Минерва МакГонагалл
Там, на пороге дома номер 4 по Тисовой улице, лицом к лицу с разгневанным Верноном Дурслем стояла… Минерва МакГонагалл. Однако она не была похожа на свою обычную суровую личность. Да, конечно, ее волосы были собраны в обычный тугой пучок, но она не носила свою длинную черную учительскую мантию. Вместо этого она была одета в черную юбку до колен и темно-зеленую блузку с короткими рукавами.
— Профессор, какого черта… Я имею в виду, что вы здесь делаете?
«Мистер Поттер», она ответила ему легким кивком и, повернувшись к его дяде, спросила: «Можно я войду?»
Даже не дожидаясь его ответа, она протиснулась мимо него и направилась в сторону гостиной, Гарри последовал за свитой, оставив изумленного Вернона Дурсля у все еще открытой входной двери. Когда Гарри вошел в гостиную, профессор уже сидел на одной из не совсем белых кушеток тети Петунии и смотрел на картины на каминной полке. На всех этих фотографиях изображен Дадли Дурсль разных возрастов: от малыша в синей кепке до крупного подростка в черной кожаной куртке.
POV Минервы:
Когда Гарри вошел в комнату, ее кошачьи инстинкты сразу почувствовали его присутствие. Однако ей потребовалось еще мгновение, прежде чем повернуться к нему, когда она наблюдала за ним краем глаза, а он этого не замечал. Гарри Поттер, Спаситель волшебного мира, выглядел не очень хорошо. Его всегда стройная фигура была откровенно худощавой, а слишком большая одежда свисала с его маленьких плеч — хотя, конечно, он всегда был худым, когда вернулся в Хогвартс после летних каникул. Под его глазами были глубокие темные круги, и он выглядел так, словно не спал целую ночь уже несколько дней.
— Мистер Поттер, — наконец обратилась она к нему. — Как дела? Но прежде чем Гарри успел открыть рот, чтобы ответить ей, его прервал рассерженный Вернон, ворвавшийся в комнату, сопровождаемый Петуньей с пепельным лицом, которая громко пискнула: «Ты!» когда она увидела Минерву.
— Да, я, — ответил тот холодным голосом, от которого дрожал бы каждый первокурсник Хогвартса. — Я здесь, потому что хочу поговорить с вашим племянником. И, бросив многозначительный взгляд на Дурслей, продолжила: «Я думаю, сейчас было бы неплохо выпить чашечку чая». Даже не дожидаясь реакции со стороны Дурслей, она вытащила палочку и заставила чайный сервиз с горшочком эрл грей, сахаром и имбирными тритонами — ее личными фаворитами — появиться из ниоткуда. Она налила немного чая в чайную чашку, добавила одну ложку сахара и сделала глоток, прежде чем снова повернуться к Гарри.
«Мистер Поттер». Она снова начала: «Ал… Я имею в виду, профессор Дамблдор послал меня проверить тебя». Чувствуя, как Гарри напрягается при упоминании имени его директора, она быстро добавила: «Вы должны знать, мистер Поттер, профессор Дамблдор действительно беспокоится о вас». Альбус не рассказал ей, что именно произошло в его кабинете в конце прошлого учебного года, но, судя по его плохому настроению и состоянию кабинета после их небольшого разговора, все прошло не слишком хорошо.
Вернувшись в настоящее, она еще раз заговорила с Гарри. — Ну, как ваши каникулы до сих пор… после всего, что случилось в министерстве… смерть вашего крестного отца…?
В этот момент из угла, где стояли дядя Вернон и тетя Петуния, донесся звук чистого триумфа. — Итак, Мальчик, ты совершенно забыл упомянуть об этом трагическом событии. Смерти твоего причудливого гангстера-крестного отца. Должно быть, ты забыл об этом, не так ли? — ухмыльнулся дядя и после недолгого молчания повернулся к Гарри и злобно добавил: — Однажды, однажды настанет и твоя очередь, и ты, наконец, сумеешь взорвать себя, как твой добряк. ничего, крестный отец и твои уродливые родители, и мы, наконец, избавимся от твоей ненормальности, урода и…»
Но дальше дяди Вернона дело не пошло, потому что он вдруг оказался лицом к лицу с палочкой очень разгневанного молодого волшебника.
POV Гарри:
Гарри вскочил со своего сидячего положения на одном из табуретов, когда его дядя впервые упомянул о смерти своего крестного отца, и вытащил палочку, когда дядя начал оскорблять своих покойных родителей. Теперь он стоял перед потрясенным дядей, воздух вокруг него вибрировал, готовый проклясть его в следующее тысячелетие, когда он почувствовал успокаивающую руку на своем левом плече.
— Мистер Поттер… Гарри. Профессор МакГонагалл поднялась со своего места на кушетке и теперь стояла позади него, сложив губы очень тонкой линией. — Почему бы тебе не подняться в свою комнату и не начать собирать вещи, пока я… хм разберусь с вашими родственниками? — сказала она и добавила, глядя на сбитого с толку Гарри Поттера. — И будьте внимательны, чтобы ничего не забыть, потому что я не думаю, что вы вернетесь сюда в ближайшее время.
Десять минут спустя Гарри Поттер снова сидел на полу в своей комнате на Тисовой улице, 4. Однако на этот раз он не распаковывал, а упаковывал. Его чемодан из Хогвартса был открыт перед ним, и в нем была хаотичная смесь, состоящая почти из всего, что у него было. К этому моменту он уже упаковал свою школьную форму, несколько предметов повседневной летней одежды, а именно старые вещи Дадли, все его школьные учебники, палочку и все письма от Гермионы и Рона. Собираясь, он услышал, как обрывки разговора внизу доносятся вверх по лестнице. В какой-то момент он услышал громкий и сердитый голос профессора МакГонагалл с отчетливо слышимым шотландским акцентом, за которым последовал испуганный крик Дурслей. Гарри вообще было интересно, что она здесь делает. Послал ли ее Дамблдор и почему? он пришел сам? Действительно ли она заберет его у Дурслей и куда она его заберет? Может в Нору? «Нора» была семейным домом его лучшего друга Рона, и, хотя он всегда получал огромное удовольствие от пребывания там, он не думал, что сможет выдержать там шум и радость этим летом.
Наконец, собрав вещи, он взял в одну руку школьный чемодан и метлу, а в другую клетку со спящей Хедвигой и стал спускаться по лестнице. Шум внизу, казалось, прекратился, и профессор ждал его в фойе, явно похожий на кошку, только что проглотившую птицу (что, по мнению Гарри, было не таким абсурдным).
Не говоря ни слова, она взяла у него чемодан и метлу, сжала их и положила в свою коричневую кожаную сумочку. Затем, наконец, она повернулась к Гарри и спросила: «Итак, ты готов уйти?» Он кивнул, и они вместе вышли из дома. Они шли молча минут пять, когда вдруг профессор МакГонагалл остановилась.
— Профессор, куда именно вы везете меня… в Нору? спросил он. Она посмотрела на него и улыбнулась: «Нет, не Нора…»
"Но где тогда?"
«Сейчас увидишь. Пожалуйста, возьми меня за руку и крепко держи». Гарри сделал, как ему сказали, и взял протянутую руку профессора МакГонагалл.
В какой-то момент он стоял там, на пустынной улице где-то в Суррее. Затем, в следующий момент, он почувствовал, что его проталкивают через очень маленькую черную трубку. Он закрыл глаза и подождал, пока это прекратится, а затем так же внезапно, как и началось, ощущение закончилось, и он почувствовал, как его ноги коснулись твердой земли под ним.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|