Вытерев копье о траву, Эдмунд зыркнул на Лиама.
"Видимый и не смертельный противник, да? Именно таких должны встретить начинающие испытатели на этаже. Так сказано в соглашении?"
"Ты не можешь сказать мне, что этот камень не был чрезвычайно заметен", - возразил Лиам. "И его первый удар был не смертельным. Насколько я знаю, брызги воды, ослепившие тебя, не смертельны".
"Я не должен был тебя слушать", - прорычал Эдмунд. "Если бы я остановился, чтобы спросить совета у кого-нибудь из собирателей или сопровождающих, они бы рассказали мне о таких вещах".
"Они бы ничего тебе не сказали, потому что ты до сих пор не принял ванну", - возразил Лиам. "В лучшем случае они сказали бы тебе держаться подальше от воды, чего ты в любом случае не собирался делать".
"Вместо этого ты сказал мне полуправду. Я был бы в большей безопасности, если бы ты вообще ничего мне не сказал. По крайней мере, тогда я был бы начеку и не боялся ловушек и засад".
"Урок номер один". В голосе Лиама появилась твердость, некая насмешливая интенсивность, которой раньше не было. "Я всегда говорю правду. Я никогда не говорю всей правды. Это ты должен выяснить все точные подробности относительно любой ситуации".
"При условии, что меня не убьют раньше, чем я это сделаю", - огрызнулся Эдмунд. Он поднялся на ноги, бросив последний взгляд на мертвого зверя.
*
Речной скалозуб
Эти хищники, сидящие в засаде, маскируются под камни. Как только добыча оказывается в зоне досягаемости, они ослепляют и ошщеломляют свою цель струей воды, а затем бросаются на нее и вцепляются в ногу. Как только скалозуб сомкнет челюсти вокруг своей жертвы, только смерть этой жертвы заставит его открыть их снова.
*
"Мерзкие твари", - сказал Лиам. "Если она впилась в тебя зубами, то не отпустит, пока ты не умрешь, в том числе и если ты ее убьешь. Не думаю, что на этом этаже найдется лекарь, которому не пришлось бы ампутировать чью-то ногу, потому что они притащились с мертвой каменной челюстью, зажатой в ней".
"И если бы я не был готов к этому, это был бы я".
"Или ты был бы мертв", - подхватил Лиам. "Не думаю, что мне нужно делиться информацией о выживаемости после укусов каменной челюсти. Хорошая новость в том, что их легко обнаружить, если знать, что искать".
"И что же мне искать?"
Лиам усмехнулся. "Ты сам разберешься".
Вздохнув, Эдмунд повернулся лицом к травнику, который предупредил его. Он поднял руку в знак благодарности и одновременно подал сигнал "я сам справлюсь". Травница подняла большой палец вверх и вернулась к своей работе.
"Хорошо", - сказал Эдмунд, держа копье наготове для нового боя. "Давайте двигаться дальше".
Он едва успел пройти сотню ярдов, как увидел это. Впереди из ручья торчал заостренный камень. Еще любопытнее было то, как он совпадал с увиденным прежде - каждый угол, каждый ракурс, от мха на подветренной стороне до сколов на самом камне.
Эдмунд моргнул.
"Это один и тот же камень".
Лиам потрепал его по руке.
"Я же говорил тебе, что их легко заметить".
С ворчанием Эдмунд подошел, держа копье нацеленным на спрятанную каменную челюсть, когда он шел прямо в ее засаду. На этот раз он наблюдал за тем, как камень тихо скользит под поверхностью, и заметил рябь в ручье, отмечавшую его приближение.
Когда вода разлетелась на капли и тварь вырвалась наружу, Эдмунд был готов.
На этот раз ему не пришлось зацеплять копье и разрывать внутренности, чтобы убить тварь. Он попал прямо в глаз.
Лиам медленно хлопал в ладоши, когда вода упала с воздуха. "Ты совершенствуешься".
"Практика делает совершенным", - сказал Эдмунд, не останавливаясь, чтобы осмотреть труп, пока подземелье не забрало его. Прежде чем Лиам вернет его себе, он понял, заставляя себя осознать, что монстры и подземелье - одно целое.
Он стиснул зубы и продолжил движение.
По пути к извилистому ручью он встретил еще двух скалозубов, но ни один из них не представлял для него проблемы. Похоже, дикие животные, хотя и были опасными хищниками, не отличались особым умом. В их мозгу не было запрограммировано никаких инстинктов, что делать, когда добыча кусается в ответ, поэтому один за другим они падали под копьем Эдмунда.
В какой-то степени разобравшись с ручьем, Эдмунд уделил дополнительное внимание наблюдению за лугом слева от себя. С той стороны на него еще никто не нападал, но он видел, что эль-кот сделал с травником. Он не обнаружил ни одного затаившегося животного, но наткнулся на группу кожевников, снимавших шкуру с одного из них.
"Как получилось, что им удалось снять с него шкуру?" спросил Эдмунд, как только прошел мимо. "Все, что я убиваю, растворяется".
Лиам пожал плечами.
"У них есть навык скорняка. По той же причине те травники могут собирать цветы, и они не растворяются, как только они их положили в свои специальные сумки".
Эдмунд моргнул, понимая, что у него появилась возможность потребовать впустую потраченные ресурсы. "Как мне получить эти навыки сбора добычи?"
"Тебе они не нужны".
"Конечно, нужны", - огрызнулся Эдмунд. "Мне нужны ресурсы".
Лиам вздохнул.
"Навыки собирателей взаимоисключают Аспекты искателей. Если ты собираешься пройти дальше двадцатого этажа, не покупая проход в прохождении как участник сильной группы, тебе не нужен навык собирателя".
"А что делают навык собирателей?"
"Самые разные вещи", - ответил Лиам. Прежде чем Эдмунд успел спросить что-то еще, Лиам пояснил. "Всевозможные вещи, которые ты узнаешь позже. Навыки Делвера разблокируются на десятом этаже. Сейчас тебе не нужно о них беспокоиться".
Эдмунд кивнул, в кои-то веки соглашаясь с загадочным подземельем. Он мог задавать вопросы и строить планы на будущее, когда не находился на враждебной территории - а он никогда не покидал враждебную территорию. Пока он не будет уверен, что эль-кот не набросится на него в любую минуту, ему следует оставаться привычно осторожным.
Его путь вдоль ручья закончился у водопада. Хотя тропинка по склону холма могла бы привести его к вершине водопада, Эдмунд не стремился исследовать ее.
Там, на широком плоском камне чуть ниже водопада, загорая в узком луче света, который сиял вокруг него, сидела лазурная лиса.
Плутовка грелась на солнышке и не шевелилась. Казалось, что зверь решил поспать.
Эдмунд уставился вверх на желтое сияние, которое, казалось, появилось из ниоткуда на темном потолке.
"Это... это солнечный свет?"
"Конечно, но не прямой", - сказал Лиам. "Вообще-то, лучи света подлинного солнца попадают сюда с поверхности через ряд зеркал, но да. Это солнечный свет".
"А тот камень, на котором сидит лиса..."
"Это просто камень".
Эдмунд кивнул.
"А вот те другие камни..."
Эдмунд моргнул, и точно, в белой воде под водопадом стояло не менее двух дюжин таких же остроконечных камней, которые он видел уже четыре раза.
"Проклятые боги", - выругался он. "Я не могу сражаться с таким количеством".
"В таком случае, - сказал Лиам, - я бы предложил не сражаться с ними".
"Тогда как мне добраться до лисы? Я не умею плавать - по понятным причинам, а падать с вершины водопада слишком высоко, чтобы выжить".
Лиам пожал плечами.
Эдмунд выдохнул. "В самый нужный момент ты ничего мне подскажешь, как всегда".
С копьем в руке он отошел от берега реки и пошел по склону холма, держась на расстоянии от челюстей скалозубов, пока он поднимался вверх. Вершина водопада не сулила ничего хорошего.
Он надеялся найти... он не был уверен. Если не скрытый путь, то хотя бы хорошее место, где можно закрепить веревку и спуститься вниз. Проблема заключалась в том, что если он захочет спуститься по веревке к лисе, то сделает это под напором всего водопада. Он никак не мог справиться с таким не контролируемым спуском.
Поэтому у него оставался только один выход.
Воспользоваться стретианской плетью.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|