/ 
Мама заключила брак по контракту Глава 3
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/My-Mom-Got-A-Contract-Marriage.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B0%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202/7220134/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B0%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%83%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204.%20%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%20%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0/7226377/

Мама заключила брак по контракту Глава 3

Глава 3

 

Лирика была поражена, но вскоре успокоилась. Это потому, что эта история казалась более разумной, чем рассказ о том, что мать влюбилась в Императора и собралась выйти за него замуж.

Лирика спросила с серьезным лицом:

— Так ты говоришь, что согласилась на эту работу?

Рудия наклонилась, убирая крошки со рта дочери.

«Взялась за эту работу».

Об этом было трудно сказать, но и не рассказывать не было причин.

Какими бы ни были условия, каким бы ни был метод, сделка есть сделка, контракт есть контракт:

— Все верно.

Лирика почувствовала некоторое облегчение после слов своей матери. Было легко воспринимать это как работу или контракт.

Кто такая Лирика Банс?

Разве она не та девчушка, которая усердно работает в трущобах с принципом «работа – доверие»? Лирика смогла справиться со своей паникой и взять новый кусочек хлеба.

«Но я не могу поверить, что моя мать выйдет замуж за Императора. Значит ли это, что теперь она станет Императрицей?»

Улыбающаяся мать была действительно прекрасна, и ее можно было назвать Императрицей.

«Мама?»

Лирика сунула хлеб вместе с апельсиновым соком в рот из-за чего надулись щеки и она решила.

Решила, что должна помочь маме с работой:

— Тогда что будет со мной?

Когда Лирика спросила, у Лидии почему-то ожесточилось лицо:

— Я думала, что ты больше удивишься.

— Я уже достаточно надивилась всему этому.

— Тебе примут как его приемную дочь. Так что с послезавтрашнего дня Лирика – Принцесса.

— Принцесса.

Когда дело дошло до ее работы, то она на мгновение остолбенела, но Лирика быстро пришла в себя.

Скоро она станет контрактной Принцессой. Дочь по контракту. Это работа, над которой ей все равно придется много работать. Лирика задумалась, немного гордясь собой, потому что знала трудное слово «работа».

Но что, черт возьми, делает Принцесса?

Удивленная Лирика спросила о контракте:

— Если это контракт, то как долго он продлится?

Лирика огляделась и тихо прошептала ей, на что мама ответила:

— Пока Наследный Принц не повзрослеет и не станет Императором. Так что, вероятно, около восьми лет.

— Восемь лет.

Это очень, очень долгая работа. Она не представала, что будет в течение восьми лет. Ее мама продолжала:

— Тогда давай купим дом на окраине столицы и будем жить счастливо вместе. С милейшим садиком, да?

— Правда?

Домик с небольшим садом тронул ее сердце больше, чем дворец и титул Принцессы:

— Да, давай сделает все с комфортом. Сумма денег, которую я должна получить, огромна. Но только, — серьезно сказала Рудия. — Не смей об этом рассказать кому-либо. Это строго конфиденциально. Это никогда не должно быть раскрыто.

— Да, я никогда никому не скажу. Даже под страхом смертной казни.

Губы мамы на мгновение задрожали. Она крепко обняла Лирику:

— Я знаю, Лири. Я знаю, что ты сможешь сделать.

Ее голос слегка дрожал, и Лирия похлопала мать по спине, показывая, что с ней все в порядке.

Она, должно быть, боится сделать что-то большое.

Лирика понизила свой уверенный голос и попыталась утихомирить желудок:

— Не волнуйся, мама. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе.

Мать улыбнулась и отстранилась после этих слов:

— Тогда тебе придется помочь мне с первым делом.

— И с чем же?

— С церемонией бракосочетания.

Мама тихонько рассмеялась.

 

* * *

 

Следующие два дня пролетели как один миг. Лирика попыталась совладать с собой, но не смогла.

Это было потому, что все было через чур быстро.

Конечно, шок испытывала не только Лирика. Императорская семья или столица — вся Империя была буквально в шоке.

Внезапное известие о женитьбе Императора стало большой темой для разговоров, как и тот факт, его будущая жена уже была замужем и имела маленькую дочь:

— Я женюсь послезавтра.

Императору оставалось только сказать это, но его подчиненные не могли этого так просто принять. К счастью, в столице собрались аристократы из-за весеннего бала, иначе они провели бы церемонию в пустом храме.

Наспех сшитое свадебное платье тоже было готово. Когда невеста увидела белоснежное платье, она сказала: «Соберите вместе весь подол платья и добавьте объема на бедра».

Времени было так мало, что все ничего не могли сказать, поэтому, переделали платье, как захотела того невеста, поправляя складки.

Казалось, что модная эпоха на турнюр (1) была идеальна, но тогда это мало кто осознавал из-за чего она была в упадке.

Свадьба императора — это поэтапная церемония, подготовка к которой занимает не менее года, а в нынешних реалиях она заняла пару дней.

Все это было безумием и неразберихой. Церемония закончилась до того, как распространились слухи о Рудии.

На следующий день после свадьбы также состоялась небольшая церемония принятия Лирики как приемной дочери, которая почти прошла мимо нее.

В тот день девочка встретила свою маму, но она выглядела усталой, как будто не спала, из-за чего Лирика беспокоилась.

С этого дня Лирику больше не звали Лирика Банс, а звали «Лирика Нара Такар».

— Итак, есть только трое людей, перед которыми Принцесса может склониться. Его Величество Император, Императрица и Его Высочество Наследный Принц.

Лирика слушала с серьезным выражением. Ее все еще худое лицо не было пухлым, как у ребенка, но большие глаза сверкали.

Леди Глендерин, которая ее учила, посмотрела на Лирику свежим взглядом.

Когда ее впервые попросили учить Лирику, она колебалась. Это было потому, что она беспокоилась о том, сможет ли обучить такого ребенка.

Но доступ ко дворцу покорил ее сердце.

Аристократия Империи делится на два типа: аристократия с доступом в Солнечный дворец и аристократия без него.

В Небесный дворец мог зайти и выйти любой аристократ, но это не относилось к Солнечному дворцу, в котором проживал Император.

Это одно из прав, дарованных Императором, и им обладало большинство представителей высшей знати.

Конечно, если Императору что-то не нравилось, он мог запретить вход, так что это было средство укрепления Императорской власти.

Поэтому дворян, имеющих право доступа ко двору, называли наполовину в шутку, наполовину искренне, не аристократами, а членами Императорской семьи.

Это была возможность, которая никогда больше бы не предоставилась Леди Глендерин, безземельной придворной аристократке.

Поэтому она себе пообещала, что вытерпит любого, кого будет обучать, но девочка, которую она встретила, была совершенно не похожа на ту, которую она себе вообразила.

Она не вела себя рассеянно и суетливо, не бегала вокруг и не выкрикивала вульгарных слов.

Ее поведение было намного лучше, чем у избалованный аристократских детей.

Для учителя нет лучшего партнера, чем человек, который пытается учиться. Это было очень приятно.

Так что Леди Глендерин при обучении Лирики чувствовала себя более радостно и комфортно, чем она думала.

Конечно, она все еще была жесткой, но постепенно становилось лучше:

— Тогда давайте еще отрепетирует реверанс.

Лирика вскочила со своего места. Цель практики — отточить реверанс, в котором сгибают колени и используют для приветствия, но реверанс Лирики все еще необходимо было довести до совершенства.

Она приседала и тут же вскакивала.

После еще нескольких реверансов Леди Глендерин двинулась дальше. Потому что эту девочку необходимо было научить многому и за очень короткий срок.

Проведя большую часть своего времени в классе, Лирика забеспокоилась. Леди Глендерин приходила во дворец к полудню, так что у нее было время повидаться с матерью только утром.

Однако, когда она приходила утром навестить свою мать, то часто слышала, что та спала из-за сильной усталости.

Отношение горничной, разговаривавшей с ней, раздражало, но Лирика беспокоилась о своей матери.

«Что, черт возьми, происходит ночью? Она спит потому, что устала».

После нескольких визитов Лирика все-таки смогла встретиться со своей матерью. Мама, которая встречала ее в постели в халате, на первый взгляд выглядела очень усталой:

— Мамочка, ты в порядке?

Когда ее удивленно спросили, Рудия кивнула:

— Со мной все в порядке.

— Но ты выглядишь такой усталой, ты хорошо спишь по ночам?

— Ночью.

Что-то бормоча, Людия стиснула зубы:

— Я не могу хорошо спать.

— Тебе нужно хорошо высыпаться.

Рудия рассмеялась над взволнованными словами своей дочери и ответила: «Не волнуйся. Все в порядке» и задавала вопросы о том и о сем.

На самом деле, Лирику весь день учили хорошим манерам, так что она никогда не уставала.

Лирика ушла пораньше, потому что не хотела долго беспокоить свою уставшую мать. Она беспокоилась, будут ли горничные хорошо заботиться о ее матери.

Маленькая девочка вздохнула и пробормотала:

— Почему мамочка так устает?

При этих словах горничная, открывшая дверь Лирике, хихикнула:

— Это потому, что Его Величество мучает ее каждую ночь.

Это была смесь сарказма, но для Лирики это был шокирующий факт:

— Его Величество?

Удивленная, Лирика оглянулась на горничную, и та сказала: «Да, конечно» с откровенной улыбкой:

— Знаете кое-что. То, что я рассказала является секретом?

Лирика потрясенно кивнула.

«Я не могу поверить, что Его Величество мучает мою маму каждую ночь!»

От одной мысли о том, что он делал, девочка вспотела. Лирике известны слухи о грозном Императоре.

Может быть, он издевается над ее матерью, избивая ее или крича на нее каждую ночь. Думая о сегодняшнем усталом лице матери, тревога превратилась в убежденность.

«Нет, я должен что-то сделать. Но что я могу сделать? Лирика Нара Такар».

Лирика покачала головой, пытаясь привыкнуть к своему новому полному имени.

Но она больше беспокоилась, чем думала.

Вернувшись в свою комнату после прогулки по длинному коридору, Лирика сглотнула и сказала горничной:

— Могу ли я попросить у Его Величества аудиенции?

Горничная удивленно посмотрела на Лирику:

— Вы просите аудиенции?

— Да, нет, гм.

— Я поняла.

Горничная позвала слугу, чтобы тот передал слова Лирики. Слуга, казалось, удивился, но вскоре ушел и позже вернулся:

— Его Величество говорит, что если это займет всего минуту, то у него найдется время.

— Я-я пойду.

Лирика вскочила со своего места. Когда запрос на аудиенцию был принят, служанки выглядели смущенными и взволнованными.

Одна из них заговорила о том, не нужно ли ей переодеться, но служанки не сдвинулись с места.

Прежде всего, слуга остановил ее первым и сказал:

— Это всего лишь на мгновение. Нет времени приводить в порядок ее одежду.

Лирика кивнула. Слуга вежливо склонил голову:

— Тогда сюда. Я отведу вас.

— Пойдем.

Неловко разговаривать с людьми неофициально, но если это то, что должна сделать Принцесса, она должна это сделать. Лирика чувствовала, как дрожат ее руки, когда она шла за слугой.

«Все в порядке. Лирика. Все в порядке»

Пока она успокаивала себя, она быстро добралась до кабинета, удивляясь, почему длинный коридор на этот раз был таким коротким.

Она здесь впервые, поэтому Лирика глубоко вздохнула. Слуга сказал:

— Прибыла Принцесса Лирика.

Дверь кабинета открылась без единого слова изнутри. Лирика вошла внутрь одна, когда слуга поклонился. Девочка так нервничала, что забыла напомнить себе о том, что необходимо смотреть вперед.

Никого не было видно в кабинете Его Величества. Его Величество сидел за большим письменным столом и не отрывал глаз от бумаг, и глядя прямо на него Лирика поспешно преклонила колени:

— Что случилось?

Раздался низкий, тяжелый голос, и Лирика сказала, чувствуя, как холодный пот стекает по ее спине:

— Я пришла сюда, чтобы попросить вас об одолжении.

— Говори.

— О, моя мама…

Немного подумав, Лирика успокоила свой желудок:

— Пожалуйста, перестаньте издеваться над моей матерью каждую ночь!

Она старалась изо всех сил, но это было не так громко. Но в кабинете внезапно стало тихо, как будто время остановилось. И в следующее мгновение вокруг меня раздался тихий стон «пф», «кх».

Удивленная, Лирика добавила, как оправдание, сама того не осознавая:

— О-она не может хорошо высыпаться по ночам, до такой степени, что ей трудно просыпаться утром… Потому что тяжело… Пожалуйста, перестаньте издеваться над ней…

Его Величество непонимающе уставился на Лирику и растерянно заговорил:

— Подожди, я уверен, что твоей матери нравится…

— Ахм…

— Кхе! Кхе!

То тут, то там раздавался внезапный кашель, и Лирика была удивлена. Его Величество нахмурился и замолчал.

Она не знала, но вежливо ли кашлять, когда говорит Его Величество.

Оглядываясь по сторонам, Лирика тихо заговорила:

— Кхе, кхе?

— Пха-ха-ха-ха…

Она услышала хохот. Удивленная Лирика подняла глаза. Крупный мужчина, державший документы перед большим офисным столом, присел на корточки и пытался как-то подавить смех, но его спина продолжала трястись, как будто он не мог этого вынести.

На лице Его Величества отразилось раздражение.

Только тогда Лирика поняла, что в кабинете, кроме Ее Величества, стоял еще кто-то. Нет, она это знала, но потом поняла в деталях.

Большой улыбающийся человек был похож на рыцаря, а другой человек помогал с документами?

Увидев, что Лирика стоит в замешательстве, не понимая ситуации, мужчина, стоявший сзади, подошел. Это был мужчина с мягким лицом, каштановыми волосами и карими глазами.

Она увидела, что на одном глазу у него была половинка от очков.

Следы слез вокруг глаз впечатляли.

Он опустился на одно колено, чтобы бы с Лирикой на одном уровне:

— Не волнуйтесь, этот идиот не смеется над Принцессой. Храбрая Принцесса.

Он добавил у улыбкой:

— Его Величество больше не будет беспокоить Императрицу каждую ночь.

— Э.

Его Величество закричал, но мужчина спросил, оглядываясь на Его Величество, даже не поведя бровью:

— Верно?                         

С лицом, цветом переходящим от ярко-красного до цвета пережеванной креветки, Его Величество посмотрел на Лирику. Ее бледное лицо заставило его вздохнуть:

— Хорошо.

— С-спасибо!

Лирика широко улыбнулась и поблагодарила его.

 

1 Турнюр - модное в 1870—1880-х годах приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре. 

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.