/ 
Свирепый босс: давай поженимся, муженёк 88 Почему я должен заботиться о тебе, Юе Тингфенг?
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ferocious-Boss-Hubby-Lets-Get-Married.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%8B%D0%B9%20%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%81%3A%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%8F%2C%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%91%D0%BA%2087%20%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%83%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8F%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B9%2C%20%D0%AE%D0%B5%20%D0%A2%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%84%D0%B5%D0%BD%D0%B3%3F/6097127/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%8B%D0%B9%20%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%81%3A%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%8F%2C%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%91%D0%BA%2089%20%D0%AE%D0%B5%20%D0%A2%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%84%D0%B5%D0%BD%D0%B3%2C%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B5%D0%B5%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D1%82%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D1%88%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F/6097129/

Свирепый босс: давай поженимся, муженёк 88 Почему я должен заботиться о тебе, Юе Тингфенг?

Ян Цинси хотел, чтобы Юэ Тингфэн как можно скорее ушёл. У нее не было времени говорить с ним всякую ерунду.

У него было всё, что он хотел, он контролировал многие вещи, и он был бесстрашен... но не все были похожи на него. Он обладал всем, чем не обладал Янь Цинси. Ее силы были скудны. Не так давно, в прошлом, она даже не возлагала больших надежд на продолжение жизни.

Она наклонила подбородок вверх и с сарказмом заметила: "Если хочешь трахнуть меня, то трахни сейчас". Если ты хочешь убить меня, тогда сделай это". Если ты ничего не хочешь делать, то лучше отъебись. Может, тебе и нечего делать, но у меня много дел. У меня нет роскоши терять время с тобой."

Юэ Тингфэн сузила глаза и сказала: "Конечно. Раз уж ты так хочешь, давай начнем".

(Тысяча слов пропущена отсюда... просто визуализируй всевозможные стили.) 

Час спустя, совершенно измученный Ян Цинси капал в поту.

Ни одной слезы не было пролито за все испытания.

Юэ Тингфэн был озадачен. Эта женщина была неспособна плакать?

Если на её месте была другая женщина, то, возможно, она заплакала до смерти.

Она вообще ничего не сделала, даже скула или пролив слез.

Кто-то однажды сказал Ян Цинси, что "слезы женщины были эффективны только по отношению к тому, кто действительно любил ее", и она всегда помнила об этом. 

Иначе слезы не стоили бы того.

Почему она должна плакать перед этой звездой? Какую привилегию он имел видеть ее во время ее самых слабых?

Юэ Тингфэн не ударил ее, но он мог бы сделать это, потому что то, как он унизил ее, было хуже всего.

Он не хотел ее видеть, потому что считал ее грязной. Несмотря на то, что он должен был держать себя в руках до момента взрыва, он не прикасался к ней.

Ян Цинси улыбнулся. Ты ублюдок. Ты обращаешься со мной как с грязью, но все равно наклоняешься так близко ко мне?

Кто тогда был более дегенеративным? Он или она?

Ян Цинси был слаб и полностью израсходован, но огонь в сердце Юэ Тингфэна всё ещё горел. Странное чувство всплыло в его сердце, когда он увидел, как она выглядит иначе, чем мгновениями ранее.

Он вытащил носовой платок и стёр с рук пятнистую мокроту. Затем он прикоснулся рукой к лицу Ян Цинси. "В следующий раз будь хорошей девочкой. Не делай меня снова несчастной, потому что тебе не повезет, если ты это сделаешь."

Ян Цинси открыла глаза, но они все еще не показали никаких признаков капитуляции. Она уставилась на Юэ Тингфэн и хрипло сказала: "Эта роль принадлежит мне в первую очередь. Я забираю только то, что по праву принадлежит мне". А что в этом плохого? Почему меня должно беспокоить, счастлив ты или нет? Почему я должен беспокоиться о тебе? Что в тебе такого, что стоит того, чтобы беспокоиться о тебе?" 

Его несчастье было единственной вещью, которая имела значение, но никто не заботился о ее счастье или о том, страдала ли она.

Юе Тингфэн нахмурился. "Это ведь всего лишь женщина-соруководитель, верно? Стоило ли ради этого ломать тебе мозги? Почему ты не пришел за мной, если хочешь?"

Она смотрела на него насмешливым выражением. "Если бы я пришла за тобой, ты бы мне помогла? С чего бы тебе помогать мне? Ты ведь поможешь мне вернуть его, если я проведу с тобой ночь? В таком случае, чем ты отличаешься от Луо Цзиньчуаня?"

Кроме того, ей даже не нужно было спать с Луо Цзиньчуань, чтобы вернуть свою роль.

Между ними, единственная причина, по которой она выбрала бы Юэ Тингфэн, это если бы кто-то ввел ей в мозг гиалуроновую кислоту.

Только что вернувшись в страну, она еще не закрепила свои основы. Не имея на данный момент никакой власти, она не соответствовала их праву и влиянию.

Тем не менее, она все еще могла бы получить то, что она хотела, полагаясь исключительно на себя.

Она никогда бы не рассказала обо всем этом Юе Тингфенгу, потому что он все равно бы ей не поверил. Мы считаем, что это комментарий автора, вставленный прямо в середину текста, с тем чтобы опустить некоторые зловещие подробности, оставив его воображению читателя. Комментарии автора в конце главы, похоже, подкрепляют это.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
27 Я хочу убить Юе Тингфена! 1
26 Я ничто иное, как шлюха в его глазах 2
154 Что Ян Цинси вернулся
153 Эта женщина действительно выглядит как часть, когда она одевается
152 Привет всем, я Ян Цинси!
151 Мы уже спали на одной кровати и делили одну и ту же подушку
150 A Разум наполнен Ян Цинси
149 Юэ Тингфэн– Я счастлив заплатить
148 Ян Цинси моя, не пытайся задирать ее
147 Задирайте мой народ, я вам не последовательна?
146 Никто не может издеваться над его народом
145 Я так тебя люблю
144 Заткни их с деньгами
143 Сынок, по крайней мере, у тебя не было сексуального преимущества
142 Ян Цинси, ты Б*ч!
141 Юе Тингфенг, у тебя нет чувства стыда?
140 Она не моя будущая жена
139 Мое счастье было построено на ее страданиях
138 Ты подставил меня! Ты заплатишь за это!
137 Я должен уничтожить Яна Цинси
136 Меня оклеветали, вы все ошиблись
135 Эта Женщина так зла, это ужасно
134 Как только я приму меры, ты умрешь
133 Месть суке сладкой
132 Круг жизни, цикл мести!
131 Ты хочешь быть моей
130 Я такой ничтожество. Конечно, я буду держаться рядом с тобой
129 Я вхожу
128 Ешь или не ешь?
127 Юэ Тингфэн. Ты хорошо себя чувствуешь?
126 Руки прочь от моей женщины
125 Молодой хозяин семьи Юэ – мой человек
124 Я Мужчина, я защищу тебя
123 Моему человеку наплевать на вас
122 Да, я тайно храню мужчину
121 Ты должен быть осторожен, дядя
120 Я посмею тебе попробовать и ударить меня
119 Ты влюбился в меня, не так ли, Юе Тингфенг?
118 Я боюсь, что ты будешь скучать по мне!
117 Даже не думай о том, чтобы достать свою руку моей женщине
116 Поверь мне, я прикончу тебя прямо сейчас
115 Пытаешься завладеть моим человеком? Ты играешь с Огнем!
114 Ты не выдержишь шанса среди моих людей
113 Что Дон Жуан – это Юе Тингфенг
112 Я выпущу Собаку, если ты не уйдешь
111 Я просто хочу обнять тебя Тони
110 Янь Цинси, что в тебе хорошего?
109 В комнате мисс Цинси есть человек
108 Мужчины просто ищут неприятности
107 Сегодня вечером я просто хочу, чтобы ты
106 Почему вы в моей постели, мистер Ю?
105 Дядя, я не собирался причинять тебе вред
104 Я собираюсь шлёпать этого ублюдка!
103 Это просто женщина, это стоит того, чтобы обращаться с ней, как с королевой?
102 Это была любовь с первого вздоха
101 Все, что имеет значение, это то, что мне нравится
100 Почему? Ты скучаешь по мне?
99 Она была полна решимости заполучить Его
98 Реализация заставила Юэ Тингфэна бояться
97 Янь Цинси действительно был монстром
96 Янь Цинси беременна, а ребенок мой?
95 Её сын был ужасным человеком
94 Я беременна с ребенком твоего сына
93 Думай обо мне постоянно
92 Ян Цинси, ты бесстыжий
91 Юе Тингфенг, однажды я оберну тебя вокруг моего пальца
90 Он неправильно обвинил Яна Цинси
89 Юе Тингфенг, это лучшее, что ты не влюбишься в меня
88 Почему я должен заботиться о тебе, Юе Тингфенг?
87 Какая у тебя причина управлять мной, Юе Тингфенг?
86 Насколько более дегенеративным ты можешь быть, Ян Цинси?
85 Вы ревнуете, мистер Ю?
84 Ножи вышли для Янь Цинси
83 Он потерял самоконтроль из–за женщины
82 Юе Тингфенг чувствовал, что его играли
81 Давление убивает меня
80 Он был настроен на то, чтобы Ян Цинси
79 Неспособность Янь Цинси заставить Янь Цинси пожалеть
78 Мне не нравится этот человек
77 Это никогда не кончится хорошо для тех, кто оскорбляет Его
76 Даже не думай трогать то, что принадлежит мне
75 Я сниму кожу с ее лисичьей шкуры
74 Пожиратели, Кости и все
73 Голая маленькая лисичка была первой вещью, которую она увидела, когда она пришла
72 Она бы укусила другого человека
71 Что хорошего в тебе, Ян Цинси?
70 Беги, ибо проступок совершен
69 Мой дорогой младший брат, к тебе пришла старшая сестра
68 Я – лисо–дух, который специализируется на пожирании мужчин
67 Она действительно хотела убить Его
66 Ян Цинси, нам суждено!
65 Кто хочет посмотреть на Янь Минчжу, когда у Янь Цинси?
64 Луо Цзиньчуань, покажи мне свое мастерство
63 Янь Цинси был ослепительно красивым, но чрезвычайно смертоносным
62 У меня бессонные ночи, я просто думаю о тебе
61 не мог медлить избавиться от нее
60 Рано или поздно я заберу все, что было украдено у меня
59 Кого ты плачешь, когда никто не обращает на тебя внимания?
58 Я осмеливаюсь взять тебя в жены, но осмеливаешься ли ты выйти за меня замуж?
57 Приди и убей меня, если сможешь!
56 Мужчины все мусорные
55 Давай не будем перепихнуться, Кинг Чжин
54 Игра в завоевание только начиналась!
53 Янь Цинси умирал
52 Юэ Тингфэн, Играю ли я с тобой или ты со мной, пока ничего не дано!
51 Она была именно такой бесстыдной и бессердечной женщиной
50 Лучший путь– Соблазнить Его
49 Как насчет прощального поцелуя
48 Если ты хочешь поцелуя, просто скажи
47 Извини, но в настоящее время ты меня не интересуешь
46 Ты не единственный
45 Yue Tingfeng's Daunting Gaze
44 Ян Цинси, эта интересная женщина!
42 Плач не отомстит за нее
41 Почему я чувствую, что он интересуется мной
40 Пирог, который упал с неба!
39 Пара F*cking на балконе
38 Довольно укусила она
37 Кто это?
36 Почему ты не в его вкусе?
35 Эта наглая маленькая Минкс
34 Её человек был никем
33 Мистер Юэ Хардкор
25 Я ничто иное, как шлюха в его глазах 1
22 Я помню этот запах! 3
21 Я помню этот запах! 2
20 Я помню этот запах
19 Этот поцелуй – подарок благодарности III
18 Этот поцелуй – Подарок Спасибо II
17 Этот поцелуй – подарок в знак благодарности
16 О? Ты интересуешься мной? III
15 О? Ты интересуешься мной? II
14 О? Ты интересуешься мной? Я
13 I, Ян Цинси, Я вернулся II
12 Я, Ян Цинси, Я вернулся
11 Я использую твоего человека внутривенно
10 I'm Using Your Man III
9 Я использую Твоего Человека II
8 Я использую твоего Человека I
7 Ты замышлял против меня, так что я забираю твоего Человека VII
6 Ты замышлял против меня, так что я забираю твоего Человека VI
5 Ты замышлял против меня, так что я беру твоего Человека V
4 Ты замышлял против меня, так что я принимаю твоего Человека IV
Глава 3– Ты плетешь интриги против меня, поэтому я заберу твоего мужчину III
Глава 2– Ты плетешь интриги против меня, поэтому я заберу твоего мужчину II
Глава 1– Ты плетешь интриги против меня, поэтому я заберу твоего мужчину I
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.