/ 
Жить жизнью как в игре 104 Мысли о душах, схемы кухни
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Living-Life-As-A-Game-Through-And-Through.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%96%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B5%20103%20%D0%9D%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F/6360557/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%96%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%D1%8E%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B2%20%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B5%20105%20%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%2C%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE/6360559/

Жить жизнью как в игре 104 Мысли о душах, схемы кухни

Головокружительно думая об испытании своей новой игрушки, Элизабет принесла свой заколдованный кристалл на свою кузнечную станцию и быстро отполировала его до презентабельного состояния. Активировав его, как только она закончила, вся её одежда тут же исчезла из её тела. Йрре был единственным, кто присутствовал в комнате, и она буквально провела недели, очищая своё тело, таким образом, Элизабет не почувствовала ни следа стыда, так как она начала регулировать свои новые волшебные доспехи и дополнительные доспехи. Когда она закончила наряжаться, она несколько раз активировала Transillusionary Return Enchantment. Довольная мгновенной скоростью, которую принесло Чудесное Возвращение, она достала свои различные доспехи, а также испытала их с помощью Чудесного Возвращения.

Привыкнув к эффектам Enchantment, она улыбнулась мысли о том, что только что сделала большой шаг вперёд в качестве игрового персонажа. В игровом плане она эффективно дала себе возможность быстро загружать свое снаряжение. В один момент она может быть одета как обычная молодая девушка, но в мгновение ока она может обменять эту обычную внешность и выйти полностью подготовленной к тому, чтобы взять на себя армию.

"Хех... Урре, я сейчас приму душ. Давай возобновим нашу тренировку вечером". Когда Элизабет переехала в ванную комнату в апартаментах своей яхты, Ярр запретил ей закрывать двери. Она уставилась на Элизабет самым строгим и даже хищным взглядом, как она сказала: "Что, по-твоему, ты делаешь?".

"..." Неразговорчиво и смущенно говоря о том, что она могла сделать неправильно, Элизабет, хотя "Я же только что сказал тебе, не так ли? Она повторила свои слова с небольшим колебанием: "Я... принимаю душ?"

Без малейшего намека на шутку Ирэ спокойно сказал: "Я знаю, но ты пытался закрыть дверь, не впустив меня первым, верно?"

"Да?" Честно говоря, зловещий холод щекотал ухо Элизабет, когда она с тревогой ждала ответа Йрра.

"Как твой слуга, ты должен знать, что такие вещи попадают в мои руки... Каким бы я был слугой, если бы даже не заботился о тебе должным образом?"

"..."

Взгляд, который Ирре дал ей, передал ясное послание. Ирре ни за что не согласится с тем, что ей не разрешат выполнять свою работу в том виде, в каком она ее интерпретирует. Это было бы плохой услугой для её решимости и, что ещё хуже, могло бы не понравиться её благодетелю, если бы они когда-нибудь встретились снова. Поэтому, в неловкой манере, Элизабет открыла дверь, чтобы впустить Йрре, и они разделили приятную ванну.

Элизабет не могла обманывать себя... эта ванна была удивительной, и её уважение к волшебным способам Йрэ только усилилось после того, как она испытала свои методы во время бодрствования. Несмотря на то, что она приняла таблетку "Отдыхающий" раньше, чтобы дополнить сон и восстановить усталость, Элизабет поклялась, что мягкие пальцы Йрэ сделали больше, чем любая другая таблетка когда-либо могла. Ни разу она не почувствовала раздражения или беспокойства по поводу того, как Йрэ принимает ванну, и с её сознанием, оставленным для блуждания, в её сознание не приходили странные мысли.

Думая о чём-нибудь и обо всём, после того, как Элизабет закончила о себе в связи с постоянно растущим давлением, добавленным к её жизни - катаклизм, её родословная, близкое воссоединение с семьёй и т.д..... - в конце концов, она вспомнила о том невыносимом моменте, когда П. взволнован. Че! Друг? Конечно, но этому идиоту лучше подумать дважды, прежде чем предполагать, что я кардинально изменю свои предпочтения".

Улыбаясь ее осуждению этой "глупой" богини, ее все еще относительно пустой ум продвинулся в этом поезде мыслей, захватив ее выражения. "Подожди... Нет. Что-то не так. До всего этого мне все равно было бы наплевать ни на какой секс. Почему тогда... почему я... так отреагировал?

Подавив сиюминутные мысли об отвращении и унынии, угрожающие поглотить ее, Элизабет подумала: "Почему я не могу сконцентрироваться и обдумать все до конца? Ммм... Когда Элизабет вздохнула мысленно, она переместилась, чтобы потереть брови от разочарования. При этом она привлекла внимание Юра.

Постепенно увеличивая громкость своего голоса, когда ее встретили с невосприимчивой Элизабет, Йрре почти закончил кричать Элизабет, как она сказала: "Эй. Эй! Эй!!! ЭЙ!?! Ты в порядке?"

"А?" Вздрогнув пронзительным голосом Йрре и нежными руками, которые слегка ее трясли, Элизабет вышла из своих мыслей. Уставившись прямо на Йрре, Элизабет замерла на пару секунд, прежде чем повернулась и тихо закричала: "Э... да". Я... я в порядке." Едва заметный красный оттенок теперь на ее щеках, она перестала думать, после того, как последняя мысль пересекла ее голову: "Это почти все подтвердилось...

Тогда Ирэ остался в конфликте с внезапным замкнутым поведением Элизабет, когда она закончила купаться и сама, и ее хозяин. Выйдя из душа, Элизабет активировала своё Очарование Транзиллюзионного Возвращения, и с предельной неразговорчивостью сказала: "Тренировка по сбору духов...". Бьюсь об заклад, Ирэ следовал за ней, пока двое не достигли палубы.

К моменту ее прибытия на палубе уже было несколько человек, разбросанных по палубе. Увидев ее прибытие, несколько человек заметно скрасили свои выражения, пытаясь произвести хорошее впечатление. Вздохнув от внимания, которое она получала, Элизабет решила начать тренировку с некоторой кулинарной практики.

Всем людям, смотрящим на неё с надеждой в глаза, Элизабет улыбнулась, когда её разум придумал хорошую маленькую идею. Она сказала: "Если кому-то интересно, я решила продать... Боевые блюда в обмен на таблетки для отдыха". Ответом на ее простое утверждение стал полный хаос, когда люди чуть не переехали друг друга, чтобы быть первыми в очереди за таблетками для отдыха.

Кивнув головой в чрезвычайно самодовольной манере, Элизабет привела группу неугомонных практиков на кухню, где она израсходовала часть добытых в своем Пространственном Кольце таблеток. Притворяясь, что она берет свежую рыбу из холодильника, Элизабет приготовила шторм, как эффект [Blade Arts: Basics] воплотился в ее шоу-бизнесе как шеф-повара.

С неслыханной скоростью приготовления, Элизабет начала доставлять приготовленные Волшебные Блюда еще до того, как прошло десять минут. Она готовила несколько блюд за раз, так что все, кто появлялся, получали еду. Но, прежде чем Элизабет закончила этот раунд приготовления пищи, ее ждал небольшой сюрприз.

Глядя на самого последнего человека, который пришёл обменять таблетки для отдыха на еду, улыбка Елизаветы не могла стать шире; улыбка шаденфрейдистского происхождения... С тоном, который вдохновлял чувства удара говорящего человека, Елизавета сказала: "Что? Мои глаза обманывают меня, или свиньи научились летать?"

Оглядываясь на нее в смеси подавленного гнева, унижения и беспомощности, Софи сказала: "Нет... Я здесь, чтобы обменять на одну из твоих... обманных трапез".

"А? Что это было? Я тебя не слышал? Что ты хочешь?" Как раз в тот момент, когда их отношения, казалось бы, менялись к лучшему, ее ненавистному маленькому двойнику пришлось просто перемешать горшок. Элизабет не забыла о несправедливом обращении клон показал ей, и так как она не могла физически победить ее в матче, теперь был прекрасный шанс смаковать в победе, в то же время, будучи слабым из двух.

"Я хочу поесть, понимаешь? Так ты согласишься или нет? У меня нет времени играть с тобой в игры!"

Игривый блеск блестел в малиновых глазах Елизаветы, как она сказала: "Ммм... Только если ты скажешь "пожалуйста"".

Отдавая знакомый взгляд на смерть, Софи начала уходить, как она сказала: "Я ухожу..."

Однако, прежде чем зайти слишком далеко, Элизабет поспешила сказать: "Подожди! Ты не обязан обмениваться таблетками". Просто скажи: "Пожалуйста..."

Софи замерла до того, как начала трястись от злости. Она рассуждала, что польза от еды Элизабет будет стоить небольшого удара по ее эго. Таким образом, после глубокого вдоха она сказала: "Красивая... Пожалуйста...".

Испытывая удачу, Элизабет заговорила на грани смеха. Она сказала: "Симпатичный, пожалуйста, шеф-повар Элизабет..."

Подъехав к точке безумия, платиновая светловолосая шерсть Софи росла, как испуганная кошка, когда она шипела: "Пошел ты!". Хотя она даже не успела проехать мимо кухонного выхода, пока голос Элизабет не уловил ее. Стремясь остановить свой истерический смех, Элизабет сказала: "Ладно, ладно! Что ты хочешь поесть?" Софи всё ещё была частью её додзё, и в то время как они были в разногласиях друг с другом, Элизабет не сделала бы что-то настолько разрушительное, как сдерживание её роста, теперь, когда турнир был за углом.

Ненадежно, что Софи лаяла: "Все, что угодно сделает! Просто покончи с этим, чтобы я могла уйти".

По иронии судьбы, Софи взяла на себя роль кровожадного убийцы, как Елизавета - та, кто на самом деле обладала кровной дьявольской линией - весело приготовленная, как ангел. Вскоре еда Софи была готова, а после этого пришли личные блюда Элизабет и Йрра. Каким-то образом Элизабет удалось закончить готовить прямо перед началом медитативных тренировок в 5 утра.

Прогуливаясь, когда она ела, к тому времени, как Элизабет вернулась на палубу, она уже была с тарелкой еды. Элизабет передала свою тарелку Йрэ, все еще немного робкий их раннее взаимодействие, прежде чем перейти к ее формированию. Теперь расположенная на вершине своего формирования, Елизавета утопилась в одном из своих любимых занятий; наблюдая за развлечениями, как росли её различные статуи. С чуть более чем шесть часов, чтобы успокоить себя, Элизабет потакала монотонности выращивания, как часы начали тикать.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
160 Бессмысленные советы
159 ...Восстание пары легенд
158 Из Скромного Происхождения
156 Конец дороги
155 Изменение тактики
154 Бейте "Мать–мать"! Шанс стать святым чемпионом
153 Дебютный куб интеграции оригинальных энерготехнологий
152 Сент–Дивизия
151 Конец потрясающей битвы
150 Просто немного опасности
149 Наконец–то, Вызов!
148 Культиваторы экстремальных трасс шокируют толпу!
147 Опасный поворот событий
146 Восхождение в ранг
145 Конец дивизии военной сцены
144 Предварительная встреча
143 По крайней мере, я закончил игру
142 Настоящее испытание на прочность!
141 Начало боевых действий даже
140 Двойной меч способности
139 Конец второстепенных профессиональных событий
138 Просветление масс о чудесном занятии истинной духовной кулинарией!
137 Приготовление пищи во время бури
136 Три волшебства
135 Еще раз прожектор
134 Свободное время
133 Конец полосы
132 Психотические тенденции
131 врач–пациент Ча
130 Святая Елизавета, Демон, который исцеляет
129 Делать это нарочно
128 Торговля за Неожиданный
127 Демон, который победил, не подняв пальца!
126 Пять этапов Win Streak
125 Фиендиш Дели
124 Родословное пробуждение
123 Невероятное яйцо чудовища яйца воробья
122 Пойман полностью вне охраны!
121 Подозрение на подлог
120 Завершение первой стадии
119 Кузнечное дело с мечом
118 Хвастаться на уровне, казалось бы, невообразимом
117 Интервью ушло в негодование
111 Завершение свободного дня
110 Тайный, новый слабейший компаньон
109 Пугающая битва
108 Культивирование Крестного Исцелителя Демонов
107 Зловещий проход Активирует, Культивирует женственность
106 Прибытие на остров, не имеющее аналогов в лесах
105 Стабильность, хотя и временно
104 Мысли о душах, схемы кухни
103 Ночь обновления
102 Неприятности Кровь
101 поворот Джейн, раунд внеличностной культивации
100 Проклятый свиток
99 Несмешная шутка
98 Непостижимая награда
97 Тонкое изменение
96 Лезвие Арт– Основы
95 Изучение нового умения наполнять свой желудок
94 Оползень Победы для кулинарного демона
93 Потребление таблеток, вызванное на кухне
92 Заклинание Семена
91 Пик–Фазовый солдат
90 До яхты
89 Обновление измерения
88 Новый богобоязненный слуга, покидающий место наследия
87 Хорошие, плохие и уродливые... Результаты
86 Стирание пределов, бесконечный потенциал
85 Сломанный и утепленный, на следующую подстанцию
84 Тестирование пределов, двойной прорыв
83 Время исправления
82 Самый странный бармен
81 Могу я просто провести один нормальный день?
80 Сделка с последствиями
79 Заключительная битва против пиковой пешки
78 Тревожный Демон
77 Битва между солдатами
76 Условия
75 Посещение из знакомых лиц
74 Продвижение по карьерной лестнице
73 Эволюция боевого искусства
72 Внутренние реформаторы
71 Тест на лучшую тренировочную передачу
70 Поиск ДНК
69 Зачаровывающие
68 Вход в конфликт
67 Как это может стоить миллионы?!
66 Столкновение
65 Покончить с этой сумасшедшей неделей
64 "Два из двух
63 Выходит в целости и сохранности
62 Вызывает проблемы для себя, бьёт рекорд
61 Ставлю все на абсурд
60 Критическое развитие!
59 Ты не можешь быть серьезным
58 Плачущая о собственной импульсивности
57 Вопиющее предательство
56 Возникает еще одно заболевание
55 Элизабет – "Break Cut Shor" (короткая вырезка)
54 Достижение мифического положения
53 Коварные обманщики
52 И вот мы снова начинаем
51 Мусорно–уровневое родство
50 Отец – "Сын" Ча
49 Пойман!
48 Можешь сделать мне одолжение?
47 За Душ!
46 Угроза смерти
45 A Серия постоянно опасных решений
44 Бедствие и удача идут рука об руку
43 Неожиданный ветер
42 Делая это ради энергии
41 до краев
40 Начало абсолютно нормальной ночной деятельности
39 В ожидании?
38 Обеспечение безопасности
37 В поисках убежища
36 Безумие
35 Жестокая первая кровь
34 Благодушный и Забвенимый
33 До Прыжка
32 Новый дом
31 Исцеляющая Атида
30 А Изменение родства
29 Странно вверх
28 Назад в додзё
27 Время для перерывов
26 Чудо Медицинского Пути, Каламитная Битва Боссов
25 Чувствуешь облегчение
24 Недоразумение
23 Подготовка очередного прорыва, принятие наград
22 Ни Бог, ни дьявол
21 Поиск и восстановление
20 Исцеляющее Солнце, Эмбер Бернс
19 Пиррово заключение
18 "Ситуация Ворсенса"
17 Чейз!
16 Вопрос на выбор
15 "Пивоварня Беда"
14 Мазохистское пробуждение
13 "Пугающая женщина"
12 Прорыв
11 Изучение основ
10 Присоединение к Додзё
9 Тестирование преобразования
8 Своевременный Контак
7 Покупки одежды, заполнение бокового вопроса
6 Спонтанный Боковой Квест!
5 Медитация Пересмотрено
4 Распаковка стартового пакета пересмотрена
3 Принятие ее новой реальности, пересмотренной
2 Богини–спонсор "П" Пересмотрено
1 Игра, с которой все началось, была пересмотрена
Божественная передача
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.