/ 
Я продаю судьбу через систему. Глава 29. Это отвратительно
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Sell-Fate-Through-A-System.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%8E%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%83%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%20%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%83.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.%20%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D1%8F/8497873/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%8E%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%83%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%20%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%83.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030.%20%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%92%D0%B5%D0%B4%D1%8C%D0%BC%D1%8B/8514782/

Я продаю судьбу через систему. Глава 29. Это отвратительно

Странное поведение этого человека поразило Ли Янъи. "Я не должен был этого говорить?"

"Н-нет, как бы это сказать", - мужчина прочистил горло, - " Ммм, ты встретил Ведьму в доме?".

Ли Янъи поднял брови в замешательстве. "Ведьму? Нет, насколько я знаю".

Мужчина с облегчением вздохнул. "Слава богу. Тогда все в порядке". Затем его глаза стали серьезными. "Тогда позволь мне напомнить тебе - никогда не приближайся к цветочному полю, ты понял?"

"Ха, почему я должен подчиняться твоим приказам? Если ты так говоришь, то мне еще больше хочется пойти". Ли Янъи прищурил глаза.

"Быстро судишь, не так ли? Такой молодой человек, как ты, должен быть доверчивее, иначе как он сможет наслаждаться жизнью", - отчитал его мужчина, хотя он не чувствовал себя оскорбленным. "Может, я просто покажу тебе, что я имею в виду?"

"Показать? Не нужно, я и так хорош". Ли Янъи поспешил отказать, а его сестра Ли Иньи, наблюдавшая за происходящим через экран, просто закатила глаза.

"Ну, я думаю, ты из тех, кому все приходится решать самому", - сказал мужчина и рассмеялся. Он встал и прочистил горло, дважды кашлянув. Он потянулся к поясу на халате и быстро стянул его, раздеваясь.

Ли Янъи чуть не упал со стула и тут же с отвращением отвернулся. Он закричал: "Какого черта ты раздеваешься? Не надо вдруг обнажаться, это отвратительно!".

"Ты идиот, как будто я сделаю это просто ради шутки, а теперь иди и посмотри".

"Нет, черт возьми", - Ли Янъи яростно потряс руками, повернувшись лицом в другую сторону, - "Ты хоть представляешь, как мерзко ты сейчас говоришь?".

Мужчина заговорил громче и самодовольным тоном сказал: "Ты слишком недоверчив! Это поучительный пример для тебя. Если бы ты мог просто быть больше доверять, как нормальный человек..."

"Похоже, у вас тут радикальное определение "нормального"!"

"Я подойду поближе".

"Полиция, полиция! Помогите, на меня напали!".

В конце концов, мужчина схватил кричащего Ли Янъи и заставил его смотреть. Ли Янъи пытался сопротивляться, но мужчина, казалось, обладал невероятной силой, а его руки были как скрепленные болтами бревна.

Ли Янъи против своей воли посмотрел мужчине в глаза. Он увидел тусклый свет, потрепанный и немного старый, но тем не менее непрерывно сияющий из-под двух радужек. Он мог бы проявить хоть каплю интереса к рассказу мужчины, если бы не голая грудь, скрывавшаяся прямо под ним. От этого взгляда Ли Янъи застонал от отвращения и еще больше напрягся. Слава богу, мужчина решил оставить хотя бы нижнюю часть.

Мужчина не проявлял никаких признаков того, чтобы сдвинуться с места. "Посмотри на мое плечо", - сказал он.

Ли Янъи рефлекторно уставился на шею, и не успел он даже пожалеть об этом, как его взгляд упал на потемневший шрам, идущий от ключицы, пересекающий плечо, а затем разделяющийся на две части - одну на груди, а вторую на правой руке. Шрам выглядел ужасно опасным из-за своего иссиня-черного цвета и слабо пульсировал, как будто жил собственной жизнью.

Ли Янъи ошеломленно молчал, не шевелясь, и мужчина наконец отпустил его.

Присев, мужчина сказал: "Не самая красивая штука, верно?". Он схватился за черное плечо и погрузил руку внутрь, он улыбнулся, но его улыбка не достигла глаз. "Это сделала со мной та Ведьма. Подарила в качестве небольшого поздравительного подарка".

Настроение Ли Яньи было сложным. Он пристально посмотрел на мужчину, а затем снова на шрам.

Он не знал, что сказать этому человеку, этому незнакомцу, которого он только что встретил. Следует ли ему утешить его? Следует ли ему молчать? И вообще, стоило ли ему волноваться? Он не разбирался в таких вещах. Но когда он вспомнил свет в глазах этого человека, он почувствовал, что от этого нельзя отмахнуться, как он делал много раз.

"Почему", - спросил Ли Янъи. Довольно странный вопрос для этого юноши, который никогда никому не доверял. "Почему Ведьма так поступила?".

"Почему? Похоже, ты наконец-то проявил интерес. Это немного, но прогресс требует времени". Мужчина искренне рассмеялся, раздражая Ли Янъи.

"Ладно, забудь, что я спрашивал! Если не хочешь говорить, так и скажи".

"Я не то чтобы не хочу, скорее не могу". Мужчина покачал головой. "Возможно, только ведьма знает правду, но я сомневаюсь, что ты найдешь у нее ответ", - его голос стал серьезным, - "Цветочное поле, сожженный дом и ведьма были здесь еще до моего рождения. За все это время никто никогда не слышал ее голоса, не говоря уже о том, чтобы поговорить с ней".

Глаза Ли Янъи широко раскрылись, и он уставился на мужчину, который выглядел старше его отца. "Это вообще возможно?"

"Конечно, почему бы и нет? Мир огромен, ты еще ничего не видел". Он вздохнул. "Она прожила больше лет, чем мы с тобой вместе взятые. И мое плечо, вероятно, одна из причин".

"Твое плечо?"

"Да, я больше не могу им двигать, видишь ли." Он попытался поднять руку, но все, что было дальше кисти и предплечья, так и осталось неподвижным, словно окаменевшим. "Ведьма забрала его у меня". Мужчина молча стиснул зубы. "Несколько лет назад - не могу вспомнить, когда именно, - я вышел за пределы деревни и наткнулся на это цветочное поле. Хотя я никогда не был там раньше, я сразу узнал его по всем предупреждениям и рассказам старейшин деревни. Однако тогдашний я был слишком авантюрным для своего собственного блага, и я пошел дальше. Там я увидел женщину в маске, прогуливающуюся по полю. Это до сих пор хранится в моей памяти: яркий свет, громкий шум, и последнее, что я видел, эфемерная картина этой женщины в черном, уходящей прочь, до того, как я потерял сознание". Его голос стал ледяным. "Когда я очнулся, мое плечо уже превратилось в... эту штуку. Некротическая плоть, или что-то вроде этого. Что-то без намека на жизнь".

Ли Янъи, слушая рассказ, почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок. При взгляде на темный шрам мужчины, стоявшего впереди, все его волосы встали дыбом. "Это значит..."

Мужчина кивнул. "Каждый, кто входит в цветочное поле и встречает ведьму, теряет часть своего тела. Ноги, зрение, даже... даже сердце, - он сделал паузу, - она забирает все это и делает частью себя".

"Но это не возможно, это злые искусства из легенд!" Ли Янъи нахмурился и изо всех сил пытался понять услышанное.

"Ты думаешь, я называю ее ведьмой просто так? Молодой человек, ты должен помнить, что то, что одни называют выдумкой, для других может быть уже историей".

"Я..." Ни одно слово не вылетело из его рта. Он был в замешательстве. Обычно он быстро отрицал подобные истории. Неважно, что это звучало как необычная сказка, даже если бы это была более правдоподобная сказка, он бы ей не поверил. Это было в его природе...

"Почему ты решил рассказать мне об этом?"

"Я подумал, что должен хотя бы предупредить тебя".

"Но зачем рассказывать такую историю? Почему бы просто не предупредить?"

"Я не знаю? Ты бы мне тогда поверил, если бы я так сделал?"

"Нет. Нет, не поверил бы, но винить в этом мне некого, кроме себя."

Но сегодня все было по-другому. Снова и снова его недоверие оказывалось неверным выбором. Даже его наивная младшая сестра казалась сейчас взрослее его. Его убеждения колебались, и в самый разгар всего этого мужчина устроил испытание. Рассказ.

Мужчина слабо улыбнулся. "Знаешь, за свою долгую жизнь я понял, что ни один человек не рождается недоверчивым. То, что ты не веришь, не делает тебя плохим человеком, так почему бы мне не попытаться спасти тебя от страданий, которые не стоят того, чтобы их переживать?"

Ли Янъи молчал. Он впервые в жизни сделал маленький прыжок веры и решил поверить в эту историю. Не во все, конечно, но хотя бы в суть. И таким образом небольшая вмятина в его убеждениях была заделана. К лучшему или к худшему - покажет только время.

"Ну, не все так плохо", - прервал его мысли Ли Яньи. "Посмотри, что я теперь могу сделать". Он ткнул в потемневшее плечо, его палец вошел внутрь, оставив отверстие размером в несколько сантиметров. Через несколько секунд он вернулся в нормальное состояние. "Разве это не круто?" Он радостно засмеялся.

Глаз Ли Яньи неконтролируемо дергался. "Чувак, это отвратительно!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 50. Ран Вей в иллюзорном мире
Глава 49. Золотой Гусь
Глава 48. Новые люди старые враги
Глава 47. Секрет
Глава 46. Почти полночь
Глава 45. Влюбленная Дева
Глава 44. Отличный план
Глава 43. Беги
Глава 42. Вой
Глава 41. Ещё больше загадок
Глава 40. Новый Ключ
Глава 39. Песня Цукумогами
Глава 38. Трус
Глава 37. Секта Принципа Увядания
Глава 36. Бесстыдник
Глава 35. Город начинает двигаться
Глава 34. Главный Герой
Глава 33. Роковая Ночь
Глава 32. Небеса Над Небесами
Глава 31. Миска соли
Глава 30. Сила Ведьмы
Глава 29. Это отвратительно
Глава 28. Деревня
Глава 27. Мировоззрение
Глава 26. Сложная сделка
Глава 25. Все Великие Семьи
Глава 24. Ван Цзин
Глава 23. Не бойся я знаю что нужно делать
Глава 22. Воин Справедливости
Глава 21. Внешний вид магазина
Глава 20. Семья Ли (Второй Цепной Каест)
Глава 19. Подождите, вы хотите сказать, что все это реально?
Глава 18. Множество правил
Глава 17. Хижина Ведьмы
Глава 16. Что такое судьба
Глава 15. Неудобный клиент
Глава 14. Только воспоминания (Первый Цепной Квест)
Глава 13. Что нам нужно открыт?
Глава 12. Как тебя зовут?
Глава 11. Кратчайший путь к сильному сердцу Дао
Глава 10. Когда великие умы мыслят одинаково
Глава 9. Таинственный Магазин
Глава 8. Девять Этапов
Глава 7. Город Продленного Наслаждения
Глава 6. Кто–то говорит обо мне!
Глава 5. Жизнь и Смерть
Глава 4. Главный Квест
Глава 3. Кто теперь лжец?
Глава 2. Разве я тебе не говорил? Я –
Глава 1. Хороший день для смерти
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.