/ 
Игра Монарха Глава 94
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Game-of-the-Monarch.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0%20%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2093/7636964/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0%20%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2095.%20%D0%9D%D0%B5%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%B6%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/7636966/

Игра Монарха Глава 94

Глава 94.

- Двигайтесь тихо и не забудьте погасить все огни.

- Да, сэр.

Необитаемый остров был невелик, поэтому они быстро добрались до другой стороны, где находились пираты. Они спрятались за скалой и спокойно наблюдали за тем, как пьяные бандиты веселятся.

- Хорошо. Их будет легко поймать. Вперед!

- Да, сэр!

По приказу Милтона солдаты, прятавшиеся за скалой, все разом выскочили наружу.

- Чт... что происходит?

- Враг? Они враги!

Пираты были настолько пьяны, что произносили слова невнятно; отбиться они никак не могли.

- Пожалуйста… пожалуйста, спасите меня.

- Если ты оставишь меня в живых... гах!

Солдаты безжалостно усмирили пьяных. По сути, все происходило односторонне, но был один человек, который взбунтовался...

- Вы ублюдки! Вы знаете, кто я такой? Как вы смеете нападать на меня! Хотите умереть?

Поскольку он все еще был капитаном, Рэд Бирд размахивал мечом и пытался сражаться. 

Милтон внезапно появился среди солдат, захвативших пиратов.

- Отойдите.

Когда он шагнул вперед, Рэд Бирд пьяно набросился на него.

-Ты! Ты здесь босс? Я - Рэд Бирд Южного моря... гух!

Говорящий дурак упал на землю, когда Милтон пнул его ногой. Но тот, весь в песке, тут же вскочил и закричал.

- Ты... ты довольно хорош. Но я, Рэд Бирд... тьфу!

Кулак Милтона ударил его по лицу.

- Уф... Ты действительно хорош. Но я - Рэд Бирд из... гуххх!!!

На этот раз Милтон пнул его по яйцам.

Пират рухнул, пуская пену изо рта.

-Т...трус.

Милтон заговорил.

- Перестань шуметь...

Треск. Крэк.

Маркиз хрустнул костяшками пальцев, приближаясь к Рэд Бирду. 

Затем он сказал с приятным выражением на лице.

- Давай сначала поколотим тебя.

И действительно, он стал нещадно избивать капитана пиратов.

- Уф... я Рэд... гух... 

В итоге Рэд Бирд даже не смог полностью произнести свое имя и был просто побит, как собака. 

* * *

Рэд Бирда подвергался непрерывному избиению, пока Джером не нашел Макса, которого держали в заложниках, и не привел его к ним.

- Я идиот, простите меня, пожалуйста, на этот раз.

Лицо Рэд Борда разбито до неузнаваемости. Его губы так распухли, что даже говорить нормально не мог. Он мог только молиться, чтобы эта взбучка поскорее закончилась.

- Макс, ты в порядке?

- Да, милорд. Я прошу прощения за то, что побеспокоил вас.

- Хорошо.

Милтон с облегчением увидел, что Макс цел и невредим.

«Хорошо. Кажется, он не получил серьезных ранений».

Для Милтона Макс был тем, кому он старательно повышал уровень лояльности, и, наконец, тем, кого можно действительно поставить на работу в качестве высококвалифицированного специалиста по административной работе.  Когда маркиз узнал, что такой важный талант был похищен пиратами, то пришел в ярость. Именно поэтому были мобилизованы такие высокопоставленные персоны, как Джером и Бьянка, и сам Милтон также отправился спасать Макса.

- Я рад, что ты в безопасности. Когда мы вернемся в поместье, я расспрошу о том, что произошло и кто виноват.

- Да, благодарю вас, милорд.

Солдаты и рыцари поместья были тронуты тем, как сильно Милтон ценил талантливого человека. 

Что касается пиратов, которые сами стали пленниками…

«Ага...»

«Это любовь?»

Они думали немного по-другому. 

- Но Джером, кто это рядом с тобой?

Спросил Милтон, увидев рядом с Джеромом кого-то крепко связанного.

- Когда я прибыл на корабль, чтобы спасти главного управляющего, то увидел, как этот грузит товары на лодку и пытается сбежать. Поэтому я захватил его, милорд.

- Сбежать? Но никто из тех, на кого мы напали, не успел скрыться?

Раз так, значит, парень готовился к побегу еще до этого.

Заинтересованный Милтон повернулся, чтобы посмотреть на него. Но…

«А? Что с этим парнем?»

В глазах Милтона появился интерес. Он просто случайно взглянул на окно статуса без особого интереса, но данные этого парня были довольно необычными.

[Робин]

Пират ур. 2

Сила — 15         

Лидерство — 55

Интеллект — 82        

Политика -75

Лояльность — 0

Особые навыки: Коммерция, Мореплавание, Материалист

Коммерция ур. 7: Повышает общие способности человека в торговле и увеличивает шансы на получение прибыли.

Мореплавание ур. 5: Повышает общую способность к навигации. В звании капитана повышается способность командовать.

Материалист ур. 8: Проявляется огромная привязанность к деньгам. Деньги стоят на втором месте после жизни, и ради них не страшно терпеть любые лишения и невзгоды. 

«Кто этот парень? Он всего лишь пират, так почему его статистика такая высокая?»

Его показатель интеллекта был более 80, а политики - 75. По сравнению с его невзрачной силой, тот факт, что интеллект и политика были так высоки, означал, что он был из тех людей, которые используют свою голову, чтобы работать с пиратами. А его особый навык «Коммерция» был выше, чем у принцессы Лейлы, и он также обладал навыками мореплавания. Но прежде всего…

«Материалист? Я никогда в жизни не видел такого навыка».

Милтон был поражен, увидев, что характеристика «Материалист» имеет самый высокий уровень.

Материалист ур. 8: Проявляется огромная привязанность к деньгам. Деньги стоят на втором месте после жизни, и ради них не страшно терпеть любые лишения и невзгоды. 

Особый навык означал, что эту способность он развивал на протяжении всей своей жизни. Так насколько Робин ценил деньги, чтобы появилась такая способность? Не говоря уже о том, что у него был уровень 8. Во многих отношениях это был интересный парень. 

- Оставим его пока у себя. И захватите остальных пиратов. Мы возвращаемся на территорию Форрест.

- Вы не собираетесь разбираться с ними здесь, милорд?

Милтон покачал головой.

- Мы только что захватили их, было бы жаль расправиться с ними так быстро. Есть еще и шахта на родине, не должны ли мы хотя бы заставить их заплатить цену за их преступление?

Джером кивнул в знак согласия.

- Это хорошая идея, милорд.

Работать в шахте было очень рискованно. По этой причине с древних времен на рудниках работали рабы и преступники. И вот, солдаты схватили пиратов и потащили их на корабль.

* * *

По прибытии на корабль пиратов посадили под замок, и Милтон указал на одного из них.

-Ты.

- Да? Вы звали меня, маркиз?

Несмотря на то, что Милтон внезапно указал на него, он ответил серьезно, как будто ждал этого. Этим человеком был Робин, тот, у кого были необычные характеристики. 

«Он определенно быстро встает на ноги».

Милтон заговорил с ним.

- Я буду лично допрашивать тебя. Следуй за мной.

- Да, сэр.

Вскоре Милтон остался с ним наедине в комнате на палубе.

- Как тебя зовут?

- Меня... зовут Сквид.

- Сквид?

- Да. Это... потому что у меня в голове чернила.

- Неужели?

«Я подумал, что тебя так называют, потому что ты уродлив».

- Так это твое прозвище. Тогда как твое настоящее имя?

- Эм… Робин, сэр.

- Хорошо, Робин. Почему же ты был вдали от членов своей команды и пытался сбежать?

Словно только того и ждал, Сквид, а не Робин, упал на пол, распростерся ниц и отчаянно заговорил с Милтоном. 

- Пожалуйста, простите меня на этот раз, маркиз. Ганс, ах! Ганс - это тот ублюдок, Рэд Бирд.

- Продолжай.

- Да, сэр. Когда этот ублюдок Ганс выступил против вас, маркиза, взяв заложников, я понял, что больше не могу быть с ними.

Это и есть верность пиратов? Вчерашний капитан сегодня стал ублюдком.

- Хочу сказать, даже если он и был смелым, как мы, простые пираты, могли осмелиться взять в заложники и пойти против благородного, умного и мужественного маркиза?

Лесть была настолько чрезмерной, что слушать ее было немного неприятно, но пока Милтон был терпелив.

- Итак, все обдумав, я набрался смелости и попытался сбежать и рассказать все это вам, маркиз. Но в тот момент, когда я уже почти совершил побег, появились вы и спасли меня. Я не знаю, как я смогу отплатить вам за это.

Милтон был ошеломлен объяснением Робина, наполненным лестью. 

«Ха, посмотритека на этого парня. Он перевернул историю и говорит, что я спас его?»

Милтон знал, что Робин умен, глядя на его окно статуса, но при этом он был еще и бессовестным. 

Затем маркиз указал на сверток, оставленный в стороне.

- Что это такое?

- Да, это... эм.

Сверток, который был конфискован у Робина, когда он пытался убежать, был полон сокровищ, которые припрятали пираты.

- Я спросил, что это.

- Да, сэр. Это богатство, которое этот ублюдок Ганс накопил, грабя бедных людей.

- И ты пытался сбежать с ним?

- Нет, сэр. Я просто... пытался помочь бедным людям... и, конечно, для поездки к вам мне потребовались бы дорожные расходы...

Словно смазанный маслом рот, ложь плавно лилась с его губ, но слова Робина начали искажаться сами собой. Когда зашла речь о деньгах, он был застигнут врасплох, но все равно не сдался.

«Это побочный эффект навыка «Материалист»?»

Говорить, что ради денег он не возражал против любых трудностей и невзгод, означало, что он был готов пожертвовать почти всем, кроме своей жизни. Даже сейчас, когда его жизнь была в опасности, Милтон видел, как Робин изо всех сил старается сделать все возможное, чтобы не потерять свое золото. 

«Хм... если все получится...»

Милтон пытался решить, как лучше использовать этого жадного до денег человека. 

- Согласно законам этого королевства, дворяне имеют абсолютную власть над жизнью пойманных воров и преступников.

- П-пожалуйста, спасите меня.

Робин отчаянно завопил.

Он все еще хотел жить. Он хотел жить и заработать больше денег. И…

Вообще-то, нет, все остальное не имело значения. Деньги по-прежнему были лучшим. Он хотел заработать их столько, чтобы его похоронили в золоте.

 - Я сделаю все, если вы спасете меня. Если хотите, чтобы я стал собакой, я ею стану, так что, пожалуйста, спасите меня.

В таком случае, Милтон должен был спасти его. Робин перестал пытаться играть в мелкие хитрости и искренне умолял маркиза. Видя, что отчаяние пирата достигло предела, тот мягко намекнул ему.

- Почему я должен спасать тебя?

- Это... это...

- Что мне за это будет, если я тебя спасу?

Робин тут же поднял голову.

- Вы никогда не пожалеете об этом. Я сделаю все, что попросит маркиз.

- Например?

- Я занимался финансами «Красных пиратов», сэр.

- Финансами пиратов?

- Да, сэр. Продавая награбленные товары по высокой цене и получая большую прибыль. А также я хорошо знаю морские пути, так что, если у маркиза есть какие-то намерения в морской торговле, я могу быть полезен.

- Хм...

Милтон скрестил руки на груди и принял задумчивый вид.

«Он очень сообразительный».

Маркиз мягко улыбнулся, когда Робин сказал именно то, что он хотел услышать. Но сделал вид, что задумался на некоторое время.

- Отлично. Тогда я дам тебе шанс.

- П—правда, сэр?

Робин посмотрела на Милтона. Но прежде, чем заговорить, тот посмотрел в сторону мешка с золотом и драгоценностями, который пират пытался украсть. 

- Сколько стоит этот мешок?

- Это... это немного, сэр. Всего около 5 000 золотых.

- 5 000 золотых? Похоже, он стоит не менее 10 000?

- Н—нет, сэр. Стоимость драгоценных камней низкая, а золото не чистое и низкого качества.

- Неужели?

- Да, без сомнения, сэр.

- Понимаю. Тогда, я думаю, с этим ничего не поделаешь.

Робин с облегчением заметил, как Милтон легонько кивнул головой, но это было только потому, что он не закончил говорить.

- Тогда я куплю это сокровище.

- Сэр?

- Ты сказал, что это стоит 5 000 золотых? Тебе заплатят наличными, как только мы прибудем в поместье.

- Эт—это...

- Что-то не так? Разве ты сам не это сказал? 5 000 золотых?

- Да... Это то, что я сказал. Н—но...

Увидев, что тот начал потеть, Милтон заговорил с суровым выражением лица.

- Ты солгал мне?

- Н—нет, сэр. 5 000 золотых.

Какими бы ценными ни были деньги, они не были дороже его жизни. Робин выглядел так, будто вот-вот заплачет, но согласился на 5 000. По правде говоря, этот мешок с сокровищами стоил более 20 000. И если бы он правильно торговался, то мог бы получить 25 000. Но, подумать только, ему пришлось отдать его всего за 5 000 золотых...

«Уф... это все равно лучше, чем если бы он просто взял его».

Робин думал, что Милтон просто возьмет его, поэтому он специально занизил стоимость сокровища. Однако теперь, когда он думал об этом, то был очень благодарен за то, что получил хотя бы 5 000. 

«Зная слухи об этом парне, он, вероятно, планирует отдать мне 5 000 золотых и использовать меня для чего-то другого. Хм, ни за что. Я собираюсь взять их и убежать».

Робин начал думать о том, как он возьмет деньги, убежит в далекую страну и откроет магазин, используя 5 000 в качестве капитала.

Но Милтона было не так-то легко обмануть. 

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134
Глава 133. Трайк
Глава 132
Глава 131
Глава 130. Точный удар
Глава 129
Глава 128.2
Глава 128.1
Глава 127.2
Глава 127.1
Глава 126.2. Проклятие Северного фронта
Глава 126.1. Проклятие Северного фронта
Глава 125. Худшие из домов
Глава 124
Глава 123
Глава 122. Вознесение Джерома
Глава 121
Глава 120. Ловушка
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116. Вмешательство Зигфрида
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112.2. Конь
Глава 112.1. Конь
Глава 111
Глава 110.2
Глава 110.1
Глава 109. Восточный фронт
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104. Принцесса
Глава 103
Глава 102
Глава 101. Подготовка
Глава 100
Глава 99
Глава 98. Предложение
Глава 97
Глава 96
Глава 95. Недвижимость
Глава 94
Глава 93
Глава 92.2. Привет
Глава 92.1. Привет
Глава 91
Глава 90
Глава 89. Восстановление
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85.2. Милтон против Зигфрида
Глава 85.1. Милтон против Зигфрида
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81. Призрак
Глава 80
Глава 79. Сила
Глава 78
Глава 77
Глава 76. Маг
Глава 75
Глава 74.2
Глава 74.1
Глава 73
Глава 72. Дьяволица
Глава 71
Глава 70.2
Глава 70.1
Глава 69
Глава 68. Церемония
Глава 67
Глава 66
Глава 65. Конец
Глава 64
Глава 63
Глава 62. Шанс
Глава 61
Глава 60
Глава 59.2. Рождение героя
Глава 59.1. Рождение героя
Глава 58.2
Глава 58.1
Глава 57.2. Республика Хилдесс
Глава 57.1. Республика Хилдесс
Глава 56.2
Глава 56.1
Глава 55.2
Глава 55.1
Глава 54. Гражданская война
Глава 53.2
Глава 53.1
Глава 52.2
Глава 52.1
Глава 51. Личность леди
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46. София Филиновер
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42. Герцог
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38. В столицу
Глава 37
Глава 36. Вербовка
Глава 35
Глава 34. Последний граф
Глава 33
Глава 32.2
Глава 32.1
Глава 31. Война за территорию
Глава 30.2
Глава 30.1
Глава 29
Глава 28.2. Война
Глава 28.1. Война
Глава 27.2
Глава 27.1
Глава 26. Встреча
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22. Домой
Глава 21
Глава 20. Преодоление стены
Глава 19
Глава 18
Глава 17. Кризис
Глава 16
Глава 15
Глава 14.2
Глава 14.1
Глава 13
Глава 12. Герой Пратиноса
Глава 11
Глава 10. Уловка Республики
Глава 9
Глава 8– Крепость Ворона (3)
Глава 7– Крепость Ворона (2)
Глава 6. Крепость Ворона
Глава 6– Крепость Ворона (1)
Глава 5– Вербовка (2)
Глава 4. Вербовка
Глава 4– Вербовка (1)
Глава 3– Жизнь должника (3)
Глава 2– Жизнь должника (2)
Глава 1. Жизнь должника
Глава 1– Жизнь должника (1)
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.