/ 
Воин, изгнанный героем и своей возлюбленной Глава 49 – Воин радуется своему новому другу
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/A-Warrior-Exiled-by-the-Hero-and-His-Lover.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D0%B8%D0%BD%2C%20%D0%B8%D0%B7%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BC%20%D0%B8%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B9%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2048%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%BE%D0%B8%D0%BD%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%B5%D0%BD%20%D0%B2%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%20%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0/6489706/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D0%B8%D0%BD%2C%20%D0%B8%D0%B7%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BC%20%D0%B8%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B9%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2050%20%E2%80%93%20%D0%92%D0%BE%D0%B8%D0%BD%2C%20%D0%B7%D0%B0%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9/6489707/

Воин, изгнанный героем и своей возлюбленной Глава 49 – Воин радуется своему новому другу

Бледно-голубое яйцо зверя.

 

Поверхность эластичная и гладкая, без выступов.

 

- В каком оно состоянии, Каэдэ?

 

- Оно живое.

 

Я никогда не думал, что увижу яйцо зверя в таком месте.

 

Теперь, когда я думаю об этом, лорд Скотчелл очень интересовался Пантой.

 

Вполне логично, что у него был бы один.

 

- Ты даешь это мне?

 

- Да. В худшем случае я подумывал продать его, чтобы помочь финансировать покупку противоядия, хотя оно было дано мне ее покойным Величеством в знак нашей дружбы. Я никогда не хотел продавать его, но в такие моменты, как сейчас, это самое меньшее, что я могу сделать.

 

- И ты все еще собираешься отдать его мне?!

 

Я не могу принять это.

 

Сейчас это плохая идея.

 

Немыслимо отдать такой драгоценный предмет, подаренный вам королевской семьей, совершенно незнакомому человеку.

 

- Все в порядке. У меня не было достаточно магической силы, чтобы разбудить его. Если я оставлю все как есть, это будет пустая трата сокровищ. Кроме того, я не могу перестать думать об этом.

 

- Ааааххх! Анна!

 

- Слава Богу, я рада, что ты жива!

 

Я слышу голос матери со второго этажа.

 

При звуке ее голоса лорд Скотчелл закрывает глаза и делает довольное лицо.

 

- Решено, я передам это яйцо героям Бригады Манью.

 

- Если ты настаиваешь…

 

Было бы бестактно говорить что-либо при такой непоколебимой решимости этого человека.

 

Как только он что-то говорит, он не жалеет об этом, его глаза говорят мне об этом.

 

Фрау садится за стол и стучит по яйцу.

 

- Ты хочешь сказать, что там есть еще одно существо, похожее на Панту? Это странно.

 

- Это правда, что они отличаются от обычных существ. Интересно, сколько всего типов.

 

- Насколько мне известно, было идентифицировано тринадцать видов яиц, но есть некоторые предположения, что давным-давно существовали и другие виды животных.

 

Я знал, что реликвия интересная.

 

Яйца древних существ, сколько бы вы о них ни слышали, полны удивления.

 

Панта подошел к яйцу и сделал жест, как будто понюхал его.

 

Ты реагируешь на своего нового друга?

 

- А теперь я могу его разбудить?

 

- Он принадлежит тебе. Ты можешь делать с ним все, что захочешь.

 

Я поспешил передать яйцу магическую силу.

 

Поскольку это несколько раздражает, я решил ввести все сразу.

 

- Оооо, так много магии. Даже пространство искажается.

 

- Это потому, что Хозяин есть Хозяин.

 

- Каэдэ, это не объяснение.

 

- Кюи.

 

Поглощение яйцом моей магической силы, наконец, заканчивается.

 

Ощущение такое же, как у Панты.

 

Из яйца потекла кровь.

 

Бушууууу. Из него шел пар.

 

Верхняя часть яйца распалась на шесть частей, открывая внутренность.

 

- … Я ничего не вижу.

 

Шу.

 

Что-то выскочило из яйца.

 

Затем оно упало на землю и отскочило.

 

- Это рыба.

 

- Это рыба.

 

- Это рыба.

 

- Кюи.

 

У нее светло-розовая поверхность тела и довольно плоская голова.

 

Рот открывается и закрывается несколько раз.

 

Рот открывается.

 

Рот закрывается.

 

Рот перестал шевелиться.

 

- Она умирает!

 

- Вода! Вода, вода!

 

Мы отнесли рыбу в ванну с водой, и я выпустил ее туда.

 

Через некоторое время она начала медленно плавать.

 

Это было опасно.

 

Я чуть не убил ее, как только она родилась.

 

Лорд Скотчелл смотрит в ванну и о чем-то думает.

 

- Наверное, это акула. Определенно.

 

- Ты говоришь о тех диких животных, которые живут в море?

 

- Да, внешность немного отличается от того, что я видел, но это тело акулы.

 

Один мой друг в городе показал мне акулу в книжке с картинками, но я думаю, что у нее было более страшная морда.

 

Глаза у нее отстраненные, во рту нет клыков, и вид у нее какой-то слегка одурманенный, так что трудно сказать, о чем она думает.

 

Акула смотрит на меня и открывает пасть.

 

Но если присмотреться, она может быть очаровательной и красивой.

 

- Какое имя ты хочешь ему дать?

 

- А как насчет Акулёныш, по сходству с акулой?

 

- Это здорово! Привет, Акулёныш!

 

- С какой стороны ни посмотри, это странное имя, по крайней мере, мы можем немного повеселиться.

 

Когда я гладил Акулёныша, он радостно вилял хвостовым плавником.

 

Интересно, будет ли он чувствовать себя комфортно в этой среде, поскольку это не морская вода.

 

И я не знаю, как это может быть полезно для меня - это зверь поддержки или зверь нападения?

 

Каэдэ дает ему оценку.

 

- Похоже, это зверь фамильяр, охраняющий воду. Я бы сказала, что это между Пантой и Розуке.

 

- Понимаю… Я рассчитываю на тебя, Акулёныш.

 

- Глуп-глуп!

 

Я убрал Акулёныша в печать, которая была выгравирована на моей руке рядом с Розуке. Как только я это сделал, ванна опустела.

 

- Если хочешь, можете немного отдохнуть у меня дома. У нас есть несколько свободных комнат, которые вы можете использовать, как вам нравится.

 

- Я очень ценю это, барон Скотчелл.

 

- Можешь звать меня Скотчелл. Я собираюсь навестить свою внучку, так что увидимся позже, ребята.

 

Он улыбнулся и пошел наверх.

 

На следующий день Скотчелл стучит в дверь комнаты.

 

Молодая женщина смотрела в окно со своей кровати.

 

Это внучка Скотчела, Анна.

 

У нее были коротко подстриженные светлые волосы до плеч, голубые глаза, белое стройное тело, и в ней чувствовалась атмосфера, которая заставляет вас хотеть защитить ее.

 

Это девушка с очаровательной внешностью и приятной улыбкой.

 

- Дедушка, кто они?

 

- Авантюристы, которые дали мне противоядие. Я же говорил тебе вчера.

 

- А, вы, должно быть, Бригада Манью. Спасибо, что сделали это для меня. Я знаю, что это была очень дорогая вещь, но как я могу отплатить вам?

 

- Не волнуйся, я уже получил соответствующую награду.

 

Скотчелл останавливает ее, когда она пытается встать с кровати.

 

- Уже лучше себя чувствуешь?

 

- Я не беспокоюсь об отравлении, но я еще не восстановила все свои силы.

 

По словам Скотчелла, неделю назад ее поцарапала горгулья, которая появилась, когда она стирала. К счастью, она смогла добраться до дома и осталась невредимой, но полученный яд начал распространяться и медленно ослаблял ее.

 

Врачи сказали ей, что ей осталось жить две недели, так что, если бы мы провели еще одну неделю в эльфийской деревне, ее, возможно, не было бы в этом мире.

 

Это больше, чем удача. Это настоящее чудо.

 

Пак, пак.

 

В доме эхом отдавались тяжелые шаги.

 

Бам!

 

Светловолосый молодой человек с силой распахнул дверь в комнату.

 

- Анна! Это правда, что тебя отравила горгулья?!

 

- Хенкель-сама!

 

- Анна! Анна!

 

Молодой человек отталкивает меня и опускается на колени у кровати.

 

Затем он нежно накрыл правую руку Анны обеими руками.

 

- Почему ты мне не сказала? Я бы сделал для тебя все, что угодно.

 

- Хенкель - наследник престола этой страны. Использовать власть королевской семьи ради дочери низшего аристократа вроде меня…

 

- Не говори так! Я сделаю все, чтобы защитить тебя!

 

- Хункель-сама…

 

- Анна!

 

Два человека обнялись.

 

Я ничего не понимаю, мой мозг зудит от попыток понять это.

 

Такая ситуация вызывает у меня изжогу. Так много романтизма заставляет меня чувствовать себя странно.

 

Правда, у меня и раньше бывали такие моменты с Лизой, но сейчас мне 25 лет, так что это кажется мне преувеличением.

 

- Это прекрасно. Я восхищаюсь двумя людьми, которые любят друг друга.

 

- Мне нравится, что ее любит принц. Это мечта каждой девушки.

 

- Кюи?

 

Отлично, теперь у меня есть две мечтательные девочки.

 

Наверное, все это происходит со мной потому, что я неопытен в любви.

 

- … Погоди-ка, а что это за принц?

 

Словно почувствовав мое колебание, Скотчелл тихо говорит со мной.

 

- Моя внучка влюблена в Первого принца. Происходило так много важных вещей, что я забыл рассказать вам об этом до сих пор.

 

- Тогда Анна станет следующей королевой!

 

- Еще слишком рано решать. Она внучка барона, а он первый принц, они очень разные люди. Для нее все еще приемлемо быть наложницей, но, когда дело доходит до принятия титула королевы, есть много людей, которые выступают против этой идеи.

 

В прошлом было несколько случаев, когда члены королевской семьи вступали в брак с лицами более низкого статуса.

 

Но в основном они выходили замуж за кого-то близкого им по статусу.

 

Очень трудно принять эту идею, учитывая, что барон едва ли вписывается в дворянство.

 

- Моя мать любит тебя. Ты определенно станешь королевой.

 

- Хункель-сама…

 

И вот мы снова начинаем с этой дрянной дряни…

 

Я собираюсь покинуть эту комнату.

 

Анна перевела взгляд на меня, когда я сделал шаг.

 

- Это те, кто помог мне.

 

- Неужели?!

 

Принц встал и обнял меня.

 

- Аааа! Большое вам спасибо за помощь Анне!!!

 

- Д-Да… Пожалуйста.

 

- Как тебя зовут?

 

- Тору.

 

Хенкель хватает меня за руку и силой тащит из дома.

 

- Пойдем со мной.

 

Перед домом стояла красивая карета.

 

Джентльмен открывает дверь и без колебаний забирается внутрь.

 

Через минуту мы тоже сели в карету.

 

- Куда мы идем?

 

- Узнаешь, когда мы туда доберемся.

 

Это все, что он говорит, прежде чем удовлетворенно улыбнуться.

 

Мы ведь не пойдем во дворец, правда?

 

Я не хочу никаких неприятностей.

 

Надеюсь, я ошибаюсь.

 

Но конечно… Карета направлялась во дворец.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 60 – Провалы героя часть 9
Глава 59 – Воин, который был заключен в тюрьму
Глава 58 – Воин в задумчивости
Глава 57 – Воин боится жрицы
Глава 56 – Воин воссоединяется со жрицей
Глава 55 – Воин идет к озеру Часть 2
Глава 54 – Воин идет к озеру Часть 1
Глава 53 – Провалы героя часть 8
Глава 52 – Воин, рабыни и особняк
Глава 51 – Воин сражается с некромантом
Глава 50 – Воин, захваченный королевой
Глава 49 – Воин радуется своему новому другу
Глава 48 – Воин приглашен в дом барона
Глава 47 – Воин, срезает путь
Глава 46 – Воин идет в эльфийскую деревню Часть 6
Глава 45 – Воин идет в эльфийскую деревню Часть 5
Глава 44 – Воин идет в эльфийскую деревню Часть 4
Глава 43 – Провалы героя часть 7
Глава 42 – Воин идет в эльфийскую деревню Часть 3
Глава 41 – Воин идет в эльфийскую деревню Часть 2
Глава 40 – Воин идет в эльфийскую деревню Часть 1
Глава 39 – Воин останавливается в деревне
Глава 38 – Прощание с воином
Глава 37 – Агония воина
Глава 36 – Разгневанный воин
Глава 35 – Магический круг переноса
Глава 34 – Провалы героя часть 6
Глава 33 – Скрытая волшебная деревня часть 3
Глава 32 – Провалы героя часть 5
Глава 31 – Скрытая волшебная деревня часть 2
Глава 30 – Скрытая волшебная деревня часть 1
Глава 29 – Провалы героя часть 4
Глава 28 – Воин покидает столицу
Глава 27 – Воин, практикующий магию
Глава 26 – Воин идет на аукцион Часть 2
Глава 25 – Воин идет на аукцион Часть 1
Глава 24 – Провалы героя часть 3
Глава 23 – Воин ставший Героем
Глава 22 – Поражение королевы муравьев смерти
Глава 21 – Воин, который вынужден выполнить задание
Глава 20 – Воин, прибывает в столицу Королевства
Глава 19 – Провалы героя часть 2
Глава 18 – Воин отправляется в столицу Королевства
Глава 17 – Воин исследует руины. Часть 3
Глава 16 – Воин исследует руины. Часть 2
Глава 15 – Воин исследует руины. Часть 1
Глава 14 – Воин, который отправляется исследовать руины
Глава 13 – Воин сражается с демонами
Глава 12 – Воин осматривает достопримечательности
Глава 11 – Воин, спасает леди
Глава 10 – Воин и рабыня гуляют по подземелью
Глава 9 – Воин борется со своими инстинктами
Глава 8– Воин и рабыня входят в подземелье
Глава 7 – Провалы героя часть 1
Глава 6 – Воин обнажает священный меч
Глава 5 – Воин, который мыл рабыню
Глава 4 – Воин и рабыня идут по магазинам
Глава 3 – Воин охотится на красного дракона
Глава 2 – Воин, купивший раба
Глава 1 – Воин которого предали
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.