Как член гордой семьи Ли, он не стал бы подчиняться деревне без крайней необходимости. Ему вбили в голову, что деревня существует для тех, кто слишком ленив, чтобы сделать себе имя (и он уже мог представить, как безобидная Ли Иньи протестовала против этой идеи, ведь, по ее словам, "все люди стараются стать как можно лучше"). Жители деревни, без исключения, жили изо дня в день, не думая о долгосрочных достижениях. Для кого-то это может быть удовлетворительной жизнью, но для Ли Янъи, который ставил перед собой амбициозные цели, это было не более чем место для насмешек или еще хуже - образец того, кем не стоит быть.
Поэтому всякий раз, когда он оказывался рядом с такими простыми деревнями, он не мог не нахмуриться. Это было похоже на программу в его голове, которая велела ему так поступать - точно так же, как он хмурился, когда встречал Казанову Ван Цзина.
Но в этот раз все было иначе.
Разумеется, он по-прежнему испытывал отвращение к сельскому образу жизни, но словно неведомая сила направляла его, он чувствовал, как внутри него бурлит желание исследовать это незнакомое место. А может быть, его подтолкнула к этому абсурдность всего происходящего.
Как бы то ни было, он вошел в деревню, вопреки своему здравому смыслу.
Из-за того, что день был очень светлым, а воздух теплым, многие жители находились на улице, занимаясь хозяйством или просто наслаждаясь свежей природой.
Необъяснимая нервозность захлестнула его, и он не знал, что делать. Для такого отстраненного человека, как он, это было странное чувство. Он поклялся, что даже если бы встретил принца этой Империи, то смог бы более или менее сохранять спокойствие; но это место сильно отличалось от того, что он мог себе представить. Он застыл на месте и на мгновение задумался о том, стоит ли ему все-таки "выйти".
"О, такого молодого человека, как ты, редко увидишь в наши дни", - внезапно окликнул его фермер. "Я не помню, чтобы кто-то вроде тебя жил в этом месте, так что я полагаю, что ты, должно быть, не местный?"
"Хмф." Ли Янъи высоко поднял голову с ложной бравадой, как он понял позже. "Конечно, такой деревенский мужлан, как ты, не узнает меня. Скажу тебе так: я Ли Янъи, гордый носитель фамилии Ли".
"Хо~" Мужчина притворился, что впечатлен, но у него это плохо получалось.
Бровь Ли Яньи дернулась. "Забудь об этом, я не могу надеяться, что кто-то вроде тебя знает, о чем я говорю".
"Что ж, молодым полезно иметь амбиции", - заявил мужчина и рассмеялся. Затем он отправился на поле.
"Ты..." Видя, что мужчина игнорирует его, Ли Янъи разозлился. Он не знал почему, но сегодня он был слишком вспыльчив. "Я хочу, чтобы ты знал, я один из...", - его слова оборвались ворчащим звуком из желудка. "Я..."
"Хахаха, мне кажется, что ты голоден". Мужчина положил серп на плечо, улыбка достигла его изможденных щек.
"Правда?" спросил себя Ли Янъи. Мог ли он вообще чувствовать голод в этом мире?
Ли Иньи во внешнем мире уткнулась лицом в ладони. "Ах, он так смущается".
Шу молча наблюдал за происходящим.
Мужчина был довольно покладистым и пригласил Ли Янъи поесть, демонстрируя свое гостеприимство. Ли Янъи, конечно же, решил отказаться, так как это было в его характере. Но мужчина не принял отказа и просто затащил его в ветхую лачугу. Как всегда, у Ли Янъи сразу же возникли подозрения - в этом мире не существовало никого, кто бы помогал, не требуя вознаграждения. И все же, поскольку его здравый смысл сегодня снова оказался неверным, он решил последовать за ним. Если бы дело дошло до драки, он бы просто вышел из системы.
Мужчина мало разговаривал и приготовил простой суп для Ли Янъи, который сразу же проверил, нет ли в нем яда или наркотиков. Он понюхал его и положил в него бумажку, которую носил с собой на всякий случай. Она меняла цвет, если обнаруживала что-то подозрительное. Только убедившись, что никакой подлости не произошло, он сделал осторожный глоток. Мужчина только улыбнулся поведению Ли Янъи.
"Ох, как вкусно!" - воскликнул он. У напитка был уникальный вкус смеси трав и копченой говядины. Это было неэлегантное блюдо, которое он никогда бы не нашел в доме своей семьи, где повара тщательно готовили еду, но это делало его еще более приятным. Попробовав мясо, он почувствовал, что вернулся в детство, когда у него не было никаких обязанностей. Ли Янъи проглотил все одним махом. "Сэр, дайте мне еще одну тарелку! Деньги - не проблема".
"Неужели так вкусно?" - удивилась Ли Иньи и почувствовала, что у нее потекли слюнки.
Мужчина улыбнулся. "Все в порядке. Ешь, сколько влезет".
И он так и сделал, совершенно не заботясь о своем имидже. Только после третьего супа он утолил свой голод. И только после третьего супа он вспомнил, что он здесь не для того, чтобы есть. Он покраснел, когда подумал о своем некрасивом поведении. Тем не менее, суп был слишком хорош, чтобы отказаться от него.
Он снова уставился на мужчину, на этот раз уже пристальнее. У мужчины была окладистая борода, и он не был особенно лысым. Вероятно, из-за бесконечных сельскохозяйственных работ он был здоровым и загорелым, а также мускулистым, если обратить внимание. Через шею у него проходил слабый бледный шрам, который Ли Янъи почти не заметил: словно скрытый овраг в лесу. В его глазах мерцала неописуемая даль, как будто далеко в небе, но Ли Янъи не мог точно определить ее.
"Если бы этот мир был реальным, я бы пригласил тебя быть поваром у меня дома".
"Меня устраивает то, как я живу сейчас".
"Жаль, - вздохнул Ли Янъи, - в этом вся проблема вас, простолюдинов, у вас нет стремления к большим целям".
"Хаха, как скажете, благородный господин", - неторопливо сказал мужчина и поклонился. "Так что же привело такого, как вы, в эту деревушку?"
"Хороший вопрос". Ли Янъи снова вздохнул. Действительно, что он делал? Этот день не был добр к нему, бросая его в опасные ситуации одну за другой. Он положил голову на стол и покрутил ложку в руках.
"Вижу, у молодого человека есть своя история". Мужчина мягко улыбнулся. "Так как ты попал в деревню? Я полагаю, что такой человек, как ты, не стал бы собираться в таком заброшенном месте".
"Я не знаю. Я пришел с цветочного поля".
Внезапно улыбка мужчины застыла, и он отступил на несколько шагов назад. Его глаза широко распахнулись. "Т-ты что сделал?"
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|