/ 
Я стала единственным парфюмером тирана Глава 12
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/I-Became-The-Sole-Perfumer-of-A-Tyrant.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2011.2/8499789/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2012.1/8499790/

Я стала единственным парфюмером тирана Глава 12

— Рада познакомиться с вами, барон.

— Для меня это большое удовольствие. Вы гораздо красивее, чем то, что я слышал по слухам. Любой букет цветов потерял бы свой блеск перед юной леди.

— Это старомодная речь, лорд Магнус.

— Наша Ариэль любит стильные вещи.

Как только барон открыл рот, подразделение злодеек разразилось критикой, как крошечные цыплята. Я приложила указательный палец ко рту и зашипела на девочек. Они быстро затихли, не произнеся больше ни слова. Тем не менее, их взгляды, настороженно устремленные на барона Магнуса, остались прежними.

— Мне очень жаль, барон. Что вы говорили?

— О, ха-ха... Они довольно блестящие леди. Ну, я искал именно эту леди.

— Меня?

— Да, я хочу вам кое-что сказать.

— Что такое?

— Это немного... предмет разговора касается бизнеса.

— Бизнеса? — я широко раскрыла глаза.

Если бы это был кто-то другой, я бы легко сместила их как кого-то незнакомого. Однако это был не кто иной, как барон Магнус, вундеркинд в бизнесе. Он был вдохновителем возвышения имени Магнуса и в раннем возрасте был связан с рядом инновационных идей.

Самым известным был салон красоты. Салоны, где постоянно крутились бы талантливые парикмахеры и дизайнеры, являются популярным местом среди молодых леди.

Я решила послушать, что он предложит.

— Почему бы нам не перейти на террасу, миледи?

— Хм... Хорошо.

Убедившись, что недружелюбная группа девушек не последует за мной, я направилась на террасу вместе с бароном Магнусом. Было еще рано для бала, так что все были еще полны энергии. Следовательно, на террасе не было людей, занимающих ее.

— Теперь, когда я привел вас сюда, я буду откровенен с вами, леди Ариэль, — глаза барона Магнуса блеснули. — Меня интересуют навыки этой леди в области парфюмерии. Что думаете? Почему бы нам не объединиться и не расширить ваш бизнес?

— ...Бизнес.

Когда я осторожно повторила это слово, барон Магнус быстро кивнул.

— Совершенно верно, леди Ариэль. Как вы знаете, в обществе полно позитивных дискуссий о духах Миледи. Вы должны воспользоваться этой возможностью, когда она появится! И это время – прямо сейчас.

— Вы хотите, чтобы я приняла ваше предложение?

— Правильно, давайте серьезно поработаем над продвижением таких талантов. У нас уже есть производственный персонал и планы поставок.

— Правда? Как живо.

— Хо-хо, возможно, вы мало что знаете обо мне. Я не хотел этого говорить, однако, ни один бизнес, над которым я работал до сих пор, никогда не проваливался. Уверяю вас, я превращу духи этой леди в бриллианты.

Хмм. Я наклонила голову.

Безусловно, настало время для такого перехода.

Я не могла вечно делать духи на пару лишь с Риной. Продавать духи самостоятельно тоже было хлопотно. Предложение барона Магнуса о партнерстве было определенно поразительным. Однако он еще не упомянул о самом важном из всего.

— А Что насчет процента?

— Да?

— Очевидно, вы не занимаетесь благотворительностью. Я уверена, что вы хотите получить определенный процент прибыли, предлагая сделку.

— Ах, давайте оставим такие детали, пока мы не обсудим контракт. У меня неподалеку есть мои документы. Давайте сходим, Ммиледи.

Барон Магнус вытянул руку вперед, пытаясь проводить меня. Однако я не двинулась с места. Мои ноги прилипли к полу.

— Пожалуйста, сначала назовите мне процент. Это главное в бизнесе.

— О, конечно, Миледи. Ха-ха, у вас уникальная личность, — ответил барон Магнус. На его лице была нарисована широкая улыбка. — Как насчет соотношения семь к трем?

— Мне семь. Я права?

Если бы барон смог решить проблемы с поставками, было бы не лишним отдать ему 30 процентов прибыли. Во-первых, хотя я знала, как производить духи, это не меняло того факта, что я новичок в бизнесе.

Барон Магнус еще больше приподнял уголки губ.

— Три для леди. Однако не волнуйтесь. Не только производственные затраты, но и все остальные расходы будут на сто процентов под моей ответственностью.

— Переговоры закончены. Тогда извините меня. До свидания, — я кивнула головой и обернулась.

Хотя я и не стала с ним партнерствовать, я все равно старалась быть вежливой. Однако даже мошенники могли превзойти его в мастерстве. Семь на три, что это за сделка?

Я ускорила шаги, пытаясь убежать от этого нескрытного вора. Однако вскоре он схватил меня за плечи.

— Ха, ха-ха. Зачем вы так, леди Ариэль? Как я уже сказал, это очень хорошая возможность.

Это была хорошая возможность для тебя. Хорошая возможность подцепить перспективные бизнес-объекты. Я скрыла мысли, которые хотела высказать, и уставилась на него. Барон Магнус скривился, как будто у него во рту было что-то неприятное.

— Вам не нравится пропорция? Не волнуйтесь. Я возьму на себя ответственность и разовью этот бизнес в огромных масштабах, и независимо от процента, леди будет очень богатой!

— Спасибо, что хорошо оценили мои способности, барон. Однако я пока не думаю, что готова инвестировать в бизнес, — солгала я, лучезарно улыбаясь.

Барон Магнус уставился на меня. Он выглядел нелепо.

— Кто тот, кто спрашивал о процентах... Леди Ариэль, пожалуйста, не делайте этого. Дайте мне час. Если вы выслушаете мой план в деталях, вы определенно найдете его привлекательным.

— Мне так жаль. У меня сегодня встреча, на которой я должна присутствовать. Ну что ж.

— Леди Ариэль! Хорошо, шести к четырем! Нет, давайте скорректируем ставку в соответствии с вашими пожеланиями!

Я мысленно фыркнула.

Если бы распределение было таким с самого начала, я бы подумала об этом, и возможно подняла бы себе планку. Однако барон Магнус уже раскрыл свои темные, сокровенные мысли. Как бы он ни пытался ввести меня в заблуждение, теперь было уже слишком поздно.

— Я приношу свои извинения. Уже почти время для встречи, так что я пойду...

— Леди! Я дам вам задаток! Пять! Как насчет пяти...?

— Барон Магнус!

Последний голос принадлежал не мне. Оглушительный крик испугал меня. Я повертела головой, пытаясь понять, откуда донесся звук.

О боже мой. Я широко раскрыла рот.

Группа девушек, от которых я ранее отделилась, бежала в мою сторону. Их каблучки стучали по полу.

— Наша Ариэль отказалась!

— Неуважительно со стороны джентльмена продолжать приглашать леди на танец, если она этого не желает!

Девушки бесцеремонно обратили свои замечания к барону Магнусу.

К счастью или нет, но они, похоже, не слышали о сделке. Девушки, похоже, подумали, что барону Магнусу было отказано после того, как он пригласил меня на танец.

— Пожалуйста, отпустите леди Ариэль, барон!

Шум продолжался, и глаза танцующих обратились к террасе. Лицо барона Магнуса побагровело.

...Это больше, чем было необходимо. Я шагнула вперед, пытаясь остановить эту ситуацию.

— Какое разочарование, леди Уинстон.

Барон Магнус сердито смотрел в мою сторону.

— Ха-ха, я, должно быть, был достаточно глуп, чтобы думать о партнерстве с такой женщиной, как вы, — пробормотал он себе под нос. Однако его слова определенно были адресованы мне. — Герцог бросил ее, но она все еще ведет себя как эгоцентричная, наглая женщина.

В комнате стало прохладно.

Лица девушек внезапно посуровели. Именно в этот момент Луна попыталась открыть рот, посылая смертоносный взгляд в сторону барона Магнуса.

— Мне очень жаль, барон.

Неожиданный голос донесся до моих ушей.

— Похоже, этот слух был неверно истолкован.

Долгожданный гость предстал перед бароном Магнусом. На мгновение барона охватил шок.

Я тоже раскрыла рот.

Этот парень, почему он здесь?

В наступившей тишине незваный гость приподнял уголки рта.

— Так как тот, кого бросили, именно я.

Это была фраза, которая ни в малейшей степени не соответствовала его очаровательной улыбке.

— Ге-герцог, — барон Магнус быстро покачал головой. — Д-давно не виделись. Что привело вас сюда...

— Ну, в этот день все дворяне присутствуют на вечере, разве мне не позволено?

— Э-это не то, что я имел в виду, — барон Магнус был взволнован.

Внезапное появление такой фигуры наполнило танцевальный зал шепотом. Седрик Эванс казался ужасно расслабленным, несмотря на все внимание, которое ему уделяли. Он пристально посмотрел на барона Магнуса.

— Грубые слова, которые вы только что выплюнули в адрес леди Уинстон.

— Х-хик. Я не имел в виду... не... я не это имел в виду...

— Я пытаюсь вас поправить, но все же, почему вы так нервничаете? Факты неверны. Та, кто бросила меня – леди Уинстон, а тот, кого бросили – это я.

Шепот наполнил комнату.

В бальном зале снова поднялся шум. Все уставились на него, как будто не могли поверить в то, что только что услышали.

Я постучала указательным пальцем по своей руке. Вспыхнуло странное раздражение. Как и в случае с Патрицией, все просто фыркнули, когда я так сказала, но теперь, когда Седрик признал это, они сразу же поверили. Это было неприятно.

— Я-я-я понимаю. Я прошу прощения, Ваша Светлость. Я даже не знал...

— Ну, в любом случае, грубые замечания, которые вы только что сказали Леди, не извинят вас.

— В-верно. Вы правы. Я на мгновение обеспамятствовал...! — заикаясь, повторял барон Магнус, неоднократно извиняясь.

Появление Седрика так удивило его, что он, казалось, произносил любое слово, которое приходило ему в голову. Барон оглянулся на меня с умоляющим выражением лица.

— Л-леди Ариэль. Я прошу прощения. Пожалуйста, простите за абсурдные замечания, которые я только что произнес.

— Нет, я не хочу этого слышать, — прервала я барона с каменным лицом.

Это было наполовину вынужденное извинение под влиянием Седрика. Такое извинение не принесло бы мне облегчения.

— И еще, барон Магнус. Позвольте мне внести ясность. Я не собираюсь присоединяться к вам ни в каком бизнесе. Ни сейчас и, конечно, ни в будущем.

Барон Магнус несколько раз моргнул.

— Даже если мне посчастливится расширить свой парфюмерный бизнес, я не буду посещать салоны, которыми управляет барон.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.