/ 
Я стала единственным парфюмером тирана Глава 7
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Became-The-Sole-Perfumer-of-A-Tyrant.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%206.2/8499779/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.1/8499780/

Я стала единственным парфюмером тирана Глава 7

— Эта переполняющая энергия... О Боже, леди. Что вы только что на меня брызнули?

Робин выставил передо мной свое взволнованное лицо.

— Это был просто освежитель воздуха, — ответила я неохотно.

— Нет, мне знакомо это чувство. Это был... стимулятор, верно ведь? — прошептал Робин, придвинув ближе свое лицо.

Без моего ведома появилось абсурдное выражение лица. Духи, которые я распылила, просто снимали усталость. Ну, говорят, что люди, которые принимают много наркотиков, чувствительны к обычным запахам...

Погодите-ка. Да ну, невозможно же? Я с подозрением посмотрела на Робина.

— Леди. С первой встречи, все уже так происходит... Ха, я никогда в жизни не видел такой безрассудной женщины.

Робин сжал мою руку. Удивленная, я попыталась стряхнуть его, однако его хватка была сильнее.

— Другие мужчины, возможно, убежали бы в испуге, но я другой. Мне нравится это упорство. Я принимаю ваше искушение, леди.

Я широко раскрыла рот. Этот сумасшедший наркоман, казалось, столкнулся с огромной иллюзией.

— О чем вы говорите? Отпустите меня сейчас же.

— Ого, а вы не забыли вздрогнуть после того, как откровенно соблазнила меня. Вы меняете мой вкус. Леди!

— Ух!

Запах от лица Робина снова ударил мне в нос. Я нахмурилась. Не могу поверить, что он все еще воняет. Запах все сохранялся даже после распыления духов.

О нет, он, должно быть, заядлый наркоман. Я разозлилась и попыталась отдернуть руку. Тем не менее Робин был очень силен.

— Давайте уйдем, леди. Больше нечего колебаться.

— Я собираюсь доложить на вас. Сюда! Официант!

Официант бросился к нам с испуганным видом.

— В чем дело, леди?

— Пожалуйста, доложите об этом сумасшедшем. Уф, что вы делаете с моей рукой!

Робин прижал мою руку к своей груди. Сквозь ткань я чувствовала, как бешено бьется его сердце.

— Вы чувствуете это? Это мое сердце... биение любви к моей леди. А, официант. Пожалуйста, поймите, что моя леди проницательна, как кошка. Вы можете вернуться.

О чем ты говоришь, сумасшедший ублюдок? Влияет ли запах на то, как сходят люди с ума? Я незаметно подняла руку, поклявшись исправить рецепт, как только вернусь домой. Я собиралась дать ему пощечину.

И тогда.

— Что ты делаешь? — голос, упавший так низко, будто царапал барабанные перепонки.

Я рефлекторно оглянулась. Затем он медленно открыл рот. Появилась совершенно неожиданная персона. Седрик Эванс стоял у меня за спиной.

— Э-э, вы... Герцог Эванс? — спросил Робин с глупым лицом.

Седрик шагнул вместо ответа и щелкнул по руке Робина, которая сжимала мою. Его цепкая ладонь легко отвалилась. На месте, за которое он ранее схватил, был красный отпечаток руки. Седрик, уставившись на метку, зарычал на Робина.

— Я спросил, что ты делаешь.

— Что, даже если вы спросите меня, что я делаю... Ну, мы просто наслаждаемся нашим свиданием.

— Свиданием? — проворчал Седрик. — В моих глазах видно только, как сумасшедший сексуальный преступник домогается женщину.

— До-домогаюсь! — вскрикнул Робин с побелевшим лицом. — Говорите, сколько хотие, но вы слишком много надумываете! Мы с леди очень любим друг друга...!

— Заткнись, у тебя слишком длинный язык.

Седрик поднял мое запястье. Руку, на которой были красные отметины.

— Что мне делать, леди Уинстон? — спросил Седрик, глядя на мое запястье. — Почему бы мне также не поставить на нем метку?

Сказав это, Седрик слегка вытащил меч из-за пояса. Шшш, из ножен раздался жуткий звук. Затем Робин, сидевший в потрясении, отступил.

— Ваша, Ваша Светлость! Пожалуйста, помилуйте! Я был неосторожен!

— Был неосторожен?

— Да, да! Я насильно схватил леди за запястье, даже когда она возражала! Но миледи попыталась убрать свою руку словами, и правда в том...

— Ты признаешь это. Заберите его.

— Да, Ваше Высочество.

Два рыцаря, охранявшие спину Седрика, шагнули вперед. Они подняли Робин за плечи.

— Что, что! Отпустите меня! — Робин сопротивлялся изо всех сил, но рыцари просто тащили его за собой, как будто он был мешком.

Все взгляды в ресторане обратились на эту сцену. После того, как Робина вынужденно увели, ресторан молча задыхался от шока. В этом безмолвии Седрик плюхнулся на стул, где только что сидел Робин.

— Похоже, маркиз Марсель не дал им должного образования. Воспитание сексуальных преступников.

Седрик, выплевывая резкие слова, сразу же опустошил бокал вина, приготовленный для Робина.

— Итак.

Бам. Седрик поставил бокал с вином и посмотрел на меня. Его красные глаза загорелись, как острый нож.

— Что привело вас сюда?

— ...Об этом я хотела бы спросить Вашу Светлость.

— О, меня? — Седрик медленно склонил голову набок. Это было странно небрежное отношение. Выражение его лица было похоже на то, которое я, возможно, сделала в тот момент, когда встретила ранее невыносимо неприятный запах Робина. — Я заехал по делам. Так как деловой партнер неизбежно хотел поесть на открытом месте.

Седрик отвел взгляд в сторону. Когда я повернула голову, то заметила мужчину средних лет, смотрящего в мою сторону с испуганным выражением лица, скорее всего, партнер Седрика.

— Если мы встретимся с вами в закрытом месте, вы поужинаете со мной?

Седрик, тщеславно улыбаясь, снова посмотрел на меня. Это был резкий красный свет.

— Итак, леди. Что вы делали рядом с этим ублюдком?

— ...

Было немного неловко отвечать ему прямо. О Боже, сидеть лицом к лицу с этим парнем.

— Мой отец организовал встречу. Я здесь, потому что он хочет, чтобы я с ним познакомилась, — ответила я со вздохом, пожимая плечами.

— ...Встреча? — переспросил Седрик. Как будто это слово было ему незнакомо.

— Да, я бы не явилась, если бы знала, что он такой.

Я бы не пришла, правда. Как бы я ни любила деньги, мой желудок не был достаточно устойчив, чтобы обедать с наркоманом и сексуальным домогателем. Я решила сначала поблагодарить Седрика.

— Что ж, большое вам спасибо. Он не даже пытался слушать. И насколько он силен...

Я проворчала и похлопала себя по запястью, на котором все еще были видны следы. Над головой послышался глубокий ответ.

— ...Ага. Итак, леди, — Седрик медленно наклонился вперед. Его красные глаза потемнели еще больше. — Вы хотите сказать, что приговорили меня к внезапному расставанию, и через неделю вы уже спланировали новый душевный и план на будущее?

— Да...?

Я широко раскрыла глаза от неожиданной реплики. Седрик прищурился и медленно заговорил:

— Это были отношения, связанные контрактом, но мы вместе уже больше полугода. Я не знал, что вы в конце концов так поступите.

— Что значит «так поступлю»?

— Разве в расставании не существует вежливости?

Что значит вежливость? Я была немного ошарашена, открыв рот.

— Итак... Говорит ли герцог, что моя семья должна была прекратить поиски других кандидатов и встреч для меня?

— Вот и вся история.

— ...Мне очень жаль, Ваша Светлость, — я нахмурилась, услышав такой ответ. — Разве вам эти отношения не казались неприятными?

— Неприятными?

Седрик ответил на это слово и нахмурил лоб. Несомненно было то, что в данный момент он казался весьма недовольным, хотя и не знал об этом.

«Да. Они были неприятными.»

Поразмыслив, я поняла, что слова Седрика не были ошибочными.

Какими бы договорными они ни были, но они состояли в официальных отношениях. Кроме того, Седрик и Ариэль были довольно известны, поскольку Седрик Эванс был политически влиятельным.

Было ясно, что она на некоторое время заполнит собой слухи, когда станет известно, что она была с другим мужчиной, как только ее прежние отношения прекратились.

Так оно и есть на самом деле. Я запоздало признала свою ошибку. Седрик был прав. В прощании должна быть вежливость. Независимо от того, насколько тесными были отношения, все равно стоило придерживаться некой морали.

— Нет, Ваше Высочество. Если подумать, то это моя вина.

Когда я признала свою вину, Седрик удивленно приподнял бровь.

— Независимо от моих истинных намерений, мы с вами официальные возлюбленные. Это моя вина, что я вышла пообедать с другим мужчиной. Мне очень жаль, ха-ха.

Вместо того, чтобы принять мои извинения, Седрик ответил что-то довольно запутанное.

— Когда это началось?

— Что?

— Когда вы решили, что не любите меня и выйдете замуж за другого мужчину?

Это был очень случайный и неожиданный вопрос. Я сумела прийти в себя и спокойно ответила:

— ...Это было не совсем то, что я решила. Нет, это не вопрос о том, что я собиралась делать... Разве у меня не было выбора с самого начала?

Седрик пристально глядел на меня, вместо того чтобы ответить.

Ощущение взгляда его красных глаз, не только на моем лице, но и на моей коже, вызвало у меня мурашки.

— Я давно знала, что не смогу стать герцогиней Эванс, — произнесла я с кажущимся небрежным выражением лица и слабой улыбкой.

Как бы Ариэль ни старалась, все, что она делала – это составляла всевозможные любовные «зелья» и передавала их Седрику. В конце концов, Ариэль Уинстон была просто Ариэль Уинстон. «Эванс» никогда не произносилось после ее имени. Потому что существовала настоящая хозяйка, достойная этого имени.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.