/ 
Сломленный Ангел Глава 8. Хогвартс! (3)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Broken-Angel.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%A5%D0%BE%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%81%21%20%282%29/6093618/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.%20%D0%A5%D0%BE%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%81%21%20%284%29%20%5B60%20%D0%BF%D1%8F%D1%82%D1%91%D1%80%D0%BE%D0%BA%5D/6093620/

Сломленный Ангел Глава 8. Хогвартс! (3)

Все они уже переоделись в школьные мантии, так что всё, что компании подростков оставалось сделать, это взять свои вещи и уйти. Райли последовала за пришедшей впоследствии шестёркой обратно в их купе, чтобы те могли забрать свои сундуки; сжалившись над бедными душами, она взмахнула палочкой и уменьшила весь их багаж. Ребята шокировано уставились на неё, в то время как Драко, увидев реакцию друзей, невольно прыснул от смеха, – светловолосый мальчик быстро смекнул, что его новая приятельница, вероятно, окажется самым продвинутым учеником среди первогодок.

Оправившись от удивления, остальные поблагодарили её, расхватали чемоданы по карманам, а затем всей группой сошли с поезда.

Внучка Мадары огляделась по сторонам. Она увидела, что они приехали в лесистую местность, а неподалёку от перрона ожидает вереница карет, запряжённых тёмными, костлявыми, крылатыми лошадьми. Девушка узнала в них Фестралов, и, поскольку никто больше не обращал на них внимания, она решила, что слова о том, что их способны увидеть лишь люди узревшие смерть, является правдой.

\"Первогодки, все сюда!\" – окликнул их очень высокий и дородный мужчина. Когда она и остальные приблизились к британскому богатырю, юная леди Слизерин предположила, что он, должно быть, является полувеликаном или кем-то в этом роде, поскольку был раза в два выше неё.

\"Ладушки, по четыре на лодку. Залезайте-ка, молодёжь.\" – сообщил здоровяк, после чего помог всем рассесться по гребным лодкам. Райли села в деревянное судно вместе с Драко, Дафной и Трейси и была лишь слегка удивлена, когда та сама поплыла по воде, движимая магией.

Прошло несколько минут, прежде чем юные волшебники добрались до удивительного места. Со всех сторон раздались возгласы благоговения, и внучка Мадары впервые по-настоящему увидела Хогвартс, – и она должна была признать, что зрелище её не разочаровало. Замок был воистину прекрасен, девушка влюбилась в его вид. Она была уверена, что исследование столь великого замка окажется интересным приключением.

\'Отличный вид, не правда ли?\' – прокомментировал Мадара.

\'Действительно.\' – рассеянно отозвалась его внучка, по-прежнему наслаждаясь пейзажем.

Прошло ещё несколько захватывающих дух минут, прежде чем группа лодок пришвартовалась к причалу.

\"Ладушки, первогодки, можете оставить свой багаж здесь, – он будет доставлен в ваши комнаты после сортировки.\" – рассказал им здоровяк.

Затем Райли и остальных были проведены в боковую комнату, расположенную, по её предположению, рядом с Большим Залом. Сам же предполагаемый полувеликан велел детям подождать в этом помещении, а затем быстро ушёл.

\"Как вы думаете, на что будет похожа сортировка?\" – услышала юная леди Слизерин чей-то вопрос.

\"Мои братья сказали мне, что нам придётся сражаться с троллем.\" – ответил другой, заставив некоторых детей зажмуриться или задохнуться от страха.

\"Отлично, теперь эта сортировка предвещает быть чертовски антиклиматичной.\" – пробормотала Райли.

\"Эй, взгляните-ка, это кто у нас здесь?\" – вдруг услышала она, как кто-то сказал. Девушка повернулась, и её глаза слегка расширились при виде двух призраков, вплывающих в комнату сквозь стену. Внучка Мадары услышала, как некоторые удивлённо или испуганно вскрикнули при виде этих двоих.

\"Хм... похоже, они здесь ожидают свою рассортировку.\" – прокомментировал другой призрак.

\"Да... что ж. Я желаю вам всем удачи, вам она понадобится.\" – пошутил первый призрак, после чего эти двое засмеялись и уплыли.

\"Дети.\" – обратился к ним женский голос, не прошло и секунды.

Райли вновь оглянулась и заметила высокую, пожилую женщину, облачённую в длинную чёрную мантию и высокую остроконечную шляпу; девушка тут же отметила её строгий взгляд и очень проницательные глаза. Далее профессор расставила их линией в алфавитном порядке, а затем поманила всех следовать за ней и повела в Большой Зал.

На её лице невольно всплыла улыбка, когда внучка Мадары прошла через порог зала, – зрелище оказалось слишком прекрасным, а атмосфера полной жизни. Четыре флага висели над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики, наблюдая за тем, как входят первогодки.

Затем приведшая их пожилая женщина поставила трёхногий табурет перед столом преподавателей и положила на него потрёпанную остроконечную шляпу. Прошло мгновение напряжённой тишины, прежде чем шляпа внезапно начала петь.

Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я бы съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я вам сообщу,

С кем учиться вам суждено.

Быть может, вас ждет Гриффиндор,

Славный тем, что учатся там храбрецы.

Сердца их отваги и силы полны,

К тому ж благородны они.

А может быть, Хаффлпафф ваша судьба,

Там, где никто не боится труда,

Где преданны все, и верны,

И терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет давно,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

То путь ваш - за стол Равенкло.

Быть может, что в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,

И вашу судьбу предскажу я верней,

Чем сделает это другой.

В надежные руки попали вы,

Пусть и безрука я, увы,

Но я горжусь собой.

Когда песня закончилась, Райли и все остальные захлопали, а затем пожилая профессор начала вызывать их по одному для рассортировки.

Девушка толком не успела опомниться, как все дети уже были рассортированы. Гермиону определили в Равенкло, а  Невилла – в Хаффлпафф. Драко и всех его друзей поместили в Слизерин, а большинство остальных детей были распределены по различным домам. Наконец МакГонагалл позвала её имя.

\"Райли Учива Слизерин!\" – воскликнула МакГонагалл. Райли сразу заметила Дамблдора, восседающего за главным столом. Когда она шагнула вперёд, то увидела улыбку на лице старика; девушка не сомневалась в том, что он узнал её, так как они встречались в прошлом.

Большинство студентов были удивлены её именем, студенты остальных Домов пытались поднять свои челюсти с пола, в то время как все Слизеринцы широко ухмылялись.

Как раз перед тем, как сесть, Внучка Мадары остро почувствовала, что двое из преподавателей смотрят на неё особенно пристально. Один из них носил тюрбан на голове и, казалось, сначала слегка испугался её, но затем сменил выражение лица на нейтральное любопытство. Другим был мужчина с сальными на вид тёмными волосами, который сосредоточенно изучал её.

Райли быстро подошла к стулу и села, после чего шляпа была надета ей на голову.

\'Хм... что ж, весьма занимательно... Юная леди, ты в курсе, что у тебя в голове живут мужчина и гигантская лиса?\' - услышала она голос в своей голове.

\'Ага, ещё как.\'  – с ответила девушка с мысленным смешком.

\'Как я могу вас величать, добрый сэр?\' – услышала она вопрос шляпы, явно обращённый не к ней.

\'Можешь звать меня Мадара, шляпа. Пожалуйста, покончи с этим побыстрее; для меня и так достаточно раздражающе иметь дело с храпящим Лисом каждый чёртов день, – я не желаю привыкать и к говорящей шляпе вдобавок ко всему.\'  – раздражённо отозвался великий Учиха.

\'Да-да... Что ж, тогда давайте закончим с праздной болтовнёй, хорошо? А теперь, куда же мне поместить вас, леди Учива Слизерин?\' – размышляла Шляпа.

\'Хм... ты быстро заводишь друзей и невероятно харизматична, – ты бы хорошо вписалась в Хаффлпаффе. Однако ты не очень-то легко доверяешь другим, а в твоём сердце скрыто слишком много жестокости, чтобы я чувствовала себя вправе помещать тебя туда.\' – Услышав сказанное Шляпой, Райли мысленно представила список из четырёх Домов, и перечеркнула Хаффлпафф.

\'Ты удивительно храбра и благородна, но в некоторых случаях ещё и эгоистична. Ты не считаешь себя выше того, чтобы помочь невинным в трудную минуту, но ты также и не побрезгуешь использовать других ради достижения собственных целей. Я также чувствую, что ты хочешь иметь как можно меньше общего со своей матерью, так что Гриффиндор отпадает.\' – Ещё один факультет в списке был перечёркнут.

\'Ты достаточно мудра для Равенкло, а твоя жажда знаний превосходит саму Ровену. Однако твой аналитический склад ума и желание использовать эти знания в своих собственных корыстных целях не соответствуют идеалам твоего предка. Дом Слизерина кажется наиболее подходящим для тебя, – вы оба мудры и хитры. Я вижу, у тебя есть некие планы на будущее, и ты готова пойти на всё, что угодно, чтобы достичь их... Думаю, сейчас я точно знаю, что тебя следует определить в... \' – протянула Шляпа, прежде чем выкрикнуть: \"СЛИЗЕРИН!\"

Студенты Слизерина разразились радостными возгласами, в то время как Райли вскочила со своего места и присоединилась к Драко за столом, который с восторженной улыбкой дружески похлопал её по спине.

Через несколько минут сортировка остальных детей тоже закончилась, после чего Дамблдор встал, произнёс что-то бессмысленное, и внезапно перед ними появилась еда.

Внучка Мадары резво набросилась на еду. Она не является прожорливым едоком или чем-то в этом роде, – хотя и съедает намного больше, чем можно ожидать от такой молодой девушки. Дело в том, что у неё очень высокий метаболизм, а с её режимом тренировок ей требуется крайне много энергии.

\"Эй! Сделайте себе одолжение и не смотрите на стол Гриффиндора.\" – услышала она бормотание одного из учеников. Любопытство всё-таки взяло над ней верх, поэтому Райли подняла глаза и вскоре заметила мальчика с волосами цвета моркови, запихивающего еду в рот с таким неистовством, словно он впервые в жизни пробовал еду. Девушке потребовалось мгновение, чтобы увидеть, как мальчик промахивается мимо своего лица около десятка раз, прежде чем она потеряла аппетит и отодвинула тарелку в сторону.

\"Кто, чёрт возьми, тот парень вон там, который ест так, будто пытается выиграть соревнование?\" – поинтересовалась юная леди Слизерин у Драко.

\"Это Уизли. Когда-то они принадлежали к рядам семей высокородных чистокровных, но в какой-то момент пришли в упадок и в итоге заслужили титул предателей крови. Они – ничтожества.\" – сообщил ей наследник Малфоев, как ни в чём не бывало, после чего спохватился и добавил: \"Ты ведь не собираешься пытаться подружиться и с ними тоже, не так ли?\"

\"Что ж... по крайней мере, не с ним. Ему удалось убить мой аппетит. Я не думала, что это в принципе возможно, потому что обычно я съедаю всё, что угодно.\" – ответила внучка Мадары.

Драко ещё раз взглянул на отпрыска Уизли и, изобразив на лице отвращение, кивнул в знак согласия с ней.

Прошло ещё какое-то время, и вскоре ужин закончился. Все тарелки мгновенно исчезли, и Дамблдор встал, чтобы сделать ещё одно объявление.

\"Теперь, когда мы все сытые и довольные, у меня есть несколько объявлений о положении в этом учебном году. Во-первых, для первогодок, а также для всех остальных, – посещение Запретного Леса по-прежнему находится, простите за тавтологию, под запретом. Также наш смотритель мистер Филч хотел бы напомнить всем вам, что коридор третьего этажа закрыт для всех и каждого, кто не желает умереть самой мучительной смертью. Учитывая всё вышесказанное, я надеюсь, что все вы проведёте замечательный год. Префекты, пожалуйста, не забудьте провести первогодок к общей комнате соответствующего Дома, а также показать им, где находятся их спальни.\" – закончил Дамблдор с дедушкиной улыбкой.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13,5. Злоключения Райли с Хирайшином (Экстра 1) (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10. Пробуждение! (2)
Глава 10. Пробуждение! (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9. Будни Королевы (3)
Глава 9. Будни Королевы (2) [140 лайков]
Глава 9. Будни Королевы (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8. Хогвартс! (4) [60 пятёрок]
Глава 8. Хогвартс! (3)
Глава 8. Хогвартс! (2)
Глава 8. Хогвартс! (1) [120 лайков]
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7. Школа Вот–Вот Начнётся (3)
Глава 7. Школа Вот–Вот Начнётся (2)
Глава 7. Школа Вот–Вот Начнётся (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6. Самое Время! (3)
Глава 6. Самое Время! (2) [40 пятёрок]
Глава 6. Самое Время! (1)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5. Отбытие [90 лайков]
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4. Я Не Принадлежу Вам! [30, 60 лайков; 20 пятёрок]
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3. Инцидент
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2. Брат
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1. Вот Так Всё и Началось
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.