Он приподнял обнаженное тело Цяо Мо, и огромный орган мужчины был готов сделать резкий толчок. Цяо Мо издала удивленный вздох, все ее тело задрожало, и она воскликнула: "Ты обещал мне, ты сказал, что ничего не будешь делать сегодня ночью..."
Боже! Ее собирался изнасиловать волк! Цяо Мо не могла с этим смириться!
Но еще сильнее разгорелся страх и тревога, которые она испытывала из-за неравенства их сил.
Движения Гарри внезапно прекратились. В следующее мгновение он снова обнял Цяо Мо, его теплая ладонь нежно сжала одну из ее грудей. Его манящий и низкий смех зазвучал в ее ушах. "У моей девушки очень хорошая фигура".
Не успела Цяо Мо отреагировать, как Гарри уже выбежал из комнаты, как пушечное ядро. Он должен был успокоиться!
Цяо Мо вздрогнула и выдохнула с облегчением. Она нащупала свой рюкзак и схватила его, прикусив губу, пока судорожно искала его.
Она нашла его! Дорожный набор для мытья!
Не зная, что взять в руки - гель для душа или шампунь, Цяо Мо встала в ведро и, неистово выдавив немного средства, нанесла его на все тело.
Закончив мыться и вытирая тело, Цяо Мо задумалась о том, что у нее нет толстой одежды.
Вдруг рядом с ней раздался голос Гарри. "Это шкура животного, которую я позаимствовал у дочери старейшины. Ты можешь сначала переодеться в нее".
Цяо Мо задохнулась от холодного воздуха, когда Гарри вложил ей в руки толстую звериную шкуру.
Цяо Мо поспешно схватила шкуру и обернула ее вокруг своего тела. В доме снова зажглись факелы.
Когда Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Цяо Мо, он остолбенел на месте.
Хотя он мог видеть ее движения своим ночным зрением, фигура Цяо Мо была почти черно-белой в темноте.
Он мог видеть только ее изящную фигуру и чувствовал себя все более удовлетворенным этим партнером.
Но теперь, под ярким светом,
У девушки перед ним была белоснежная кожа, а ее влажные черные волосы драпировались по плечам. Поскольку она не знала, как надеть звериную шкуру, она была беспорядочно обернута вокруг нее, обнажая большие участки ее белоснежной кожи.
Ее кожа была такой же светлой, как снег зимой, и он боялся, что сломает ее прикосновением!
Поскольку самки зверолюдей должны были работать круглый год, большая часть их кожи была темной или загорелой и имела явные признаки старения. Помимо того, что при трансформации на их теле появлялись неровные звериные полосы, Гарри впервые видел такую красивую, светлую и безупречную кожу.
А сейчас лицо Цяо Мо было чистым, и на ее светлом лице не было ни звериных полос, ни загрязнений.
Гарри поклялся, что это была самая красивая женщина, которую он когда-либо видел в своей жизни. Даже принцесса Шуна из Города Звериного Бога не могла сравниться с его девушкой!
Он был очень счастлив. Он думал, что его подруга не очень красива, но он не ожидал, что она - сокровище, подаренное ему небесами!
"Ты так прекрасна! Я никогда не видел более красивой самки, чем ты!" Это был первый раз в жизни Гарри, когда он так хвалил женщину.
Цяо Мо покраснела. Она посмотрела вниз и увидела, что надела одежду в беспорядке, поэтому повернулась и привела ее в порядок.
Хотя это была зимняя одежда, шкура животного не могла покрыть все тело. Это была лишь верхняя одежда из шкуры животного без рукавов и юбка из шкуры животного, похожая на короткую юбку.
Возможно, это было связано с тем, что зверолюди были более устойчивы к холоду, а шкуры животных были ограниченными и ценными, поэтому материала для одежды было не так много.
Цяо Мо только что приняла горячую ванну, и ее руки и ноги были под открытым небом, отчего она дрожала от холода.
Гарри радостно вскочил и обнял Цяо Мо, повалив ее на кровать. Он прижался к телу Цяо Мо, опустил голову и с любовью посмотрел на нее своими глубокими голубыми глазами. "Я впервые вижу такую слабую женщину. Но не волнуйся, я обязательно позабочусь о тебе".
С этими словами он лег рядом с Цяо Мо, все еще крепко держа ее на руках, пытаясь согреть ее температурой своего тела.
Сердце Цяо Мо бешено билось, ведь она никогда не спала в мужских объятиях, за исключением отца.
Кроме того, хотя она не могла сказать, хороша или плоха внешность Гарри, его фигура была просто фантастическая!
Было бы ложью сказать, что Цяо Мо могла оставаться спокойной в его объятиях.
Дыхание Гарри отдавалось в ушах Цяо Мо, звучало очень тяжело всю ночь. Цяо Мо знала, что он не спит, потому что все это время он прижимался к ее талии.
Так и пролежав в полусонном состоянии до рассвета, Гарри надел звериную шкуру и встал, чтобы выйти.
Только тогда Цяо Мо окончательно погрузилась в сон.
Когда она снова открыла глаза, в доме было гораздо теплее. Оказалось, что Гарри сходил за ветками и дровами, высушил их в теплые часы утреннего солнца и принес в дом, чтобы сжечь.
Когда Цяо Мо вышла из каменного дома, она увидела Гарри, разбирающего дрова во дворе.
Рядом с ним стояла высокая женщина-зверь с темной кожей. У нее были высокие скулы, а на обеих щеках не было плоти. Она странно напоминала инопланетянку из фильмов.
Пришелица гневно обвиняла Гарри: "Ты знаешь, как ценны сухие дрова зимой, но ты потратил столько дров, чтобы согреть медового барсука. Гарри, значит, ты просто еще один безмозглый парень, пытающийся угодить самке. Ты действительно разочаровываешь!"
Гарри не поднял головы. Половина его серебряной маски отражала холодный блеск под зимним солнцем. "Я сам добыл эти дрова, когда отправился в поход. Я не истощал ресурсы племени. Это не имеет никакого отношения к тебе, Айша!"
Айша мгновенно прикусила губу. В этот момент она увидела Цяо Мо, идущую к двери. "Она новая самка? Боже мой, я никогда раньше не видела такой уродливой женщины.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|