/ 
Игра Монарха Глава 29
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Game-of-the-Monarch.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0%20%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2028.2.%20%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0/6752346/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0%20%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030.1/6801305/

Игра Монарха Глава 29

Основные силы виконта Хармона оторвались от новобранцев и пустились в яростную погоню, но им никак не удавалось догнать врага. Хоть обе стороны были пехотинцами, войска округа Форрест были отобраны за их ловкость и получили самое легкое снаряжение.

Оказавшись не в состоянии выдержать их темп, виконт Хармон решил использовать свой главный ресурс.

- Рыцари, отправляйтесь вперед. Не дай им ускользнуть из наших рук!

Приказал он рыцарям сопровождения, полагая, что ни один вражеский пехотинец не сможет обогнать конный отряд.

- Да, милорд!

По его приказу рыцари немедленно пришпорили своих коней. Количество лошадей, отделившихся от основного состава, было десять. Это были все рыцари виконта Хармона.

Но прямо тогда…

- Похоже, они скоро будут здесь.

Томми осмотрел свое окружение, затем достал небольшой предмет и поднес его ко рту. И затем…

Пииииииииии!

Звук объекта распространился широко и далеко.

- Ого, как это может быть громче рога, хоть и меньше?

Рик зачарованно наблюдал за Томми.

Инструмент, которым пользовался Томми, до сих пор не существовал в этом мире, но Милтон заказал его изготовление кузнецу: свисток. Молодой виконт сделал так, чтобы Рик и Томми могли подать сигнал, как только они и их войска достигнут назначенного места.

И точно по сигналу с обеих сторон появились две группы солдат.

- Враг попался в нашу ловушку!

- Не дайте ни одному из них уйти!

Этими силами руководили Милтон и Джером.

Они, возглавляя отряд из 50 человек каждый, сидели в засаде по обе стороны тропы, чтобы появиться по сигналу свистка.

В то же время отступающий отряд Рика и Томми развернулся и контратаковал противника.

Рыцари виконта Хармона были сильно сбиты с толку надвигавшейся атакой с трех разных сторон: спереди и с обоих флангов.

- Засада!

- Не паникуйте! Врагов меньше!

Рыцари командовали своими войсками, чтобы сохранить боевые построения любыми доступными средствами и дать отпор, но такой подвиг был невозможен. Боевые формации уже были разбиты во время их тщетного преследования, и теперь они попали в засаду врага.

Войска были охвачены страхом, и рыцари тоже не могли понять, на что им следует реагировать в первую очередь.

Это была худшая ситуация, которую только можно было вообразить.

Вдобавок ко всему…

Самым решающим фактором был Джером Тейкер.

- Твоя жизнь не стоит моих усилий! Умри!

Удар!

Несколько рыцарей попытались преградить путь Джерому, но помешать ему было невозможно, не говоря уже о том, чтобы замедлить продвижение.

- О… он монстр.

- Удар... кто-нибудь, сделайте что-нибудь-… угх!

Джером повел атаку в лоб и оказал одностороннее давление на врага. Когда он это делал, отряд, следовавший за ним, наполнялся энергией.

- Следуйте за примером сэра Тейкера!

- Враг почти уничтожен!

- Уооооо!

Моральный дух войск взлетел до небес, когда они с отвагой пошли на штурм вражеских солдат.

С другой стороны, войско виконта Хармона были поражены ужасом, дух бойцов был полностью уничтожен врагом. Их даже сравнить было нельзя.

По сравнению с закаленными солдатами Республики Хилдесс, с которыми они сражались на Западном фронте, войска виконта Хармона были не более чем слабаками, которые никогда раньше не участвовали в настоящем сражении. Джером топтал их, не сдерживаясь, вскоре за ним последовали Милтон, Рик и Томми, которые также крушили врагов без раздумий.

- Кто... что за монстр? Как в округе Форрест появился такой эксперт?

Виконт Хармон с удрученным видом наблюдал за уничтожением своих войск.

Он был человеком, который прожил жизнь вдали от огня войны, как дворянин в спокойной сельской местности мирной нации.

Благодаря приобретенным знаниям он примерно представлял, на что способен воин экспертного класса. Более того, он также заметил, что рыцари-эксперты явно пользовались особым вниманием со стороны королевской столицы. Но это был первый раз, когда он увидел навыки Эксперта в полной мере на поле боя.

Это было совсем не то, что он себе представлял.

Пусть они и были экспертами, но виконт Хармон не думал, что те окажутся настолько свирепыми.

Все тело мужчины охватил ужас, когда он увидел, как его рыцари, в вооружение которых было вложено целое состояние, не могли собраться, чтобы сражаться, словно кучка неподвижных чучел, которых убивают одного за другим.

- Виконт Хармон вон там!

Его привел в чувство крик вражеского солдата.

- ОС-… ОС-ОС-СТАНОВИТЕ ИХ!

Виконт Хармон приказал своим подчиненным воспрепятствовать наступлению вражеских войск на него.

Тем временем он сам развернул коня и пустился бежать, ни разу не оглянувшись.

- Кажется, он набрал все баллы для снижения боевого духа своих войск.

- Для этого нужен особый талант.

Милтон и Джером беседовали, видя, как виконт Хармон оставляет своих подчиненных сражаться и отступает сам.

Вскоре эти двое разгромили врага и пустились за ним в погоню. Позади них галопом скакали рыцари-стажеры, которые изначально были наемниками. Это было превосходно, что у них получилось заманить врага в засаду и разгромить его, но они не могли позволить себе упустить главный приз.

- Может, сделаем ставки на то, кто поймает его первым?

Джером рассмеялся над дерзким предложением Милтона и ответил.

- Вы, кажется, уверены в своих навыках верховой езды, милорд.

- Я полагаю, что тут мои шансы выше, чем в искусстве владения мечом.

- Хахаха… вы так думаете?

Двое посмотрели друг на друга с ухмылкой, затем...

- Вперед!

- Оп!

Они пустили своих лошадей в галоп.

Виконт Хармон ощущал приближающуюся гибель, пока судорожно пытался отступить. Это подкрадывающееся ощущение, которое мог почувствовать даже туповатый виконт, было похоже на то, как хищник присматривается к добыче.

- Хиик, не приближайтесь!

Виконт Хармон отчаянно пришпорил своего коня, спасаясь бегством, но он никак не мог оторваться от погони Милтона и Джерома со своими навыками верховой езды, привыкший только к размеренной и неторопливой рыси.

Тыгыдык…

Виконт Хармон почувствовал, как кровь отхлынула от его лица, когда звук копыт его преследователей раздавался все ближе и ближе.

И наконец-то…

Бах!

Ииггхх!

Лошадь виконта Хармона была поражена и с громким криком упала на бок.

- Угх!

Виконт слетел с лошади.

- Я выиграл.

- Тск-тск, я всего на волосок отстал...

Хармон со страхом смотрел на двух хищников, которые облизывались, глядя на пойманную дичь.

- П...пожалуйста пощадите меня.

Когда виконт Хармон сбросил с себя личину и взмолился о пощаде, Милтон холодно улыбнулся в ответ.

- Посмотрим, на сколько ты будешь полезен.

Теперь, когда его схватили, убить этого труса было не сложно, но живым он мог быть полезней.

Битва между двумя территориями подошла к почти безвкусному концу. Они столкнулись друг с другом лишь однажды, но этого оказалось достаточно, чтобы Милтон успешно захватил виконта Хармона. Бой закончился благополучно: остальные войска виконта сдались, когда их пленный лорд был выставлен на всеобщее обозрение.

Излишне говорить, что Милтон уже ожидал их победы. По-настоящему важными были следующие шаги, которые они должны были предпринять.

Во-первых, Милтону нужно было попросить о «сотрудничестве» захваченного виконта Хармона.

Он посадил заложника за стол переговоров и начал их беседу.

- Я гарантирую, что ваше личное имущество будет сохранено, если вы передадите свою территорию и отойдете в сторону. Прошу вас, покинуть эти земли и начать все с чистого листа в новой стране с вашими ресурсами.

Виконт Хармон пришел в ярость от предложения Милтона и горячо ответил.

- Какая нелепость! Позвольте заметить, что власть Дома Хармон как виконтства принадлежит моим землям, и она передается из поколения в поколение.

- Больше нет. Я уверен, что вы знаете, что происходит с проигравшим в войне между лордами, не так ли?

- ……

Виконт Хармон стиснул зубы и сердито посмотрел на Милтона. Несмотря на то, что битва уже закончилась, тот упрямо твердил, что не может просто так безропотно отдать свои земли. В глубине сознания жила беспричинная уверенность в том, что если он будет настойчив, то что-то обязательно сложится в его пользу.

Но Милтон не стал тратить время на то, чтобы разбираться с капризами этого дяди, достигшего своего расцвета.

- Недавно я распространил по этим землям один слух.

- Что за слух... если позволите спросить?

Милтон изобразил кривую улыбку и ответил.

- Что после того, как я выиграл нашу битву, виконт Хармон получил серьезное ранение в процессе его захвата - что-то в этом роде.

- Что вы имеете в виду?

Удивленный, виконт Хармон снова задал вопрос, не понимая, почему его назвали раненым. Милтон любезно продолжил объяснять.

- Насколько известно окружающим нас лордствам, в графстве Форрест сейчас занимаются лечением ран виконта Хармона в меру своих возможностей. Но подождите... как же так? У меня есть опасения, что виконт Хармон, к сожалению, скоро достигнет своего конца, даже несмотря на все наши усилия.

Слова Милтона заставили сердце виконта Хармона екнуть.

- Ты... ты хочешь сказать, что убьешь меня?

- Зачем мне это? Если бы я казнил вас после поимки, то среди знати меня бы назвали жестоким варваром.

- Несомненно, ты так и сделаешь.

Виконт Хармон ответил со всей убежденностью, на которую был способен.

- Однако мы мало что можем сделать, если вы внезапно умрете, несмотря на все наши усилия и лечение. Разве это не так?

- К... как ты можешь говорить такое...

По сути, это означало, что его убьют, если он не сделает то, что ему сказали.

Виконт Хармон пал духом теперь, когда полностью осознал свое нынешнее положение.

«Не думаю, что у меня есть выбор».

Наблюдая, как виконт Хармон, казалось, постарел лет на десять от возникшей дилеммы, Милтон встал и произнес.

- Я дам вам максимум три часа, чтобы принять решение. И очень надеюсь, что вы обдумаете это со спокойным умом и сердцем и сделаете мудрый выбор.

Когда Милтон вернулся, заложник превратился в спокойного и мягко говорящего человека.

Похоже, он пришел к выводу, что самое важное - это, в конечном счете, его собственная жизнь.

Это могло быть очевидным выводом для любого другого, но это был, возможно, самый разумный выбор, который тот сделал в своей жизни до сих пор.

При условии, что его личное имущество будет сохранено в определенной степени, он согласился передать свои земли Милтону.

И в тот момент, когда виконт Хармон поставил свою печать на официальном документе, подтверждающем это соглашение...

[Вы одержали свою первую победу в войне за территорию. Вы повысили свой уровень.]

[Появились новая территория Дом Хармон. Хотели бы вы объединить ваши земли или управлять ими по отдельности?]

[Объединить или разделить]

Появились сообщения. Милтон и раньше видел сообщение о повышении уровня, но впервые он увидел сообщение, которое навязывало выбор.

После некоторых раздумий он решил придерживаться своих первоначальных планов.

«Не то, чтобы эти земли были далеко от моих. Слияние было бы лучше для удобства».

Когда Милтон выбрал «Объединить», появилось еще одно сообщение.

[Враждебные силы виконта Хармон были ликвидированы.]

[Территория Форрест была обновлена. Ваше население и домен расширились.]

[Добавлены новые суверенные органы власти.]

[Теперь у вас есть особый навык, «Сделка».]

«Не плохо, не плохо».

Милтон отчаянно сдерживался, чтобы не усмехнуться.

Он хотел сразу же открыть окно статуса, чтобы проверить, что изменилось, но завершение дел с виконтом Хармоном было в приоритете.

- Теперь вы меня отпустите?

- На данный момент это будет немного затруднительно. В конце концов, предполагается, что вы страдаете от довольно серьезной травмы.

- Это... Это отличается от того, что было обещано, не так ли?

Виконт Хармон казался почти расстроенным.

Теперь, когда его настроение было на самом дне, он больше не держался так высокомерно, как раньше. Но видеть, как старший человек средних лет так дрожит, тоже было не слишком приятным зрелищем.

- Вам не стоит беспокоиться об этом, ибо я выполню данное мною обещание. Скорее, я хотел бы, чтобы эта война закончилась, по крайней мере, до того, как я отпущу вас.

- Разве она еще не закончилась? Я же подписал бумаги о капитуляции...

- Да, война с виконтством Хармон окончена. Но вы, конечно, и сами понимаете, что это еще не конец?

Слова Милтона поразили виконта Хармона, который решил промолчать.

Милтон вынул еще один лист бумаги и подтолкнул его к виконту Хармону.

- Пожалуйста, поставьте здесь свою печать. Сделайте это, и мне больше ничего от вас не нужно.

Виконт Хармон просмотрел содержание документа.

И затем…

- Это… Это правда? Это действительно...

- Это не ваше дело.

- ……

- Просто поставьте здесь свою печать, пожалуйста.

Именно сейчас виконт Хармон пришел к осознанию того, что человек, которого он считал не более чем новичком, не знающим своего места, на самом деле был спящим великаном, пробуждающимся ото сна.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 134
Глава 133. Трайк
Глава 132
Глава 131
Глава 130. Точный удар
Глава 129
Глава 128.2
Глава 128.1
Глава 127.2
Глава 127.1
Глава 126.2. Проклятие Северного фронта
Глава 126.1. Проклятие Северного фронта
Глава 125. Худшие из домов
Глава 124
Глава 123
Глава 122. Вознесение Джерома
Глава 121
Глава 120. Ловушка
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116. Вмешательство Зигфрида
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112.2. Конь
Глава 112.1. Конь
Глава 111
Глава 110.2
Глава 110.1
Глава 109. Восточный фронт
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104. Принцесса
Глава 103
Глава 102
Глава 101. Подготовка
Глава 100
Глава 99
Глава 98. Предложение
Глава 97
Глава 96
Глава 95. Недвижимость
Глава 94
Глава 93
Глава 92.2. Привет
Глава 92.1. Привет
Глава 91
Глава 90
Глава 89. Восстановление
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85.2. Милтон против Зигфрида
Глава 85.1. Милтон против Зигфрида
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81. Призрак
Глава 80
Глава 79. Сила
Глава 78
Глава 77
Глава 76. Маг
Глава 75
Глава 74.2
Глава 74.1
Глава 73
Глава 72. Дьяволица
Глава 71
Глава 70.2
Глава 70.1
Глава 69
Глава 68. Церемония
Глава 67
Глава 66
Глава 65. Конец
Глава 64
Глава 63
Глава 62. Шанс
Глава 61
Глава 60
Глава 59.2. Рождение героя
Глава 59.1. Рождение героя
Глава 58.2
Глава 58.1
Глава 57.2. Республика Хилдесс
Глава 57.1. Республика Хилдесс
Глава 56.2
Глава 56.1
Глава 55.2
Глава 55.1
Глава 54. Гражданская война
Глава 53.2
Глава 53.1
Глава 52.2
Глава 52.1
Глава 51. Личность леди
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46. София Филиновер
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42. Герцог
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38. В столицу
Глава 37
Глава 36. Вербовка
Глава 35
Глава 34. Последний граф
Глава 33
Глава 32.2
Глава 32.1
Глава 31. Война за территорию
Глава 30.2
Глава 30.1
Глава 29
Глава 28.2. Война
Глава 28.1. Война
Глава 27.2
Глава 27.1
Глава 26. Встреча
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22. Домой
Глава 21
Глава 20. Преодоление стены
Глава 19
Глава 18
Глава 17. Кризис
Глава 16
Глава 15
Глава 14.2
Глава 14.1
Глава 13
Глава 12. Герой Пратиноса
Глава 11
Глава 10. Уловка Республики
Глава 9
Глава 8– Крепость Ворона (3)
Глава 7– Крепость Ворона (2)
Глава 6. Крепость Ворона
Глава 6– Крепость Ворона (1)
Глава 5– Вербовка (2)
Глава 4. Вербовка
Глава 4– Вербовка (1)
Глава 3– Жизнь должника (3)
Глава 2– Жизнь должника (2)
Глава 1. Жизнь должника
Глава 1– Жизнь должника (1)
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.