вонзились мне в лицо.

— Подожди. Пост...

Раздался треск чего-то.

Затем моё сознание начало проваливаться во тьму.

 

 

 

Рыцарь королевства Пасифая с фетишем на принцесс

Мы вышли из королевства Пасифая утром. Наша цель – республика Ариадия. Я повернулся к герою света, который шел рядом со мной верхом на пегасе.

— Умм, всё ли будет в порядке?

— Твои опасения напрасны, капитан. У вас есть я.

Две прислужницы принцессы королевства Пасифая начали упрекать меня:

— Рыцарь капитан-доно, можете хоть немного поверить в силу Рейджи-сама?

— Ага!

— Да, пока с нами Рейджи-сама, мы больше не попадём в неприятности.

— Будь с ним помягче, Эурия. Капитана можно понять. А еще это нападение орков, — обратился к принцессе герой света.

Я еле сдерживался от злости с его непринужденного тона.

Если бы не его своевременная помощь, принцессу бы сейчас насиловали орки.

На нас напали по дороге в республику Ариадию.

В королевство Пасифая пришло уведомление и о бесчинствах демонов на трактах. Меня выбрали для сопровождения её высочества, но...

... моё бессилие раздражало меня.

Если честно, я недооценил монстров арены. Мы были совсем не готовы к засаде, и не смогли угнаться за ними. Оркам почти удалось похитить принцессу.

Всё было бы намного хуже, если бы герой не пролетал поблизости.

Он быстро избавился от орков и вызволил её высочество. На это почти не ушло времени и всего один взмах меча.

После их возвращения, принцесса и её горничные выглядели довольно неопрятно со своей помятой одеждой. Но что беспокоило меня больше всего – как они смотрели на героя света.

— Как и ожидалось от Рейджи-сама.

— Какой великодушный.

Горничные восхваляли его.

Они ведут себя странно, встретив его лишь недавно. Это как-то связано с нашей принцессой?

Не могу унять своего беспокойства.

— Умм, правда ли всё нормально?

 

 

 

Черноволосая Чиюки Мудрая

Я выразила благодарность всем вернувшимся.

— Спасибо всем за проделанную работу.

— Пустяки. Слабенького дяди водяного не хватило даже для разогрева.

— Аналогично. Братик кентавр оказался слишком хрупким.

— Для меня тоже победа была простой.

Рино и Нао получили задания в заливе Ариада и равнине Минон соответственно. Рейджи же получил другой запрос.

Можно представить что стало с демонами, повстречавших Рейджи. Глупо было даже волноваться о нём.

Тем временем Сахоко исцеляла раненных этими демонами.

Мне достался допрос схваченных демонов, хотя это было бессмысленно, поскольку никто не знал, что произошло при побеге.

— И правда ни единой зацепки. По словам Нао, никто из демонов не знает, кто их освободил.

Вероятно наша группа разобралась с половиной сбежавших демонов. Другая половина – проблемные противники.

Первыми в списке идут ящеролюды из-за своей способности маскироваться и сливаться с окружением.

Для их поиска нам нужны способности Нао. Займёмся ими позже.

Затем еще более неприятные оборотни и ламии.

Эти два вида могут принимать человеческий облик. Словно искать иголку в стоге сена. Для этого нам также понадобится помощь Нао.

А еще то, что нам только предстоит выяснить, кто стоит за всем этим. Тут тоже не обойтись без Нао.

Все висит на Нао, но у нас нет другого выбора.

На решение этих задач уйдёт какое-то время. Наверное лучше связаться с Широне и остальными.

Интересно, как дела обстоят у них...

— Ничего не поделать. Мы спешим, Чиюки, давай просто не будем торопиться, — беспечно сказал Рейджи.

— Постоянно появляются новые жертвы, Рейджи-кун.

— Да, не спорю, но это всё, на что я способен. Мы не можем взваливать всю работу на Нао. Давай сделаем перерыв, — громко рассмеялся Рейджи.

Полагаю, он беспокоится за Нао.

Наверное она страдает сильнее, чем пострадавшие девушки. Все поиски взвалили на неё. Но на это способна только она.

Для меня Нао важнее всех этих людей. Рейджи тоже ставит нашу безопасность превыше всего. Если бы это было не так, я бы не оставалась рядом с ним.

— Согласна! Рино хочет кое-куда сходить!

— Тогда решено. Да и солнце ужа садится. Идемте веселиться как все.

Нао поддержала предложение Рино сходить в амфитеатр.

Если честно, мне тоже любопытно.

Я очень хочу сходить туда.

В гигантском амфитеатре ежедневно ставят драмы для привлечения туристов.

До завтрашнего дня будет выступать цирковая труппа. После них поставят популярную среди женщин оперу. Я тоже хочу посмотреть её, но пока это невозможно.

— ... Ничего не поделаешь. У нас нет зацепок. Полагаю, всем нужно передохнуть.

В итоге я проиграла своим желаниям.

— Что ж, может сходим в театр посмотреть на представление?

Мы громко обрадовались словам Рейджи.

 

 

 

Гонец почтовой службы пигмаеев

— Дорогой, еще не спишь?

— Да, нужно закончить сортировку писем.

Жена застала меня за сортировкой писем.

Множество стран союза Ариады в тяжелом положении. На трактах стало опаснее, и ситуация всё ухудшается.

Поэтому у нас, пигмаеев, стало еще больше работы по обмену информацией.

Обстановка на земле ухудшилась, но в небе всё еще относительно безопасно. Мы завалены письмами, и их нужно доставить как можно скорее.

Но как и сказала моя жена, уже поздно. Нужно ложиться спать и перестать переводить ценные свечи.

Тут, я услышал крик.

— Аааа!!!

Я взглянул жене в лицо.

За этим последовали еще крики.

— Это со стены! Я схожу и посмотрю!

— ... Будь осторожен, дорогой.

— Знаю!

Жена обеспокоенно наблюдала, как я переодеваюсь на пути к сараю с птицей. Я отвязал птицу и взобрался на неё.

Птица спрыгнула с пристенной башни.

Тут, я и увидел это.

— Это же... рой демонов.

Будучи пигмаеем, я вижу ночью лучше обычных людей. Я отчетливо наблюдаю их. Куча демонов окружили стены моей страны, королевства Хорон.

Доносившиеся крики принадлежали солдатам, размещенным на стене.

— Плохо дело...

Такими темпами королевство Хорон обречено. Я ничего не мог поделать, кроме как ошеломленно наблюдать за нескончаемым роем демонов.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 65.1 Морской банкет
Глава 64.3 Богиня лунного света
Глава 64.2 Богиня лунного света
Глава 64.1 Богиня лунного света
Глава 63.3 Радостное воссоединение
Глава 63.2 Радостное воссоединение
Глава 63.1 Радостное воссоединение
Глава 62.3 Рондо света и тьмы
Глава 62.2 Рондо света и тьмы
Глава 62.1 Рондо света и тьмы
Глава 61.2 Злой бог Лабрис
Глава 61.1 Злой бог Лабрис
Глава 60.4 Минотавры лабиринта
Глава 60.3 Минотавры лабиринта
Глава 60.2 Минотавры лабиринта
Глава 60.1 Минотавры лабиринта
Глава 59.4 Тараск
Глава 59.3 Тараск
Глава 59.2 Тараск
Глава 59.1 Тараск
Глава 58.5 Богиня пауков
Глава 58.4 Богиня пауков
Глава 58.3 Богиня пауков
Глава 58.2 Богиня пауков
Глава 58.1 Богиня пауков
Глава 57.3 Ящеролюды
Глава 57.2 Ящеролюды
Глава 57.1 Ящеролюды
Глава 56.5 Храм любви и красоты
Глава 56.4 Храм любви и красоты
Глава 56.3 Храм любви и красоты
Глава 56.2 Храм любви и красоты
Глава 56.1 Храм любви и красоты
Глава 55.3 Город в лабиринте, Лабиринтос
Глава 55.2 Город в лабиринте, Лабиринтос
Глава 55.1 Город в лабиринте, Лабиринтос
Глава 54.3 Спасательная операция
Глава 54.2 Спасательная операция
Глава 54.1 Спасательная операция
Глава 53.4 Король демонов и богиня
Глава 53.3 Король демонов и богиня
Глава 53.2 Король демонов и богиня
Глава 53.1 Король демонов и богиня
Глава 52.3 Библиотека небес
Глава 52.2 Библиотека небес
Глава 52.1 Библиотека небес
Глава 51 Подземный лабиринт
Глава 50.3 Сад василисков
Глава 50.2 Сад василисков
Глава 50.1 Сад василисков
Глава 49.2 Город вольных бойцов
Глава 49.1 Город вольных бойцов
Глава 48.2 Герои и демоны
Глава 48.1 Герои и демоны
Глава 47.2 Ариадия – для богатеющих
Глава 47.1 Ариадия – для богатеющих
Глава 46.2 План злого бога
Глава 46.1 План злого бога
Глава 45 Спокойный, но шумный день
Глава 44.2 Сторукий гигант
Глава 44.1 Сторукий гигант
Глава 43.2 Битва за узы
Глава 43.1 Битва за узы
Глава 42.2 Пародия на битву в кондитерском замке
Глава 42.1 Пародия на битву в кондитерском замке
Глава 41.2 Менестрель
Глава 41.1 Менестрель
Глава 40.2 Милмидон
Глава 40.1 Милмидон
Глава 39.2 Пленница Реджена
Глава 39.1 Пленница Реджена
Глава 38.2 Нападение титана
Глава 38.1 Нападение титана
Глава 37.2 Бал Велоса
Глава 37.1 Бал Велоса
Глава 36.2 Столица севера
Глава 36.1 Столица севера
Глава 35.3 Гоблин и принц
Глава 35.2 Гоблин и принц
Глава 35.1 Гоблин и принц
Глава 34.2 Владения огра
Глава 34.1 Владения огра
Глава 33 Принц Алгора
Глава 32.2 Академия Сария
Глава 32.1 Академия Сария
Глава 31 Столица дварфов
Глава 30 Создание новой богини
Глава 29.2 Смертельная битва на горе священного дракона
Глава 29.1 Смертельная битва на горе священного дракона
Глава 28.2 Прощание с королевством Рокс
Глава 28.1 Прощание с королевством Рокс
Глава 27.2 Тот, кто излучает свет и прогоняет тьму
Глава 27.1 Тот, кто излучает свет и прогоняет тьму
Глава 26.2 Тёмный туман
Глава 26.1 Тёмный туман
Глава 25.2 Башня стриджей
Глава 25.1 Башня стриджей
Глава 24.2 Ночной банкет
Глава 24.1 Ночной банкет
Глава 23 Магическое зелье любви
Глава 22.2 Выходной богини
Глава 22.1 Выходной богини
Глава 21.2 Визит героя
Глава 21.1 Визит героя
Глава 20.2 Земли обитания священного дракона
Глава 20.1 Земли обитания священного дракона
Глава 19.2 Под небесами Наргола
Глава 19.1 Под небесами Наргола
Глава 18.2 Их впечатления
Глава 18.1 Их впечатления
Глава 17 Противостояние с подругой детства
Глава 16 Нарушитель
Глава 15 Разговор с богиней
Глава 14 Личность извращенца
Глава 13 Тренировочная площадка в храме
Глава 12 Встреча с извращенцем
Глава 11 Страна богини
Глава 10 Лес, где живут эльфы
Глава 9 Совещание героев
Глава 8 Девичьи беспокойства
Глава 7 Сила магии
Глава 6 Предположения королевы тьмы
Глава 5 Меланхолия богини
Глава 4 Появление таинственного темного рыцаря
Глава 3 Причина сражаться
Глава 2 Подруга детства и герой света
Глава 1 Призван королем демонов, чтобы сразить героя
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.