/ 
Жизнь на пенсии отчаянного беглеца Глава 6
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Retirement-Life-of-a-Runaway-Desperado.html
Далее > >
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%96%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%B8%D0%B8%20%D0%BE%D1%82%D1%87%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B1%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B5%D1%86%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205/8811645/

Жизнь на пенсии отчаянного беглеца Глава 6

Глава шестая

 

В среду Линн пошёл в дом Артура, чтобы снова забрать Крисси, как раз когда Артур готовил ужин.

 

Поэтому, конечно же, Кристин страстно пригласила его на ужин. С тех пор Линн ел в доме Артура минимум три раза в неделю.

 

Он также взял с собой несколько закусок – Кристин сказала, что её отец сделает их снова, и она не против поделиться ими с друзьями, – что на какое-то время обогатило гастрономическую жизнь его семьи.

 

Он принёс печенье в офис, но его быстро умяли подчинённые. Жизнь в маленьком городке была полна доверия. Казалось, они понятия не имели, что нельзя просто брать еду с чужих столов.

 

– Какой прекрасный вкус. Где ты их купил? – спросил Дональд. – Я бы тоже хотел пойти купить.

 

– Кто-то сделал его, – сказал Линн, глядя на пакет с объедками, пытаясь найти какие-нибудь куски покрупнее.

 

– О… – протянул Дональд. – Можем ли мы ожидать, что ты влюбишься во второй раз? Многие женщины в этом городе хорошо готовят и особенно любят посылать еду одиноким мужчинам. Но тот, кто сделал это! – Он для усиления эффекта указал на пакет с печеньем. – Даже если ей семьдесят и у неё ревматические боли, я бы всё равно женился на ней!

 

Линн ненавидел подобные сплетни, потому что мог предвидеть, что через день все в городе начнут спрашивать его, с чьей женой у него роман.

 

Он решил немедленно положить конец растущим слухам и сказал:

– Это сделал господин Артур.

 

Дональд застыл на месте.

 

Линн пояснил:

– Он сделал это для Кристин. Знаешь, Крисси и этот ребёнок в очень хороших отношениях, так что я немного посидел, пока был там. Он не сможет каждый день готовить его для меня, так что тебе стоит оставить немного еды!

 

Дональд ушёл с выражением незнания, как реагировать после просмотра абсурдной драмы. Линн посмотрел на пакет с объедками в руке и почувствовал скорбь.

 

Когда он снова пошёл в дом Артура за печеньем, выражение лица Артура выглядело не очень хорошо. Но у него всегда было уродливое выражение, поэтому Линн упорно игнорировал его. Он был полицейским и умел не обращать внимания на уродливые лица людей и получать то, что хотел.

 

Однажды вечером, через неделю, он пошёл за Крисси – и мимоходом за едой – и увидел, что двое детей не закончили свою домашнюю работу. Артур налил ему чашку чая и сказал:

– Ты не брился неделю, офицер Линн.

 

Линн виновато коснулся своего подбородка. Он не мог вспомнить, когда в последний раз брился.

– Я не помнил…

 

– Теперь, когда я это сказал, я хотел бы предложить тебе хотя бы причесаться и сменить рубашку перед выходом, – сказал Артур.

 

– Мне нравится эта рубашка.

 

– Это кошмар.

 

– Мне она нравится, – сказал Линн, – нельзя так набрасываться на чужие рубашки. Что, если это подарок от моей жены?

 

– Этот стиль был создан год назад. Я не знаю, почему ты решил, что сможешь одурачить меня, используя стиль и год выпуска одежды, – сказал Артур.

 

– Может быть, это от моей дочери? – предложил Линн.

 

– Она открестилась от такого, – сказал Артур. – Избавься от этого ужасного предмета одежды. Это снижает эстетику моего дома.

 

– Ты не имеешь права вмешиваться в то, что я ношу.

 

– Мне всё равно, если ты будешь держаться подальше от моего дома в радиусе пятисот метров. Извини, но я очень надеюсь, что ты подумаешь хотя бы о том, чтобы срезать этикетку из прачечной.

 

– Этикетка из прачечной? – переспросил Линн, виновато глядя вниз.

 

Артур помог ему подвернуть подол его рубашки, и внутри была небольшая полоска ткани с пришитыми буквами и написанным на ней временем, о чём Линн никогда не знал, что такое бывает на одежде. Очевидно, прачечная использовала этикетку, чтобы идентифицировать личность клиента.

 

Он попытался оторвать полоску, но она была так туго сшита, что Артуру пришлось быстро принести ему ножницы.

 

– Это была хорошая возможность избавиться от неё, когда она стала грязной, но ты всё равно отнёс её в чистку, – сказал он.

 

Линн наконец-то избавился от полоски ткани, а Артур выбросил её в мусорное ведро с выражением «наконец-то избавился от этой глупой ошибки».

 

После того, как домашнее задание Крисси было сделано, Линн вывел её из дома Артура.

 

Во время своего второго визита он сначала побрился и чуть аккуратнее причесался. Он даже избегал носить именно ту рубашку, которую Артур ненавидел.

 

Он не знал, почему вёл себя не так, как надо.

 

– Добрый день, офицер Линн, – сказал Артур с редкой улыбкой на лице.

 

Линн подозрительно посмотрел на две нерасстёгнутые рубашки в гостиной. Артур сказал:

– У меня есть для тебя кое-какая одежда.

 

– Мне не нужна одежда.

 

– Пожалуйста, не думай, что мне действительно нравится покупать для тебя одежду, офицер. Просто теперь ты обедаешь здесь половину недели, и если я хочу сохранить эстетику своего дома, я должен принять тебя во внимание.

 

– Тебе правда так скучно? – спросил Линн.

 

 – Ты можешь видеть меня насквозь с первого взгляда. Я даже хочу выкроить кое-какую одежду для того крота, что у меня во дворе! Забери эту одежду с собой или убирайся из моего дома!

 

Духовка на кухне звякнула, достаточно мелодично, что это было почти душераздирающе.

 

Артур сказал: «Одну минуту, пожалуйста», прежде чем пойти на кухню. Через короткое время запах из кухни стал настолько сильным, что даже люди с самой сильной силой воли обмякли бы, не говоря уже о тех, кто не ел ничего, кроме стакана молока утром и двух бисквитов на обед.

 

– Хорошо, я возьму это, – с ненавистью сказал Линн.

 

– Я знал, что ты внимательный человек, офицер Линн.

 

Итак, жизнь Линна стала наполняться следами Артура.

 

Его одежда, бритва, лосьон после бритья, шампунь и еда. Они по очереди забирали детей. Артур отвечал за готовку, Линн – за мытьё посуды.

 

Кстати, у Артура был хороший вкус в одежде, и выбранная им одежда хорошо подходила Линну. После того, как несколько человек похвалили его наряд, Линн, наконец, начал понимать, какую одежду ему следует покупать.

 

Он скромно приписал это Артуру, и те, кто слышал его слова, выглядели так, словно видели приземление летающей тарелки.

 

Две семьи вместе провели Рождество.

 

Артур приготовил еду на стол и выглядел так, будто его переполняло чувство достижения. Он никогда не ел много, а иногда ел так же мало, как дама на диете.

 

Артур был высоким, но очень худым. Хотя его лицо было бледным и немного нетерпеливым, он не выглядел болезненным. Однажды Линн не удержался и спросил, не нужно ли ему есть ещё, но это казалось излишним беспокойством. Артур всегда был полон энергии, словно внутри его тела горел какой-то огонь, из-за которого он не нуждался в поддержке мира смертных.

 

На самом деле Линн уже получил несколько рождественских приглашений. Он был уверен, что Артур тоже получил много, но отказался от них. Теоретически… конечно, они всё ещё были врагами, но проводить время с Артуром было настоящим и расслабляющим, чего он не мог ни с кем другим.

 

А ещё несколько дней назад он мог думать только о том, что провести Рождество, это остаться с Артуром и двумя детьми и спокойно поужинать.

 

Во время еды Линну позвонили из полицейского участка по поводу недавней кражи со взломом. Он ответил:

– Хорошо, делайте заметки о новых частях, которые она вспомнила, и мы их рассмотрим.

 

Он повесил трубку, и Артур, обедавший рядом с ним, спросил:

– Кража со взломом в доме миссис Карлайл?

 

– Откуда ты знаешь?

 

– Все в городе это знают.

 

Линн вздохнул. Миссис Карлайл жила одна в старом доме в городе. Вчера днем ​​в её доме произошла кража, и гостиная была перевёрнута вверх дном. Грабитель, вероятно, подумал, что миссис Карлайл не было в своей комнате, потому что она обычно была в это время на занятиях по садоводству, но на самом деле она простудилась и дремала в своей спальне.

 

Проснувшись днём, она обнаружила в доме беспорядок и вызвала полицию. При этом она также рассказала об этом всем в городе, не заботясь о том, было ли им от восьмидесяти и до восьми лет.

 

– Да, она пошла в участок, потому что вспомнила что-то новое, чего не хватало, – сказал Линн.

 

– Застёжка-подвеска, которую ей подарил любовник, когда ей было семнадцать? Та, что с её карманным фото?

 

Линн уставился на него.

– Мне только что позвонили, откуда ты знаешь?

 

– Она сказала это людям в супермаркете утром, – объяснил Артур, – теперь это знает полгорода. Ты немного опоздал, офицер.

 

Линн рассмеялся, и Артур посмотрел вниз, улыбаясь.

 

– Ей она нравится, – сказал Артур.

 

– Она любит её до смерти, – сказал Линн.

 

– Я не понимаю, о чём думал вор, – продолжил он, – он забрал кучу необъяснимых вещей, таких как сломанные часы, бесполезные подвески на ожерелья, настольные лампы, чайные чашки, коробки с печеньем. Он сломал телевизор, но забрал пульт. Он также взял кучу антиквариата, в котором никогда не разберётся.

 

– Он сломал телевизор и забрал пульт? – переспросил Артур.

 

– Я не понимаю, как работает его логика, – ответил Линн.

 

– Может быть, он вообще не хотел брать с собой телевизор, потому что он был слишком тяжёлым для переноски. Посмотри на кучу вещей, которые он украл. Всё это можно унести в дорожной сумке.

 

– Ты имеешь в виду, что вещи, которые он украл, на самом деле были дымовой завесой и не имели ничего общего с деньгами? – спросил Линн. – У него были другие цели?

 

– Дело всегда в деньгах, – сказал Артур, – а не в куче дерьма миссис Карлайл. В противном случае воровство не имело бы смысла.

 

Другие люди, вероятно, сказали бы, что некоторые вещи в этом мире просто не имеют смысла. Но Линн – полицейский, и думал, что всё в мире может иметь смысл, если вникнуть в него достаточно глубоко.

 

– Как думаешь, чего он на самом деле хочет? – спросил он.

 

– Наверное, пульт дистанционного управления.

 

– Почему?

 

– Идеальное время.

 

Линн на мгновение задумался.

– Боже мой.

 

Артур согласно кивнул.

– Этот мир действительно опасен.

 

Кристин, которая была слишком занята тем, что делила пудинг с Крисси, чтобы обращать на них внимание, спросила:

– О чём вы двое говорите?

 

Линн был занят тем, что листал свой мобильный телефон, когда услышал это и сказал:

– Боюсь, это дело больше, чем кажется, дорогая.

 

– Я имею в виду, о чём вы двое говорите? – повторила Кристин. – Я даже не услышала ни слова объяснения.

 

– Грабитель знал, что миссис Карлайл дома, – сказал Артур, – иначе он не искал бы то, что искал, только в гостиной, потому что всё ценное обычно хранится в спальне или кабинете. У него явно была чёткая цель. Он только хотел найти что-то, что было в гостиной. Он украл кучу бесполезных вещей, потому что не хотел, чтобы другие узнали, что это такое.

 

– Я знаю, вы говорили про дымовую завесу, – сказала Кристин. – Что вы имеете в виду под идеальным временем?

 

– Если бы он пришёл на два дня позже или на день раньше, миссис Карлайл не была бы дома, – сказал Артур. – Должна быть причина, по которой он пришёл вчера.

 

– Это правда. Если вы сделаете домашнюю работу, вы будете знать весь маршрут миссис Карлайл на день, – сказала Кристин. – У неё уроки садоводства каждый день, и на этой неделе она весь день пролежала дома с гриппом.

 

– Три дня назад миссис Карлайл починила пульт от телевизора. Они заменили его новым импортным продуктом. И она очень долго жаловалась, что качество вещей в наши дни не такое хорошее, как было, когда ей было восемнадцать, – сказал Артур.

 

– Вы знаете дело о контрабанде алмазов, которое в последнее время наделало много шума? – спросил Линн.

 

– Да, дело Кибер-города, – сказала Кристин.

 

– Контрабанда – это непрерывный и совместный уголовный процесс, – сказал Артур. – Кто-то покупает, кто-то продаёт, а кто-то обеспечивает канал. Ремонт бытовой техники – это канал сбыта, который строго регулируется в Кибер-городе, но обычаи здесь гораздо более мягкие. Штаб-квартира ремонтной мастерской, в которую отправилась миссис Карлайл, находится в Кибер-городе, и, насколько я слышал в новостях, полиции о них известно.

 

– Боже мой, как вы двое вообще связали это с этим? – спросила Кристин. – И как могли заметить? Это просто новость. Слишком сложно.

 

– Очевидно, у нас у всех слишком много свободного времени и нам скучно, – сказал Артур.

 

Линн позвонил в полицейский участок, чтобы арестовать кого-то из магазина электроники, прежде чем он сбежит из города. Уже ушёл? Тогда отправляйтесь за ним сейчас.

 

– Не беда, если вы медлительные, – сказал Артур, наливая себе полстакана напитка. – Может, вы тоже поймаете контакт.

 

– Мы всё равно узнаем, если поймаем его и спросим, – сказал Линн.

 

– Тогда зачем ему нужно было красть бриллианты вчера? – продолжала расспрашивать Кристин. – Два или три дня спустя было бы то же самое.

 

– Ты действительно не понимаешь жестокости криминального мира, – сказал Артур, – люди будут делать ужасные вещи за деньги.

 

Кристин закатила глаза и сказала:

– По моему мнению, всё было бы в порядке, если бы он украл только пульт дистанционного управления. Никто не будет возражать против потери пульта. Зачем устраивать такое грандиозное зрелище?

 

Линн рассмеялся.

– Думаю, он размышлял об этом, но держу пари, что миссис Карлайл обязательно вызвала бы полицию, даже если бы потеряла всего лишь пульт. У неё на всём есть ярлыки. У нас есть стопка её отчётов о пропаже гербицидов, ветровок или чего-то ещё. Это настоящий кошмар, что бриллианты попали ей в руки.

 

– Но захочет ли полицейский участок обратить внимание на пропажу пульта? – спросила Кристин.

 

– Очевидно, они думали, что офицер Линн заметит. В конце концов, наблюдение в Кибер-городе сейчас жёсткое, – сказал Артур, – и он – крупный городской криминальный авторитет, а не обычный человек, привыкший бездельничать в маленьком городке. Наличие такого полицейского очень полезно для общественного порядка в нашем городе.

 

– О, пожалуйста, мы должны обратить внимание, – сказал Линн. – В последний раз, когда она потеряла садовую лопату, она всё ещё говорила об этом год спустя. В конце концов Дональду пришлось купить её самому, чтобы компенсировать ей.

 

– Дело о контрабанде бриллиантов должно ей понравиться, – сказал Артур.

 

– Это как вторая свадьба, – сказал Линн. – Не могу поверить, что ты угадал бриллианты, Артур. Жалко, что ты не полицейский, но также обидно, что ты не повар… Какого чёрта кто-то вроде тебя делает в таком месте?

 

– Живу, – сказал Артур, беря еду с тарелки.

 

Линн вспомнил комментарий Крисси о том, что Артуру здесь скучно, и да, он не просто растрачивает здесь свои таланты. Это было всё равно, что засунуть кита в дамскую сумочку.

 

– Я всё ещё думаю, что вы слишком много думаете нестандартно, – сказала Кристин.

 

– Не так много. Я всегда думал, что владелец ремонтной мастерской был ненормальным. Как может кто-то, кто занимается ремонтом электроприборов, носить Ролекс? – спросил Линн.

 

– Да, ему всегда нравились слишком дорогие вещи, – сказал Артур.

 

– Ты видел его зажим для галстука?

 

– Это ужасно!

 

– Да, будь то цена или стиль!

 

– Я терпеть не могу инвестиции, которые он делает, – сказал Артур. – Он разбросал записи о транзакциях, посмотрел мне в глаза и сказал, что никогда не разбирался в фондах и никогда не вкладывал ни цента.

 

– Я чувствую, что у него нет IQ, – сказал Линн. – Однажды я пошёл туда, чтобы починить телевизор, и он говорил с миссис Эллисон о подробных правилах и положениях о контрабанде и огранке бриллиантов передо мной, и его объяснение был настолько профессиональным и тщательным. Поэтому, когда в Кибер-городе обнаружилась шкатулка с бриллиантами, я сразу же подумал о нём. Просто я не отвечаю за дела Кибер-города, но давно присматриваюсь к этому парню.

 

Артур поднял перед ним свой стакан и сказал:

– Поздравляю полицию Кибер-города с тем, что они наконец-то вытащили головы из своих задниц и позволили нам убрать подонка из района.

 

Кристин посмотрела на Артура, а затем на Линна, пока два отца оживлённо болтали.

 

Затем она сказала:

– Я очень люблю Рождество.

 

Даже после того, как сто раз сказал себе остерегаться Артура, Линн любил с ним разговаривать.

 

Раскрывая дело с бриллиантами, Линн задавался вопросом, смог бы он со своим предыдущим интеллектом обнаружить странность дела раньше, поскольку он уже обнаружил ненормальность босса.

 

Но когда вы слишком долго оставались в удобном месте, ваш мозг, вероятно, медленно деградировал и ржавел в этом спокойствии.

 

Это не имело значения. Приехав сюда, Линн решил никогда больше не вмешиваться в какие-то серьёзные уголовные дела.

 

Но при разговоре с Артуром ощущалось совсем другое, чувство, явно насмешливое над его прежним мнением.

 

Разговоры с мужчиной были чрезвычайно приятны, как бой на шпагах в тот короткий, мимолётный миг, где не было ни лишнего, ни колебаний. Обмен был полон концентрации, искр и молчаливого понимания.

 

И он знал, что Артуру это тоже нравилось.

 

Такие мысли крутились у него в голове, пока он рассеянно мыл дома грязную посуду.

 

Теперь большую часть еды он ел в доме Артура. Он лишь изредка готовил сам или разогревал еду из дома Артура в микроволновке. И, судя по выражению лица Крисси, она предпочитала свежеприготовленное.

 

Девочка сидела в кресле и делала домашнее задание, когда вдруг подняла голову и спросила:

– Папочка, а дядя Артур станет моей мамой?

 

Линн чуть не выронил тарелку из рук. Он поспешил крепко схватить её.

– Нет, конечно нет, милая. Что заставило тебя подумать об этом?

 

– Это сказала Лили, – ответила Крисси. Лили была маленькой девочкой в ​​её классе. – Она сказала, что так сказала её мать. Два одиноких мужчины проводят весь день вместе, всё очень очевидно…

 

– Миссис Левин это сказала? Это то, что происходит в городе в эти дни? Очень очевидно? Что такого очевидного между мной и Артуром?!

 

Голос девочки сразу понизился.

– Ты злишься?

 

– Нет, нет, конечно, нет. Как папа может на тебя злиться?

 

– Ну, мы с Кристиной подумали, что это будет неплохо. Она сказала, что мы можем построить семью вместе. Я не возражаю, если ты станешь мамой, если её отец не хочет ею быть. Кристин сказала, что внешность и знания дяди Артура определённо достойны тебя, так что я не знаю, к чему тебе придираться…

 

Линн нахмурил брови, чувствуя, что ему нужно немного самоконтроля, чтобы вернуть нормальные речевые способности.

 

– Я не привередливый, дорогая. Мы с Артуром обычные друзья, и мы оба мужчины. О чём вы говорите вместе?

 

Крисси вздохнула, выглядя как маленькая взрослая. Она давно научилась вздыхать.

 

– Мы говорим о семье, папа. Миссис Геделл говорит, что в этом мире нам нужна семья, в которой будет тепло и спокойно, как птице нужно гнездо. Я думаю, ты слишком много работаешь, папа, тебе нужен кто-то, кто позаботится о тебе. Кристин также думает, что дядя Артур очень угрюм. Ей хотелось бы позаботиться о нём и сделать его счастливым, но она не может… Если бы вы двое могли создать семью…

 

– Дорогая, спасибо, что так заботишься обо мне. Я тронут, – сказал Линн, вынужденный прервать разговор на мгновение, – но мы с дядей Артуром просто друзья, так что не будем говорить о создании семьи, хорошо?

 

Крисси ещё раз глубоко вздохнула, чувствуя грусть из-за того, что мир не такой, каким она хотела его видеть.

 

– Артур сказал то же самое, и Кристин сказала, что это потому, что ему нужно время, чтобы приспособиться, – сказала Крисси, – ты не в его вкусе.

 

– Боже мой, вы пошли спросить об этом Артура!

 

Он подумал о том, как, должно быть, выглядел Артур, когда отвечал на вопрос. Нежный, холодный и чопорный взгляд мужчины смущал его.

 

Он закончил мыть посуду, вытер руки и налил себе чашку кофе, пока Крисси делала домашнее задание. Он спросил:

– Так что же сказал Артур?

 

– О, он сказал, что это невозможно, потому что ты натурал.

 

Кофе Линна чуть не выплеснулся у него изо рта, и Крисси спросила: – Что значит натурал?

 

– Это ничего не значит, просто делай домашнее задание, – сказал Линн, пытаясь проглотить свой кофе.

 

«Что он имеет в виду, что я натурал? Он… согнут?» – подумал Линн.

 

Нет, нет, конечно нет. У него были жена и дочь, и, видимо, он очень любил свою жену. Он подумал о картине, которую видел в доме Артура. У женщины на фото были рыжие волосы и она была невероятно красива. Она выглядела нежной и мягкой, но в ней было что-то уникальное. Она была примером того, когда красота достигла своего пика.

 

Можно себе представить, какой прекрасной парой тогда были Артур и его жена, настолько прекрасными, что казалось, что они не от мира сего.

 

Кристин была точной копией своей матери, за исключением того, что у неё были тёмные волосы Артура и холодная, нефритовая манера поведения, которая отличала её от всех других красивых детей и делала её спокойной и непохожей на обычных людей.

 

Совсем как её отец, когда он стоял в толпе…

 

Может быть, он был бисексуалом? Это возможно. Артур, казалось, пренебрежительно относился к мирским взглядам и, конечно же, не возражал бы вообще попробовать другую ориентацию, если бы у него были такие идеи. Может быть, он и раньше был с мужчинами, но женщины ему нравились ничуть не меньше, а мать Кристин нравилась больше.

 

– Он сказал что-нибудь ещё? – он задал Крисси ещё один вопрос.

 

– Нет, это всё.

 

Линн кивнул, чувствуя невероятную скуку.

 

Слова Артура были очень ненадёжны, это могло быть и небрежным замечанием. И какое отношение к нему имеет его сексуальная ориентация?

 

Они лишь изредка помогали друг другу ухаживать за маленькими девочками, или чуть больше, и заботиться о жизни друг друга… Точнее, они всё равно должны были держаться на расстоянии друг от друга, как при враждебных отношениях.

 

Для такого парня, почему он так беспокоится о том, какая у него сексуальная ориентация?

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.