Это случилось очень давно.
Десять лет назад Рэндольф Картер сделал мне предложение. Он был автором романов в жанре ужасов и любимцем литературного мира. Однако, несмотря на его блестящий ум и искренность, мы поссорились примерно через год после начала нашего счастливого брака.
В ту ночь мой муж исчез, оставив после себя только записку. В ней было написано: [Эмили, я думаю, нам нужно провести некоторое время порознь].
Прошёл день.
За ним второй.
Вскоре ожидание обернулось неделей. Не находя себе места от тревоги, я повсюду искала своего мужа, но так и не смогла выяснить, куда он делся. Примерно через три месяца после подачи официального заявления в полицию о его исчезновении, мне сообщили о случившемся.
— Миссис Картер, было найдено тело вашего мужа.
Честно говоря, я не до конца помню, что со мной было с того момента. В основном я скучала по нему, в остальное время люто его ненавидела. Каждый день я чувствовала грусть, ненависть и ощущение потери. Несколько лет спустя мне в голову пришло шокирующее воспоминание... Моя прошлая жизнь кореянки, жившей в 2020-х годах.
* * *
Это было, наверное, года четыре назад. О своей прошлой жизни я рассказала только единственной близкой подруге. Она была со мной с самого начала, с тех пор как я встретила её в школе для девочек в Северном Лондоне, когда мне было пятнадцать. Именно она поддерживала меня, когда я погрузилась в пучину отчаяния после смерти Рэндольфа.
Она была для меня прекрасной женщиной, Еленой Блаватской.
— Твоя предыдущая жизнь... Ах, ты имеешь в виду ту, что была до того, как ты стала Эмили Картер?
Ответ, который другим мог показаться абсурдным, звучал совершенно серьёзно. Цвет её кожи был подобен кофейному молоку, поскольку она родилась в русской аристократической семье и на одну четверть являлась цыганкой.
— Технически, это было не прошлое, а будущее.
Моя будущая сущность жила вполне нормальной жизнью. В голове медленно пронеслись воспоминания обо мне, Эмили Картер, жившей в 1890-х годах. Тогда я поняла, что здесь что-то не так. Эта Англия была совсем не такой, как в учебниках истории.
Королева Виктория по-прежнему правила Англией, но были и всевозможные несоответствия. Например, книга Чарльза Дарвина «Происхождение видов» не вышла в свет. Это произошло потому, что его путешествие на корабле «Бигль», оказавшее наибольшее влияние на написание этого труда, так и не состоялось. Регион в южной части Тихого океана был известен среди моряков как Зловещее море и всё ещё оставался темой табу.
Но что более важно, здесь существовали люди, которых вообще не должно было быть.
У таких «вымышленных персонажей» были отличные от своих оригиналов амплуа. Хотя мне не доводилось общаться с ним, но Доктор Виктор Франкенштейн получил широкую известность в лондонских академических кругах. Профессор Абрахам Ван Хельсинг занимал штатную должность в Оксфордском университете. А недавно я услышала, что Филеас Фогг получил аудиенцию у Её Величества. Да, тот самый Филеас Фогг из «Вокруг света за восемьдесят дней».
— Это восхитительно.
— Ты действительно веришь мне, Елена?
Она улыбнулась, словно была озадаченная моим вопросом.
— Конечно, Эмили. То, что ты говоришь, не может быть ложью.
— Но...
— Я верю всему, что ты сказала.
— ...
Её слова согрели моё сердце.
— К тому же, недавно представители мира спиритизма провели ряд экспериментов, в ходе которых под гипнозом заставляли людей вспоминать свои прошлые жизни. Отчего бы мне не верить тебе?
Это походило на разговор с женщиной-учёным, стоявшей в авангарде мистицизма. Елена родилась в обеспеченной семье и рано вышла замуж; правда, через два года она развелась с мужем из-за различий в их характерах.
Елена с головой погрузилась в изучение эзотерики и спиритизма и всего за несколько лет добилась целого ряда впечатляющих достижений. Кроме того, она создала ассоциацию, названную в её честь, и положила начало новому учению под названием Теософия.
— И ещё... ты подумала над предложением Мистера Даллеса?
Когда я подняла глаза, то увидела манильский конверт в её руке. В этот момент мне вспомнилось содержание «предложения», про которое я давно забыла.
Через несколько месяцев после смерти Рэндольфа мои проблемы уже не ограничивались одним лишь психологическим состоянием. Всё, что осталось от Рэндольфа, – это дом в состоянии, близком к аварийному; моё финансовое положение было совсем плачевным. Знакомые мужа изо всех сил старались помочь мне. Одним из них был мистер Даллес, близкий друг Рэндольфа и его редактор.
— Я не уверен, что это правильно, но...
Он предложил мне должность корректора рукописей в журнале «Странная фантастика», который был посвящён рассказам ужасов, где работал он сам. Благодаря нему я смогла выжить. Через некоторое время я опубликовала там «Дитя во тьме» и из-за полученной популярности смогла превратить своё увлечение писательством в постоянную работу. Теперь мистер Даллес был моим редактором.
— ...Ты про посмертную работу Рэндольфа?
На днях Мистер Даллес прислал мне экстренное сообщение. [Миссис Картер, найдена рукопись Рэндольфа], – гласило оно.
В редакцию «Странная фантастика» был отправлен манильский конверт без обратного адреса. Внутри находилась пачка бумаг и записка.
[Передайте это моей жене, Эмили Картер. Она единственная, кто может прочитать это произведение].
Она была написана почерком моего умершего мужа, Рэндольфа.
Мистер Даллес, вскрыв конверт, с удивлением увидел название рукописи.
— Это...
Это было произведение, над которым Рэндольф работал вплоть до своей смерти. Пьеса «Король в жёлтом» состояла из двух актов и была опубликована посмертно.
Мой муж, не раз ссылавшийся на Платона, как-то сказал:
— Эмили, это отличается от других моих сочинений.
— Что ты имеешь в виду?
— Если мои предыдущие работы – это тени на стенах пещеры... то эта – не что иное, как солнце, истинная реальность.
Во время работы Рэндольф часто беседовал с окружающими его людьми, такими как я и мистер Даллес. У меня тоже был секрет, связанный с «Королем в желтом».
— Когда я закончу, ты будешь первой, кто это увидит.
Неужели он хотел сдержать своё обещание? Сначала оставил меня одну, а теперь...
— Эмили?
— ...Что?
— Ты в порядке?
Я пребывала во власти эмоциональных воспоминаний, но голос Елены вернул меня в настоящее. Я кивнула.
— Всё в порядке.
— Если тебе всё ещё трудно, я могу прочитать это вместе с тобой.
— Нет, всё хорошо.
Елена выглядела обеспокоенной, но всёже вынула рукопись из манильского конверта и протянула её мне.
— Спасибо, Елена.
Она кивнула и вышла из моего кабинета. Когда дверь за ней закрылась, я уставилась на титульный лист «Короля в жёлтом».
— Рэнди, кто такой «Король в жёлтом»?
— Ну, это...
Однажды я уже спрашивала об этом. Рэндольф немного поколебался, прежде чем ответить.
— Повелитель миров, который существует среди звёзд.
— Это та фантастическая обстановка, которую ты придумал?
На моё замечание Рэндольф тогда неловко улыбнулся.
Я медленно перелистнула страницу рукописи, воскрешая в памяти воспоминания того времени.
[«Король в жёлтом» Рэндольфа Картера, по пьесе Альмука аль-Аспара].
Мне не было известно, что в основу было положено оригинальное произведение. Снова перевернув страницу, я увидела заголовок «История этого произведения».
[Пьеса «Король в жёлтом» была написана в третьем веке до нашей эры арабским писателем Альмуком аль-Аспаром, а затем переведена древнегреческим поэтом Андроникосом Микелисом в 830 году н.э. Это произведение получило широкую известность во всей Европе. Большинство тех, кто сталкивался с этим произведением, ждал печальный конец. Например, Микелис стал страдать от сумасшествия и галлюцинаций. Последние слова, которые он произнёс перед смертью, были о «золотом скелете, пытавшемся его убить»].
[Франциск, монах, который первым перевёл пьесу на латынь, однажды увидел бродячую собаку и заявил, что это «Король в бледной маске». Его загрызли до смерти, но позже выяснилось, что у той собаки не было зубов].
[Содержание пьесы само по себе кощунственно, а слухи вокруг неё привели к тому, что Восточная православная церковь запретила «Короля в жёлтом». Однако, благодаря некоторым любопытным учёным, произведению удалось уцелеть].
После этого в этом разделе рассказывалось о других несчастных судьбах тех, кто читал пьесу. И в самом конце были даны «предупреждения».
[Пожалуйста, больше не переводите пьесу!]
[«Король в жёлтом» – не обычная пьеса].
[Я торжественно клянусь, что тот, кто адаптирует это произведение, не будет нести ответственности за ситуацию, которая возникнет в результате того, что вы не прислушаетесь к вышесказанному].
Меня охватила лёгкая тревога, пока я не увидела почерк Рэндольфа в самом низу страницы.
[Эмили, которую я люблю больше собственной жизни].
Волна неописуемых эмоций захлестнула моё сердце. Прошло почти десять лет после его смерти, и я думала, что теперь всё в порядке... Я продолжила читать.
[Эмили, ты должна дочитать «Короля в жёлтом». Если ты доверяешь мне, если ты действительно любишь меня... Пожалуйста, прочитай пьесу и не обращай внимания на написанные здесь «предупреждения»].
Должна ли я сделать это? Или мне стоит прислушаться к абсурдным предостережениям тех, кто пережил большие несчастья после прочтения этой пьесы?
Я немного поразмыслила над этим. Раздел «История этого произведения» вполне мог быть выдумкой Рэндольфа. Ему нравилось сочинять истории о привидениях, что оправдывало его репутацию писателя ужасов. Учитывая его стиль, вполне вероятно, что этот раздел был создан для того, чтобы улучшить общее впечатление от чтения.
Я перелистнула страницу и начала читать первую строку.
[О великий царь, достойный уважения. Тот, кто является источником хаоса и зла...]
И тут я поняла, что что-то не так.
— Это...
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|