/ 
Я стала единственным парфюмером тирана Глава 2
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Became-The-Sole-Perfumer-of-A-Tyrant.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%201/8499768/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202.1/8499771/

Я стала единственным парфюмером тирана Глава 2

Девушка была права. Четыре часа – очень малый промежуток.

После расчесывания волос, впитывания масла в кожу, нанесения пудры, выбора одежды, размещения аксессуаров и всевозможных других сборов прошло уже три часа. Мне удалось прибыть в ресторан как раз перед тем, как подошло время свидания.

«Фух.»

Присев в свое кресло за стол я наконец смогла выдохнуть. Тем не менее, казалось, что трехчасовые муки не прошли безрезультатно. Нет, похоже, все сработало даже слишком.

Я неловко кашлянула, чувствуя, что все взгляды в ресторане устремлены на меня.

Честно говоря, отражение человека в зеркале было таким красивым. Мне пришлось протереть его, чтобы убедиться, но свет все равно отлично проникал. Я знала, что Ариэль – гениальный парфюмер, но никогда раньше не видела такой привлекательной женщины.

Я неловко села на свое место, чувствуя щекотливый взгляд на своей щеке.

«Кстати, почему ты не идешь?»

С момента встречи прошло уже минут десять. Тем не менее, мужской лидер не был замечен вообще.

«Если ты собираешься опоздать, оповести уж хотя бы.»

Я надула губы и отхлебнула чаю. Моя оценка главного героя, которого я еще даже не видела, уже была отрицательной. Что ж, независимо от того, была ли оценка хорошей или нет, я все равно не увижу его после сегодняшнего дня.

Сколько еще глотков я сделала после своего прихода?

— …

Внезапно я почувствовала, как воздух в ресторане немного изменился. Все отворачивались от меня и смотрели куда-то в другую сторону, как будто заранее сговорились.

— Леди Уинстон.

На меня упала тень. Я медленно подняла голову. Черные волосы, словно украденные с ночного неба. Красные глаза, которые, казалось, затвердели от тающих рубинов.

Сама того не сознавая, я расхохоталась. В романтическом фэнтези «Спать рядом с тобой», в  который я попала, было много описаний рукотворной красоты. Прочитав книгу, я вспоминаю, что фэнтези остается фэнтези.

Но эта нелепая внешность существовала.

Я могла сказать это, даже не будучи уверенной – этот человек, стоявший передо мной, был Седрик Эванс. Скривившись я слегка поклонилась мужчине.

— Здравствуйте, герцог.

Седрик сел напротив меня, слегка ослабив завязанный на шее галстук.

— Мне очень жаль, леди. У меня сегодня много работы.

Это было извинение за опоздание. Я не чувствовала его искренности.

— Сегодня понедельник, все в порядке, — покачала я головой с легкой улыбкой.

— Мы собирались после ужина пойти в Галленскую галерею? — с сухим лицом оповестил Седрик.

Казалось, он говорил о сегодняшнем свидании. Мы собирались пойти в галерею после ужина, так как это должно было быть официальное свидание.

Я мысленно улыбнулась и ответила:

— Нет, герцог.

Седрик, расстегивавший пуговицы на рукавах своего костюма, приподнял одну бровь. Я продолжила с фальшивой улыбкой, которую нарисовала.

— Я не думаю, что сегодняшнее свидание будет далее продлено.

— ...О, это так? — На лице Седрика промелькнуло удивление. Но вскоре он кивнул с бесстрастным лицом. Он выглядел так, словно ему было все равно. Казалось, он пришел сюда не на свидание, а на дополнительное продолжение своей работы.

Ладно, как и ожидалось, Седрик обеспокоен встречей со мной. Тогда все должно оказаться невероятно просто. Я слегка выпрямила спину и открыла рот.

— Герцог, мне нужно вам кое-что сказать.

Седрик посмотрел на меня. В его глазах промелькнуло чувство, которое он не мог скрыть на мгновение. Это была эмоция, известная как «раздражение». Неужели ты думаешь, что я собираюсь поднять какую-то раздражающую тема? Не волнуйся, не буду. Я сказала следующее с широкой улыбкой:

— Давайте прекратим встречаться с сегодняшнего дня.

Седрик нахмурился. как будто он ослышался.

— Что вы только что сказали, леди?

— Давайте расстанемся. Это договорные отношения, которые начались с устрашения, и я уже не чувствую того, что раньше. Я подумала, что это пойдет на пользу и мне, и герцогу.

— ...Подожди. Подожди, — Седрик торопливо выплевывает слова с растерянным видом. Как, должно быть, он был удивлен, что забыл о своих почетных обращениях и заговорил неофициально.

Но я решила притвориться, что ничего не слышала. Ох, я забыла кое-что добавить.

— Насчет духов не беспокойтесь. Я буду отправлять их посылкой, чтобы они не разбивались. Достаточно, чтобы вы никогда больше не становились сумасшедшим псом.

— Сумасшедшим… псом?

Ой, моя ошибочка. Прозвище, которым я обычно называла главного героя, нечайно выскочило.

— Просто сорвалось с языка. Герцог, вы ведь любите аккуратные вещи, верно? Давайте и здесь аккуратно разрежем наши связи.

Что ж, это было прекрасно.

Выплюнув все заготовленные реплики, я довольно улыбнулась. Я уверена, что не произошло ничего плохого. Встав, я уставилась на Седрика. Великолепные глаза смотрели на меня.

— Тогда, насколько я понимаю, герцог согласен, так что я ухожу.

— …

— Должно быть, это была куча отговорок.

Я искренне задумалась.

Седрику, кажется, приходилось нелегко. Из-за единственного стабилизатора, способного исцелить его своеобразное телосложение, как трудно, должно быть, было таскаться повсюдуа с женщиной, у которой даже сердце было колючее.

«Но теперь ты свободен.»

Честно говоря, я понимала, почему Ариэль слишком настойчиво вешалась на него. Но лицо мужчины не означает, что она может за него умереть.

Я без колебаний повернулась к нему спиной. Ариэль была бы менее, чем второстепенный персонаж, если бы так сильно не путалась около главного героя. Теперь она не будет иметь никакого отношения к роману.

Это была полная свобода.

Чувствуя себя намного легче, я покинула ресторан летящими шагами. Мне показалось, что я услышала чей-то запоздалый голос, «Подожди!»

Я, должно быть, ослышалась. Я даже не оглянулась.

Я вошла в карету в прекрасном настроении. Расставание с главным героем было самой важной и значимой задачей для Ариэль. Я чувствовала себя непобедимой при мысли о том, что все аккуратно убрала.

Когда я зашла в свой дом, слуги графа Уинстона приветствовали меня. Войдя в холл, я широко раскрыла глаза от удивления. Кто-то свирепо смотрел на меня с лестницы.

— Ариэль Уинстон.

Там находился мужчина средних лет, который казался здоровым. Увидев, как слуги склонили головы в его сторону, я сразу все поняла. А именно тот факт, что он хозяин этого особняка – граф Уинстон. Другими словами, он был отцом этого тела.

— Здравствуй, отец, — я поздоровалась с графом Уинстоном, вспомнив движения, которые видела в кино.

Граф, нахмурившись, уставился на меня.

— Ты возвращалась с очередной встречи с герцогом Эвансом?

— Да, отец.

Как только я подтвердила его мысли, лицо графа исказилось.

— Из-за твоей грязной игры престиж семьи Уинстон падаетпод землю, Ариэль. Разве ты не знаешь, что люди тыкают  в тебя пальцем и смеются?

Услышав его критику ни с того ни с сего, я удивленно моргнула. Граф продолжал, не дав мне возможности ответить.

— Я думаю, что герцог Эванс бросит тебя, раз ты такая неуемная. Если бы у меня было сердце, я бы уже сделал так!

Безжалостный рев. Я задумчиво вздохнула и прервала графа.

— Я оборвала связи с герцогом.

— Твои дела настолько злы, что ты можешь попасть куда угодно… Что? — граф нахмурил брови. — Что ты только что сказала?

— Я уже сказала тебе, что покончила с герцогом Эвансом, отец, — добавила я с улыбкой. — Это был аккуратный разрыв без сучка и задоринки. Так что тебе больше не нужно беспокоиться обо мне.

— Расстались...?

Граф, заикаясь, вдруг наморщил лоб.

— Наконец-то тебя бросили! Ты так долго цеплялась за него, и в конце концов! Я знал, что этот день настанет. Теперь ты довольна, что осквернила себя, Ариэль!

Граф, я не знаю, беспокоишься ли ты о престиже твоей дочери или о престиже твоей семьи, но ты очень страстен. Я покачала головой и сказала:

— Кого ты имеешь в виду? Отец, это было чистое прощание по обоюдному согласию.

— ...что?

— Если ты действительно волнуешься, спроси официанта в ресторане, куда я сегодня приходила. Ты, должно быть, беспокоишься, если герцог бросил меня, что я устроила сцену со слезами, но этого не случилось.

— ...не лжешь ли ты потому, что тебе стыдно? Ты была спокойна даже после того, как была обесчещена герцогом Эвансом?

— Меня не бросили, — я вздохнула и пояснила ему еще раз. — Я была первой, кто упомянул о разрыве. Герцог… Что ж, он безоговорочно согласился.

Все, что сделал Седрик, это уставился на меня с сомнением, но я могла сказать, что Седрик, которого тошнило от меня, согласился, поскольку он не мог отказаться от расставания.

Граф заикался, не зная, верить ему или нет, хотя я любезно все разложила по полочкам.

— С-своим ртом… Ты попрощалась с герцогом Эвансом?

— Именно так, отец.

Вот теперь мы разговариваем. Я слегка улыбнулась и посмотрела на графа. Граф глядел на меня озадаченными глазами, словно увидел привидение.

— Какого черта… Что ты задумала на этот раз, Ариэль? Если ты пытаешься привлечь внимание герцога, тебе лучше бросить эту затею!

— Нет, это не так. У меня больше нет к нему никаких чувств.

Лицо графа побелело, как будто он услышал что-то, чего не должен был слышать.

— А-Ариэль. Да что с тобой такое? Рина! Проверь температуру Ариэль!

Нечастым шагом прибежала горничная по имени Рина и осторожно коснулась моего лба. Я засмеялся, как напрасно. Если бы это тело всегда было одержимо Седриком, он не поверил бы тому, что я говорю?

Ну, с последствиями мы ничего не можем поделать.

— У меня нет температуры, но я немного устала. Если тебе больше нечего сказать, могу я уйти? Отец. — Ответила я, пожав плечами.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.