/ 
Свирепый босс: давай поженимся, муженёк Глава 267
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ferocious-Boss-Hubby-Lets-Get-Married.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%8B%D0%B9%20%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%81%3A%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%8F%2C%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%91%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20266/8847339/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%8B%D0%B9%20%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%81%3A%20%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%8F%2C%20%D0%BC%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%91%D0%BA%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20268/8865176/

Свирепый босс: давай поженимся, муженёк Глава 267

Услышав слова матери, Юэ Тинфэн побледнел. "Мама, ты говоришь о Янь Цинси?" - спросил Юэ Тинфэн.a

Госпожа Юэ все больше расстраивалась из-за сына, поэтому отправила ему фотографию Янь Цинси и Хэлань Фаннянь, сделанную тайком.

Юэ Тинфэн чуть не разбил свой телефон о землю, увидев эту фотографию.

"Янь Цинси, ты имбецил! Я гнул спину, делая все возможное для тебя, но ты просто замечательная девушка, не так ли? Как ты смеешь флиртовать с Хэлань Фаньнянь у меня за спиной? Я даже не могу... - воскликнул Юэ Тинфэн, закипая от гнева.

С этой женщиной нигде не было безопасно. Юэ Тинфэн почувствовал, как вокруг него растет число соперников.

Юэ Тинфэн не мог не задаваться вопросом, почему и как он так напрягается, пытаясь завоевать девушку. Любой нормальный человек мог бы без проблем добиться девушки и поддерживать с ней отношения. С другой стороны, он был окружен конкуренцией из-за одной девушки. Куда бы она ни пошла, число конкурентов против него только увеличивалось.

Он слишком много внимания уделял Цзинь Сюэчу и создал возможность для Хэлань Фанняня сделать свой шаг к ней.

"Мама, ты встретилась с Янь Цинси?" Юэ Тинфэн спросил свою мать спокойным, но холодным тоном.

"Да, встретилась..." ответила госпожа Юэ.

"Ты говорила с ней?" добавил Юэ Тинфэн.

Госпожа Юэ почувствовала раздражение на сына. Она сказала: "Почему я должна тебе рассказывать? Все, что тебе сейчас нужно знать, это то, что Хэлань Фаннянь заинтересовалась твоей драгоценной девушкой. Что бы ты ни решил делать, это зависит только от тебя".

Юэ Тинфэн почувствовал себя странно и спросил у матери. "Я думал, что ты никогда не интересовался Янь Цинси и всегда жаловался на нее. Что изменило твое мнение сейчас? С чего вдруг такой интерес к ней?"

"Потому что я хочу... Хмф", - ответила госпожа Юэ.

Сразу после этого она повесила трубку.

Как и ожидалось, Юэ Тинфэн продолжал звонить матери, но безрезультатно, так как она игнорировала его звонки.

Они оба, безусловно, были матерью и сыном - вторая сторона никогда не отвечает на звонки абонента.

Проигнорировав достаточное количество звонков сына, она отключила телефон и заявила: "Кто тебе сказал отклонять мои звонки раньше. Вот тебе вкус твоего собственного лекарства".

...

Однако вскоре после того, как госпожа Юэ вернулась домой, Юэ Тинфэн тоже добрался до дома. Первое, что он сказал, войдя в дом, было. "Мама..."

Госпожа Юэ посмотрела на него и сказала: "Ну кто бы мог подумать, что единственное, что я должна была сказать, чтобы ты вернулся домой, это то, что Ным... Я имею в виду Янь Цинси. Если бы я не назвала ее имя, ты бы сейчас не вернулся домой, верно?".

Госпожа Юэ хотела инстинктивно назвать ее нимфой, но передумала на полуслове.

Юэ Тинфэн мог только смотреть на маму с любопытным выражением лица, держась за ее плечо. "Ты всегда называла ее нимфой, но раньше ты называла ее по имени. Почему так?" спросил Юэ Тинфэн.

Госпожа Юэ нервно потерла голову и ответила: "Разве?".

Юэ Тинфэн посмотрел на мать и сказал: "Мама, просто скажи мне правду. Что именно ты сказала Цинси?".

"Ничего", - ответила госпожа Юэ, избегая смотреть сыну в глаза.

Выслушав слова матери, он сел рядом с госпожой Юэ и, обняв ее за плечи, сказал. "Мама, ты ужасная лгунья. Ну же, выпусти кота из мешка, ты же не станешь скрывать это от своего сына?".

Госпожа Юэ отпихнула Юэ Тинфэна и огрызнулась. "Я тебе ничего не говорила. Хватит совать свой нос в чужие дела. Кроме того, как только Фаньнянь начал с ней разговаривать, я отвлекла ее и сказала ему, что ты ждешь нас на обед. Видя его реакцию, я бы сказала, что он сильно побледнел. Посмотри на меня, старая женщина лжет молодому человеку ради тебя...".

Услышав это, Юэ Тинфэн расплылся в улыбке. Он ответил: "Мама, ты наконец-то пришла в себя. Ты мне очень помогла. Ты наконец-то перестала саботировать меня, мама".

"С каких пор я саботирую тебя, мальчик?" - возразила госпожа Юэ.

"Кто сказал Янь Цинси, что я ни на что не гожусь?" - спросил Юэ Тинфэн.

"Я... я... не лгала. Ты был ни на что не годен, когда был маленьким", - нервно ответила госпожа Юэ.

Юэ Тинфэн вздохнул, услышав ответ матери. "Да ладно, мама, я же твой сын, маленькая белая ложь может мне помочь. Несмотря на все мои недостатки. Особенно когда я пытался заполучить девушку".

Миссис Юэ закатила глаза в ответ. "Посмотри на себя, мальчик, какие еще качества я могу назвать, кроме твоей внешности и денег. Больше я ничего не могу придумать".

Услышав это, Юэ Тингфэн упал обратно на диван в поражении, так как не было никакой возможности продолжать этот разговор.

В последнее время Тингфэн чувствовал себя подавленным. С тех пор как он переспал с Янь Цинси, он не появлялся дома в течение многих дней. Страдал от бессонницы по ночам, пил в павильоне. Как ни странно, в этот момент у него была высокая толерантность к алкоголю. Многие вокруг него уже были пьяны в стельку, но он оставался трезвым, независимо от количества выпитого.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
Глава 171
Глава 170
Глава 169
Глава 168
Глава 167
Глава 166
Глава 165
Глава 164
Глава 163
Глава 162
Глава 161
Глава 160
Глава 159
Глава 158
Глава 157
Глава 156
Глава 155
27 Я хочу убить Юе Тингфена! 1
26 Я ничто иное, как шлюха в его глазах 2
154 Что Ян Цинси вернулся
153 Эта женщина действительно выглядит как часть, когда она одевается
152 Привет всем, я Ян Цинси!
151 Мы уже спали на одной кровати и делили одну и ту же подушку
150 A Разум наполнен Ян Цинси
149 Юэ Тингфэн– Я счастлив заплатить
148 Ян Цинси моя, не пытайся задирать ее
147 Задирайте мой народ, я вам не последовательна?
146 Никто не может издеваться над его народом
145 Я так тебя люблю
144 Заткни их с деньгами
143 Сынок, по крайней мере, у тебя не было сексуального преимущества
142 Ян Цинси, ты Б*ч!
141 Юе Тингфенг, у тебя нет чувства стыда?
140 Она не моя будущая жена
139 Мое счастье было построено на ее страданиях
138 Ты подставил меня! Ты заплатишь за это!
137 Я должен уничтожить Яна Цинси
136 Меня оклеветали, вы все ошиблись
135 Эта Женщина так зла, это ужасно
134 Как только я приму меры, ты умрешь
133 Месть суке сладкой
132 Круг жизни, цикл мести!
131 Ты хочешь быть моей
130 Я такой ничтожество. Конечно, я буду держаться рядом с тобой
129 Я вхожу
128 Ешь или не ешь?
127 Юэ Тингфэн. Ты хорошо себя чувствуешь?
126 Руки прочь от моей женщины
125 Молодой хозяин семьи Юэ – мой человек
124 Я Мужчина, я защищу тебя
123 Моему человеку наплевать на вас
122 Да, я тайно храню мужчину
121 Ты должен быть осторожен, дядя
120 Я посмею тебе попробовать и ударить меня
119 Ты влюбился в меня, не так ли, Юе Тингфенг?
118 Я боюсь, что ты будешь скучать по мне!
117 Даже не думай о том, чтобы достать свою руку моей женщине
116 Поверь мне, я прикончу тебя прямо сейчас
115 Пытаешься завладеть моим человеком? Ты играешь с Огнем!
114 Ты не выдержишь шанса среди моих людей
113 Что Дон Жуан – это Юе Тингфенг
112 Я выпущу Собаку, если ты не уйдешь
111 Я просто хочу обнять тебя Тони
110 Янь Цинси, что в тебе хорошего?
109 В комнате мисс Цинси есть человек
108 Мужчины просто ищут неприятности
107 Сегодня вечером я просто хочу, чтобы ты
106 Почему вы в моей постели, мистер Ю?
105 Дядя, я не собирался причинять тебе вред
104 Я собираюсь шлёпать этого ублюдка!
103 Это просто женщина, это стоит того, чтобы обращаться с ней, как с королевой?
102 Это была любовь с первого вздоха
101 Все, что имеет значение, это то, что мне нравится
100 Почему? Ты скучаешь по мне?
99 Она была полна решимости заполучить Его
98 Реализация заставила Юэ Тингфэна бояться
97 Янь Цинси действительно был монстром
96 Янь Цинси беременна, а ребенок мой?
95 Её сын был ужасным человеком
94 Я беременна с ребенком твоего сына
93 Думай обо мне постоянно
92 Ян Цинси, ты бесстыжий
91 Юе Тингфенг, однажды я оберну тебя вокруг моего пальца
90 Он неправильно обвинил Яна Цинси
89 Юе Тингфенг, это лучшее, что ты не влюбишься в меня
88 Почему я должен заботиться о тебе, Юе Тингфенг?
87 Какая у тебя причина управлять мной, Юе Тингфенг?
86 Насколько более дегенеративным ты можешь быть, Ян Цинси?
85 Вы ревнуете, мистер Ю?
84 Ножи вышли для Янь Цинси
83 Он потерял самоконтроль из–за женщины
82 Юе Тингфенг чувствовал, что его играли
81 Давление убивает меня
80 Он был настроен на то, чтобы Ян Цинси
79 Неспособность Янь Цинси заставить Янь Цинси пожалеть
78 Мне не нравится этот человек
77 Это никогда не кончится хорошо для тех, кто оскорбляет Его
76 Даже не думай трогать то, что принадлежит мне
75 Я сниму кожу с ее лисичьей шкуры
74 Пожиратели, Кости и все
73 Голая маленькая лисичка была первой вещью, которую она увидела, когда она пришла
72 Она бы укусила другого человека
71 Что хорошего в тебе, Ян Цинси?
70 Беги, ибо проступок совершен
69 Мой дорогой младший брат, к тебе пришла старшая сестра
68 Я – лисо–дух, который специализируется на пожирании мужчин
67 Она действительно хотела убить Его
66 Ян Цинси, нам суждено!
65 Кто хочет посмотреть на Янь Минчжу, когда у Янь Цинси?
64 Луо Цзиньчуань, покажи мне свое мастерство
63 Янь Цинси был ослепительно красивым, но чрезвычайно смертоносным
62 У меня бессонные ночи, я просто думаю о тебе
61 не мог медлить избавиться от нее
60 Рано или поздно я заберу все, что было украдено у меня
59 Кого ты плачешь, когда никто не обращает на тебя внимания?
58 Я осмеливаюсь взять тебя в жены, но осмеливаешься ли ты выйти за меня замуж?
57 Приди и убей меня, если сможешь!
56 Мужчины все мусорные
55 Давай не будем перепихнуться, Кинг Чжин
54 Игра в завоевание только начиналась!
53 Янь Цинси умирал
52 Юэ Тингфэн, Играю ли я с тобой или ты со мной, пока ничего не дано!
51 Она была именно такой бесстыдной и бессердечной женщиной
50 Лучший путь– Соблазнить Его
49 Как насчет прощального поцелуя
48 Если ты хочешь поцелуя, просто скажи
47 Извини, но в настоящее время ты меня не интересуешь
46 Ты не единственный
45 Yue Tingfeng's Daunting Gaze
44 Ян Цинси, эта интересная женщина!
42 Плач не отомстит за нее
41 Почему я чувствую, что он интересуется мной
40 Пирог, который упал с неба!
39 Пара F*cking на балконе
38 Довольно укусила она
37 Кто это?
36 Почему ты не в его вкусе?
35 Эта наглая маленькая Минкс
34 Её человек был никем
33 Мистер Юэ Хардкор
25 Я ничто иное, как шлюха в его глазах 1
22 Я помню этот запах! 3
21 Я помню этот запах! 2
20 Я помню этот запах
19 Этот поцелуй – подарок благодарности III
18 Этот поцелуй – Подарок Спасибо II
17 Этот поцелуй – подарок в знак благодарности
16 О? Ты интересуешься мной? III
15 О? Ты интересуешься мной? II
14 О? Ты интересуешься мной? Я
13 I, Ян Цинси, Я вернулся II
12 Я, Ян Цинси, Я вернулся
11 Я использую твоего человека внутривенно
10 I'm Using Your Man III
9 Я использую Твоего Человека II
8 Я использую твоего Человека I
7 Ты замышлял против меня, так что я забираю твоего Человека VII
6 Ты замышлял против меня, так что я забираю твоего Человека VI
5 Ты замышлял против меня, так что я беру твоего Человека V
4 Ты замышлял против меня, так что я принимаю твоего Человека IV
Глава 3– Ты плетешь интриги против меня, поэтому я заберу твоего мужчину III
Глава 2– Ты плетешь интриги против меня, поэтому я заберу твоего мужчину II
Глава 1– Ты плетешь интриги против меня, поэтому я заберу твоего мужчину I
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.