Глава 23
Императорская стража у входа помогла открыть дверь Третьему принцу. Они также опустились на колени в унисон, с выражением достоинства на лицах. Третий принц вообще ничего не ответил. Он прямо прошел через дверь и вошел, сделав резкое выражение лица, отчего Комната Спокойного Тумана, уже безлюдное место, казалась еще более охваченной запустением и холодом.
— Ваше скромное дитя услышало, что у вас плохое самочувствие. Я пришел пожелать вам крепкого здоровья. Евнух Лу сказал, что это потому, что вы слишком долго пробыли в Императорском дворце Зимнего края. Атмосфера была слишком тяжелой, и из-за этого вы неожиданно простудились. У вашего скромного ребенка есть специальное лекарство для лечения простуды. Через минуту я пришлю людей, чтобы они передали его тебе, Императорская мать.
Хотя Третий принц сказал все эти очень достойные слова, в них почти не было ни тени нежности. Казалось, он не имеет никакого отношения к человеку, стоящему перед ним. Даже в словах, произнесенных между ними, чувствовалось легкое презрение.
Наложница Му выслушала все эти слова. Ее цвет лица резко изменился. Изначально у нее уже был нездоровый цвет, теперь лицо стало еще более бледным. Но она все же подняла руку к поклонившемуся Третьему принцу и сказала:
— Дитя Императора не должен быть слишком вежливым. Поскольку это часть сыновнего благочестия императора[1], я решила, что мне будет удобно использовать лекарство.
([1] В конфуцианской философии сыновнее почтение [кит .: 孝, xiào] - это добродетель уважения к своим родителям, старшим и предкам.)
— Тогда я больше не буду беспокоить тебя. Императорская мать может вернуться в постель и немного отдохнуть. Ваш скромный ребенок просит разрешения уйти. -Третий принц прекратил приветствовать, повернулся и пошел прочь.
Наложница Му похлопала себя по груди. Ее обычный спокойный и достойный образ был разрушен. На ее лице была паника и неуверенность. Она непоколебимо уставилась на спину Третьего принца, как будто хотела увидеть, как он полностью выходит из этой комнаты, чтобы сдаться. В ее глазах тоже было неохота, и она не хотела отпускать его - она была полностью встревожена.
Внезапно Третий принц остановился у входа, но не повернулся; скорее, он сразу же холодно сказал:
— Неужели это скромное дитя заставляет Императорскую Мать чувствовать себя так неловко?
Наложница Му услышала эти слова. Еще больше она не могла сказать ни слова. Осталось только учащенное дыхание и рыдания, слышать которые было явно неприятно. В этой комнате не было слуг, достаточно храбрых, чтобы выйти вперед и утешить ее. Все стояли в стороне, затаив дыхание, не решаясь выдвинуться. Наложница Му наконец не выдержала. Она выплюнула полный рот крови, ее тело осело и упало прямо на землю.
Третий принц усмехнулся и шагнул вперед, чтобы покинуть спальню наложницы Му.
Третий принц вернулся во двор. Му Сюэ Ши уже проснулся и сидел на столе, не зная, чем заняться. Увидев третьего принца, внезапно вошедшего в комнату, на лице Му Сюэ Ши появился намек на страх.
— Почему ты не издаешь ни звука, когда входишь?
У третьего принца было озадаченное выражение лица, когда он оценивающе посмотрел на Му Сюэ Ши. Глаза му Сюэ Ши смотрели во все стороны. Он поддерживал левой рукой правый рукав. Он указал пальцем правой руки на вазу и крикнул:
— Смотри, там человек.
В мгновение ока Му Сюэ Ши поспешно выудил из лотка несколько драгоценных фруктов и спрятал их в рукава. В результате он поднял глаза и увидел, что Третий принц не сделал никакого поворота из-за своего блефа. Только сейчас он понял, что его действия были ясно видны Принцу.
Му Сюэ Ши сглотнул. Все его лицо было полно смущения, и он начал краснеть. Он не мог выразить словами, как он прекрасен и соблазнителен. Неожиданно, когда Третий принц был в трансе, му Сюэ Ши громко сказал:
— Почему твоя реакция такая медленная? Я кричал, но ты не слушал меня.
Третий принц нахмурился и промолчал. Му Сюэ Ши сохранял самообладание, глядя на него и тяжело сглатывая. Два куска красного сливового пирога были вытащены из маленького мешочка на поясе. Третий принц еще больше удивился, увидев, как он вынимает из своего тела все вещи: хрустальные леденцы, белые порошковые мягкие лепешки, изысканные горные фрукты, Императорское дворцовое сладкое вино... кроме того, было непонятно, где он нашел два серебряных веретена и три агатовые шпильки для волос.
— На что ты смотришь, а? Нет, я просто взял вещи, которые ты уронил! Тип мужчины sao[2], вы действительно тип мужчины sao...- он изначально хотел высмеять, сказав несколько слов, чтобы облегчить настроение. В конце концов, он потерял уверенность в себе.
([2] 「闷骚」 mēn sāo - внешне холодный или уединенный, но глубокий и страстный внутри)
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|